13.04.2011 |
22:20:30 |
progr. |
should be defined |
должен определиться |
13.04.2011 |
21:53:46 |
progr. |
waiting for a response |
ожидание ответа (напр., при взаимодействии функциональных блоков) |
13.04.2011 |
21:45:34 |
progr. |
sending a request |
отправка запроса (с ожиданием ответа) |
13.04.2011 |
21:41:57 |
polit. |
send a request |
направлять запрос |
13.04.2011 |
21:41:57 |
polit. |
send a request |
посылать запрос |
13.04.2011 |
21:10:08 |
progr. |
special notation |
специальная нотация |
13.04.2011 |
21:10:08 |
progr. |
special notation |
специальная система обозначений |
13.04.2011 |
20:54:20 |
progr. |
sequence of interactions |
последовательность взаимодействий |
13.04.2011 |
20:08:45 |
progr. |
R-S-T flip-flop |
RST-триггер |
13.04.2011 |
20:08:45 |
progr. |
R-S-T flip-flop |
синхронный RS-триггер |
13.04.2011 |
20:03:11 |
progr. |
R-S-T bistable |
RST-триггер |
13.04.2011 |
20:03:11 |
progr. |
R-S-T bistable |
комбинированный тактируемый RS-триггер |
13.04.2011 |
20:03:11 |
progr. |
R-S-T bistable |
синхронный RS-триггер |
13.04.2011 |
19:53:55 |
progr. |
R-S flip-flop |
RS-триггер |
13.04.2011 |
19:42:40 |
progr. |
human interface device compliant keyboard |
клавиатура, удовлетворяющая предъявляемым к устройствам для взаимодействия с компьютером требованиям |
13.04.2011 |
19:39:01 |
progr. |
human interface devices |
человеко-машинные интерфейсы |
13.04.2011 |
19:35:52 |
progr. |
human interface device |
человеко-машинный интерфейс |
13.04.2011 |
18:40:06 |
gen. |
R-received |
принято (международный код абонентского телеграфа) |
13.04.2011 |
18:22:19 |
progr. |
management of function blocks |
административное управление функциональными блоками |
13.04.2011 |
18:19:23 |
progr. |
function blocks used to model the internal behaviour of a resource |
функциональные блоки, используемые для моделирования внутреннего поведения ресурса |
13.04.2011 |
18:13:54 |
progr. |
internal behaviour of a resource |
внутреннее поведение ресурса |
12.04.2011 |
12:25:32 |
progr. |
multiple tasks |
множественные задачи |
12.04.2011 |
12:14:33 |
progr. |
type of scheduling regime |
тип режима планирования |
12.04.2011 |
12:11:11 |
progr. |
scheduling regime |
режим планирования |
12.04.2011 |
12:04:39 |
progr. |
behaviour of the system |
поведение системы |
12.04.2011 |
12:01:50 |
progr. |
methods of scheduling |
методы планирования |
12.04.2011 |
11:58:06 |
progr. |
method of scheduling |
метод планирования |
12.04.2011 |
4:10:38 |
progr. |
prior to running an internal algorithm |
до выполнения внутреннего алгоритма |
12.04.2011 |
4:09:03 |
progr. |
internal algorithms |
внутренние алгоритмы |
12.04.2011 |
4:06:02 |
progr. |
internal algorithm |
внутренний алгоритм |
12.04.2011 |
3:54:38 |
progr. |
formal theory of testing |
формальная теория тестирования (в программировании) |
12.04.2011 |
3:52:45 |
progr. |
formal type declaration |
формальное описание типа |
12.04.2011 |
1:58:48 |
progr. |
type of block |
тип блока |
12.04.2011 |
0:57:33 |
progr. |
appropriate language |
соответствующий язык (программирования) |
12.04.2011 |
0:33:13 |
IT |
macro substitution |
макрогенерация (тж. макроподстановка; процесс замены макрокоманды в исходном тексте соответствующим ей макрорасширением) |
12.04.2011 |
0:31:28 |
progr. |
macro expansion |
макроподстановка (тж. макрорасширение; процесс и результат компиляции используемой в программе макрокоманды (результат макрогенерации) – подставляемый ассемблером или компилятором вместо вызова макрокоманды (макровызова) текст в виде последовательности ассемблерных команд или предложений ЯВУ) |
12.04.2011 |
0:24:46 |
progr. |
macro definition |
макроопределение определение макрокоманды (запись тела макрокоманды на языке программирования – блок операторов, определяющих имя макрокоманды, передаваемые ей параметры, текст макроопределения, из которого в соответствии с конкретным макровызовом (macro call) и условиями макрогенерации (macro generation) будет получено макрорасширение (macro expansion). Макроопределение может содержать обращения к другим макросам и рекурсивные вызовы самого себя) |
12.04.2011 |
0:21:52 |
TV |
low definition |
низкая разрешающая способность |
12.04.2011 |
0:21:52 |
TV |
low definition |
низкое разрешение |
12.04.2011 |
0:20:09 |
TV |
line definition |
разрешающая способность по горизонтали |
12.04.2011 |
0:18:50 |
TV |
horizontal definition |
разрешающая способность по горизонтали |
12.04.2011 |
0:14:38 |
IT |
field definition |
описание поля |
12.04.2011 |
0:12:02 |
progr. |
document type definition |
файловый формат DTD |
12.04.2011 |
0:08:46 |
progr. |
definition of situation |
определение ситуации |
12.04.2011 |
0:07:03 |
progr. |
conceptual definition |
концептуальное определение |
12.04.2011 |
0:05:14 |
microel. |
channels definition |
формирование рисунка каналов |
12.04.2011 |
0:03:54 |
IT |
cell definition |
определение значения в ячейке (электронной таблицы) |
12.04.2011 |
0:02:16 |
IT |
block definition |
выделение блока (в тексте) |
11.04.2011 |
23:58:53 |
IT |
block definition |
определение блока |
11.04.2011 |
23:43:52 |
IT |
defined level |
определённый уровень |
11.04.2011 |
23:41:24 |
progr. |
different forms of function block |
различные формы функционального блока |
11.04.2011 |
23:12:55 |
progr. |
textual representation |
текстовое описание (напр., проекта) |
11.04.2011 |
22:48:31 |
progr. |
external interface declaration |
объявление внешнего интерфейса (напр., функционального блока IEC 61499) |
11.04.2011 |
22:45:18 |
progr. |
behaviour of a basic function block |
поведение базисного функционального блока (IEC 61499) |
11.04.2011 |
22:41:18 |
progr. |
algorithm execution |
выполнение алгоритмов |
11.04.2011 |
16:49:00 |
progr. |
subapplication body |
тело субприложения |
11.04.2011 |
15:16:49 |
gen. |
as much as to say |
как бы желая сказать |
11.04.2011 |
15:16:49 |
gen. |
as much as to say |
всё равно, что сказать |
11.04.2011 |
15:14:39 |
gen. |
as much as to say |
словно говоря |
11.04.2011 |
14:20:36 |
progr. |
fundamental blocks |
основные блоки (из которых могут быть созданы, напр., композиционные блоки IEC 61499) |
11.04.2011 |
13:48:28 |
progr. |
fundamental block |
основной блок |
11.04.2011 |
13:06:38 |
mech.eng. |
different-walled |
разностенный |
11.04.2011 |
12:59:44 |
el. |
differencing |
выделение |
11.04.2011 |
12:59:44 |
IT |
differencing |
дискриминация |
11.04.2011 |
12:57:38 |
math. |
differencing |
дифференцирование |
11.04.2011 |
12:57:38 |
math. |
differencing |
вычисление разности |
11.04.2011 |
12:57:38 |
math. |
differencing |
определение приращения |
11.04.2011 |
12:54:18 |
automat. |
differencing circuit |
дифференцирующая цепь |
11.04.2011 |
12:54:18 |
automat. |
differencing circuit |
дифференцирующая схема |
11.04.2011 |
12:42:00 |
gen. |
basically different |
совершенно другой |
11.04.2011 |
12:39:27 |
gen. |
entirely different |
совершенно другой |
11.04.2011 |
12:39:27 |
gen. |
entirely different |
совсем другой |
11.04.2011 |
12:35:47 |
gen. |
radically different |
совершенно другой |
11.04.2011 |
12:26:20 |
gen. |
in a different way |
иначе |
11.04.2011 |
12:12:34 |
gen. |
different form |
другая форма |
11.04.2011 |
5:07:24 |
progr. |
work breakdown structure |
декомпозиция работ (в прикладных системах автоматизированного проектирования) |
11.04.2011 |
5:06:03 |
progr. |
word-level structure |
многоразрядная структура |
11.04.2011 |
5:03:24 |
progr. |
very regular structure |
сверхрегулярная структура |
11.04.2011 |
5:00:19 |
progr. |
structure from texture |
определение структуры объекта по текстуре изображения |
11.04.2011 |
4:59:28 |
progr. |
structure from stereo |
определение структуры объекта по стереопаре изображений (в системе технического зрения (СТЗ)) |
11.04.2011 |
4:57:26 |
progr. |
structure from motion |
определение структуры объекта по отображению движения |
11.04.2011 |
4:45:08 |
progr. |
multilevel directory structure |
многоуровневая структура каталогов |
11.04.2011 |
4:42:29 |
progr. |
low-level structure |
низкоуровневая структура |
11.04.2011 |
4:38:53 |
progr. |
inheritance structure |
структура наследования (в ООП – последовательность (иерархия) классов, каждый из которых наследует свойства предыдущего. Может быть представлена в виде дерева. Syn: inheritance hierarchy) |
11.04.2011 |
4:25:46 |
el. |
zig-zag line slow-wave structure |
замедляющая система на зигзагообразной линии |
11.04.2011 |
4:25:01 |
el. |
Y-I-bar structure |
схема продвижения ЦМД на Y-I-образных элементах (= Y-bar structure) |
11.04.2011 |
4:23:56 |
el. |
Y-bar structure |
схема продвижения ЦМД на Y-I-образных элементах (= Y-I-bar structure) |
11.04.2011 |
4:22:58 |
el. |
wide-gap structure |
интегральная схема с широкими зазорами |
11.04.2011 |
4:21:26 |
el. |
V-groove metal-oxide-semiconductor structure |
МОП-структура с V-образной канавкой |
11.04.2011 |
4:20:36 |
el. |
vertical p-n-p structure |
вертикальная p-n-p-структура |
11.04.2011 |
4:19:37 |
el. |
uniform-base structure |
структура с однородной базой |
11.04.2011 |
4:18:36 |
el. |
umbrella magnetic structure |
зонтичная магнитная структура |
11.04.2011 |
4:17:41 |
el. |
two-sleeve spiral magnetic structure |
двухзаходная спиральная магнитная структура |
11.04.2011 |
4:17:41 |
el. |
two-sleeve spiral magnetic structure |
двухзаходная геликоидальная магнитная структура |
11.04.2011 |
4:13:29 |
el. |
T-I-bar structure |
схема продвижения ЦМД на Т-I-образных элементах |
11.04.2011 |
4:11:59 |
progr. |
tesselation structure |
мозаичная структура |
11.04.2011 |
4:11:59 |
progr. |
tesselation structure |
сотообразная структура |
11.04.2011 |
4:11:04 |
progr. |
technical structure |
техническая структура |
11.04.2011 |
4:10:14 |
progr. |
symbol structure |
структура символьных данных |