22.08.2011 |
5:01:30 |
polit. |
over-riding of rules |
игнорирование правил |
22.08.2011 |
5:00:36 |
polit. |
open rule |
процедура, позволяющая конгрессменам вносить поправки в законопроект при его обсуждении |
22.08.2011 |
5:00:10 |
polit. |
one-time rule |
былое господство |
22.08.2011 |
4:59:39 |
polit. |
one-party rule |
однопартийное руководство страной |
22.08.2011 |
4:58:54 |
polit. |
no-strike rule |
судебный запрет на проведение забастовки |
22.08.2011 |
4:58:29 |
polit. |
multilateral rules |
многосторонние правила |
22.08.2011 |
4:57:19 |
polit. |
mob rule |
суд Линча (самосуд) |
22.08.2011 |
4:56:12 |
polit. |
manipulation of rules |
манипулирование правилами |
22.08.2011 |
4:55:44 |
polit. |
mandate rule |
мандатное управление |
22.08.2011 |
4:53:59 |
polit. |
job safety rules |
техника безопасности |
22.08.2011 |
4:53:35 |
polit. |
iron hand rule |
правление "железной рукой" |
22.08.2011 |
4:52:51 |
polit. |
international rules |
международные нормы |
22.08.2011 |
4:51:31 |
polit. |
incompatibility with the rules of behavior |
несовместимость с нормами поведения |
22.08.2011 |
4:50:57 |
polit. |
in conformity with the rules |
в соответствии с правилами |
22.08.2011 |
4:50:26 |
polit. |
in accordance with the rules |
в соответствии с правилами |
22.08.2011 |
4:49:40 |
polit. |
imposition of Central Government rule |
введение правления центрального правительства |
22.08.2011 |
4:48:38 |
polit. |
humanitarian rules |
нормы гуманности |
22.08.2011 |
4:47:11 |
polit. |
handover to a civilian rule |
передача власти гражданскому правительству |
22.08.2011 |
4:45:49 |
polit. |
genocidal rule |
правление с геноцидом |
22.08.2011 |
4:45:11 |
polit. |
generally recognized rules |
общепризнанные нормы |
22.08.2011 |
4:43:25 |
polit. |
gavel rule |
использование прав председателя (полит. жарг.) |
22.08.2011 |
4:40:15 |
polit. |
forms of political rule |
формы политической власти |
22.08.2011 |
4:38:52 |
polit. |
existing rules |
существующие постановления |
22.08.2011 |
4:38:12 |
polit. |
executive rule |
президентское правление |
22.08.2011 |
4:37:11 |
polit. |
emergency rules |
правила, действующие в связи с чрезвычайным положением |
22.08.2011 |
4:36:13 |
polit. |
emergency rule |
особый порядок управления |
22.08.2011 |
4:35:28 |
polit. |
economic rule |
экономическое господство |
22.08.2011 |
4:35:03 |
polit. |
during someone's rule |
в годы чьего-либо правления |
22.08.2011 |
4:33:16 |
polit. |
direct rule of Northern Ireland from London |
прямое управление Северной Ирландией из Лондона |
22.08.2011 |
4:32:32 |
polit. |
direct presidential rule |
прямое президентское правление |
22.08.2011 |
4:31:22 |
polit. |
common rule |
общеизвестное правило |
22.08.2011 |
4:30:45 |
polit. |
closed rule |
процедура, запрещающая поправки к законопроекту |
22.08.2011 |
4:30:45 |
polit. |
closed rule |
процедура, ограничивающая число поправок к законопроекту |
22.08.2011 |
4:29:50 |
polit. |
civilian rule |
гражданское правление |
22.08.2011 |
4:29:50 |
polit. |
civilian rule |
правление гражданского правительства |
22.08.2011 |
4:27:42 |
polit. |
central government rule |
правление центрального правительства |
22.08.2011 |
4:27:03 |
polit. |
British rule |
британское господство |
22.08.2011 |
4:26:15 |
polit. |
bending of rules |
произвольное толкование правил |
22.08.2011 |
4:25:33 |
polit. |
autocratic rule |
авторитарное правление (= authoritarian rule) |
22.08.2011 |
4:25:33 |
polit. |
autocratic rule |
деспотичное правление (= authoritarian rule) |
22.08.2011 |
4:24:17 |
polit. |
authoritarian rule |
деспотичное правление |
22.08.2011 |
4:23:35 |
polit. |
army rules |
воинский устав |
22.08.2011 |
4:22:58 |
polit. |
arbitrary rule |
деспотичное правление |
22.08.2011 |
4:22:14 |
polit. |
alien rule |
иностранное господство |
22.08.2011 |
4:21:37 |
polit. |
against international rules of behavior |
противоречащий международным нормам поведения |
22.08.2011 |
4:20:46 |
polit. |
advent of someone's rule |
чей-либо приход к власти |
22.08.2011 |
4:19:07 |
hist. |
White only' rule |
правление белого меньшинства в ЮАР |
22.08.2011 |
4:17:32 |
polit. |
ruinous war |
разорительная война |
22.08.2011 |
4:16:50 |
polit. |
ruinous policy |
гибельная политика |
22.08.2011 |
4:14:23 |
polit. |
rudiments of knowledge |
основы знаний |
22.08.2011 |
4:13:44 |
polit. |
raise a ruckus |
поднимать шум |
22.08.2011 |
4:13:44 |
polit. |
raise a ruckus |
поднимать скандал |
22.08.2011 |
4:11:50 |
polit. |
dump rubbish in the sea |
сбрасывать мусор в море |
22.08.2011 |
4:07:37 |
polit. |
rubberstamp |
проштемпелёвывать (решение, резолюцию) |
22.08.2011 |
4:06:54 |
polit. |
rubberstamp |
орган, механически штампующий спускаемые ему решения |
22.08.2011 |
4:05:45 |
polit. |
rubber-stamp assembly |
законодательный орган, автоматически утверждающий постановления правительства |
22.08.2011 |
4:05:45 |
polit. |
rubber-stamp assembly |
законодательный орган, автоматически утверждающий декреты правительства |
22.08.2011 |
4:04:35 |
polit. |
rubber stamp |
орган, безоговорочно подчиняющийся (кому-либо; готовый "проштемпелевать" любое решение) |
22.08.2011 |
4:02:57 |
polit. |
rubber heels |
дисциплинарный отдел британской полиции (брит. полиц. жарг.) |
22.08.2011 |
4:02:57 |
polit. |
rubber heels |
политическая полиция (брит. полиц. жарг.) |
22.08.2011 |
4:00:43 |
polit. |
rubber chicken circuit |
серия официальных обедов для сбора средств, на которых необходимо присутствовать кандидату на выборах (полит. жарг.) |
22.08.2011 |
4:00:43 |
polit. |
rubber chicken circuit |
серия официальных банкетов для сбора средств, на которых необходимо присутствовать кандидату на выборах (полит. жарг.) |
22.08.2011 |
4:00:43 |
polit. |
rubber chicken circuit |
серия официальных встреч для сбора средств, на которых необходимо присутствовать кандидату на выборах (полит. жарг.) |
22.08.2011 |
3:56:54 |
polit. |
royal watcher |
специалист по вопросам монархии |
22.08.2011 |
3:56:19 |
polit. |
royal visit |
визит члена королевской семьи |
22.08.2011 |
3:54:27 |
polit. |
Royal Ulster Constabulary |
Королевская вспомогательная полиция Ольстера (сокр. RUC) |
22.08.2011 |
3:52:52 |
polit. |
royal title |
королевский титул |
22.08.2011 |
3:46:42 |
polit. |
Royal presence |
присутствие членов королевской семьи (где-либо) |
22.08.2011 |
3:45:39 |
polit. |
Royal Household |
королевский двор |
22.08.2011 |
3:44:44 |
polit. |
royal authority |
власть монарха |
22.08.2011 |
3:44:10 |
polit. |
Royal apparatus |
аппарат королевского двора |
22.08.2011 |
3:34:15 |
progr. |
designing for change |
проектирование с учётом будущих изменений (см. Design Patterns: Elements of Reusable Object-Oriented Software by Erich Gamma, Richard Helm, Ralph Johnson, John M. Vlissides) |
22.08.2011 |
3:26:21 |
progr. |
mechanism for extending an application's functionality |
механизм расширения функциональности приложения |
22.08.2011 |
3:19:33 |
progr. |
application's functionality |
функциональность приложения |
22.08.2011 |
3:16:14 |
progr. |
families of objects with identical interfaces |
семейства объектов с идентичными интерфейсами |
22.08.2011 |
3:15:34 |
progr. |
family of objects |
семейство объектов |
22.08.2011 |
3:13:08 |
progr. |
identical interface |
идентичный интерфейс |
22.08.2011 |
3:10:51 |
progr. |
families of objects |
семейства объектов |
22.08.2011 |
3:07:01 |
progr. |
programming to an interface, not an implementation |
программирование в соответствии с интерфейсом, а не с реализацией (см. Design Patterns: Elements of Reusable Object-Oriented Software by Erich Gamma, Richard Helm, Ralph Johnson, John M. Vlissides) |
22.08.2011 |
3:02:24 |
progr. |
class inheritance |
наследование класса (см. Design Patterns: Elements of Reusable Object-Oriented Software by Erich Gamma, Richard Helm, Ralph Johnson, John M. Vlissides) |
22.08.2011 |
2:58:39 |
progr. |
interface inheritance |
наследование интерфейса (см. Design Patterns: Elements of Reusable Object-Oriented Software by Erich Gamma, Richard Helm, Ralph Johnson, John M. Vlissides) |
22.08.2011 |
2:46:10 |
progr. |
optional functionality |
дополнительная функциональность |
22.08.2011 |
2:45:44 |
progr. |
optional interface |
дополнительный интерфейс |
22.08.2011 |
2:35:17 |
progr. |
vertical line and a triangle |
вертикальная линия с треугольником |
22.08.2011 |
2:29:34 |
progr. |
instances of the subclass |
экземпляры подкласса |
22.08.2011 |
2:26:04 |
progr. |
parent class |
родительский класс |
22.08.2011 |
2:23:11 |
progr. |
instantiated object |
инстанцированный объект |
22.08.2011 |
2:17:22 |
progr. |
A dashed arrowhead line indicates a class that instantiates objects of another class. The arrow points to the class of the instantiated objects |
Пунктирная линия со стрелкой обозначает класс, который инстанцирует объекты другого класса. Стрелка направлена в сторону класса инстанцированных объектов (см. Design Patterns: Elements of Reusable Object-Oriented Software by Erich Gamma, Richard Helm, Ralph Johnson, John M. Vlissides) |
22.08.2011 |
2:15:47 |
progr. |
instantiated objects |
инстанцированные объекты (см. Design Patterns: Elements of Reusable Object-Oriented Software by Erich Gamma, Richard Helm, Ralph Johnson, John M. Vlissides) |
22.08.2011 |
2:14:10 |
progr. |
class of the instantiated objects |
класс инстанцированных объектов (см. Design Patterns: Elements of Reusable Object-Oriented Software by Erich Gamma, Richard Helm, Ralph Johnson, John M. Vlissides) |
22.08.2011 |
2:07:41 |
progr. |
dashed arrowhead line |
пунктирная линия со стрелкой |
22.08.2011 |
1:19:03 |
progr. |
similar instances of an object |
подобные объекты-экземпляры (см. Design Patterns: Elements of Reusable Object-Oriented Software by Erich Gamma, Richard Helm, Ralph Johnson, John M. Vlissides) |
22.08.2011 |
1:06:58 |
progr. |
instance of an object |
объект-экземпляр (класса; см. Design Patterns: Elements of Reusable Object-Oriented Software by Erich Gamma, Richard Helm, Ralph Johnson, John M. Vlissides) |
22.08.2011 |
0:49:31 |
progr. |
instance behavior |
поведение объекта |
22.08.2011 |
0:46:33 |
progr. |
instance identity |
идентификатор объекта |
22.08.2011 |
0:44:19 |
progr. |
nonstatic member function |
C++ нестатическая функция-член класса (в Java соответствует понятию instance method) |
22.08.2011 |
0:42:07 |
progr. |
instance method |
метод экземпляра (в языке Java – метод, распространяющийся на конкретный экземпляр класса) |
22.08.2011 |
0:41:15 |
progr. |
instance method |
метод класса (в Java то же, что и nonstatic member function в С++) |
22.08.2011 |
0:36:56 |
progr. |
instance method |
метод экземпляра класса (любой метод, применяемый к экземпляру класса) |