26.10.2011 |
23:50:39 |
progr. |
operation and maintenance |
процесс функционирования и сопровождения |
26.10.2011 |
23:46:59 |
progr. |
integration and deployment |
интеграция и внедрение |
26.10.2011 |
23:39:16 |
progr. |
Various identifiable phases between the product's "birth" and its eventual "death" are known as lifecycle phases |
Различные стадии между "рождением" изделия и его возможной "смертью" известны как стадии жизненного цикла (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
26.10.2011 |
23:26:31 |
progr. |
lifecycle phase |
стадия жизненного цикла |
26.10.2011 |
23:26:31 |
progr. |
lifecycle phase |
фаза жизненного цикла |
26.10.2011 |
23:22:43 |
progr. |
changes that happen in the life of a software product |
изменения, которые происходят в "жизни" программного продукта |
26.10.2011 |
23:22:43 |
progr. |
changes that happen in the "life" of a software product |
изменения, которые происходят в "жизни" программного продукта |
26.10.2011 |
23:18:35 |
progr. |
artificial software system |
искусственная система программного обеспечения |
26.10.2011 |
23:18:35 |
progr. |
artificial software system |
искусственная система ПО |
26.10.2011 |
23:10:34 |
gen. |
changes that happen in the life of an animal or plant |
изменения, которые происходят в жизни животного или растения |
26.10.2011 |
22:53:26 |
gen. |
in normal usage |
в обычном использовании |
26.10.2011 |
22:52:35 |
gen. |
normal usage |
обычное использование |
26.10.2011 |
22:44:34 |
progr. |
software projects |
проектирование программного обеспечения |
26.10.2011 |
22:44:34 |
progr. |
software projects |
проектирование ПО |
26.10.2011 |
22:38:01 |
progr. |
software development lifecycle |
жизненный цикл разработки программного обеспечения |
26.10.2011 |
22:38:01 |
progr. |
software development lifecycle |
жизненный цикл разработки ПО |
26.10.2011 |
22:15:44 |
progr. |
practical software engineering |
практическая программная инженерия (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
26.10.2011 |
20:23:39 |
progr. |
architectural |
структурный |
26.10.2011 |
19:35:22 |
progr. |
framework |
шаблон (напр., структурный) |
26.10.2011 |
2:43:53 |
progr. |
formal definition applies only to externals |
формальное определение относится только к внешним спецификациям |
26.10.2011 |
2:38:42 |
progr. |
externals |
внешние спецификации |
26.10.2011 |
2:18:22 |
progr. |
adequately described |
надлежащим образом описанный |
26.10.2011 |
2:06:45 |
progr. |
new notions of abstract syntax |
новые обозначения абстрактного синтаксиса |
26.10.2011 |
2:05:08 |
progr. |
new notions |
новые обозначения |
26.10.2011 |
1:47:07 |
progr. |
prose definition |
текстовое описание |
26.10.2011 |
1:42:33 |
progr. |
consist of both a formal definition and a prose definition |
состоять как из формальных, так и из текстовых описаний |
26.10.2011 |
1:05:30 |
progr. |
formal definition |
формальное описание |
26.10.2011 |
0:48:41 |
gen. |
inspire wonder |
вызывать восхищение |
26.10.2011 |
0:37:02 |
gen. |
explain why |
объяснять причину |
26.10.2011 |
0:28:47 |
progr. |
mark exceptions |
отмечать исключения |
26.10.2011 |
0:27:53 |
progr. |
emphasize contrasts |
подчёркивать противоположности |
26.10.2011 |
0:26:36 |
gen. |
readily |
вероятно (шотл.) |
26.10.2011 |
0:25:03 |
gen. |
readily |
без задержки |
26.10.2011 |
0:00:37 |
progr. |
contrasts |
противоположности |
26.10.2011 |
0:00:37 |
progr. |
contrasts |
различия |
25.10.2011 |
23:24:05 |
progr. |
show structural principles |
описывать структурные принципы |
25.10.2011 |
23:15:34 |
gen. |
give examples |
приводить примеры |
25.10.2011 |
23:06:10 |
progr. |
structural principles |
структурные принципы |
25.10.2011 |
22:54:38 |
progr. |
formal notation |
формальные обозначения |
25.10.2011 |
21:24:44 |
gen. |
strain himself and his language |
держать в узде себя и свой язык |
25.10.2011 |
21:23:08 |
progr. |
achieve the precision needed |
достигать необходимой строгости (формальных определений) |
25.10.2011 |
20:40:46 |
progr. |
manual writer |
составитель руководства (напр., по программному обеспечению) |
25.10.2011 |
20:01:03 |
progr. |
conceptual integrity of a system |
концептуальная целостность системы |
25.10.2011 |
19:55:42 |
progr. |
architect's decisions |
решения архитектора |
25.10.2011 |
19:38:46 |
progr. |
disciplined, experienced architect |
опытный, дисциплинированный архитектор |
25.10.2011 |
19:29:37 |
progr. |
written specifications |
письменные спецификации |
25.10.2011 |
18:58:43 |
progr. |
scheduler's design |
проект планировщика |
25.10.2011 |
18:54:41 |
gen. |
indeed |
и действительно |
25.10.2011 |
18:48:17 |
gen. |
be totally uninfluenced by something |
что-либо не оказывает никакого влияния на кого-либо ("Pay no attention to those people at cocktail parties who always proclaim that they are totally uninfluenced by advertising--they're all wet.") |
25.10.2011 |
18:31:52 |
gen. |
as such |
также |
25.10.2011 |
18:25:38 |
gen. |
as such |
в качестве такового |
25.10.2011 |
16:32:26 |
progr. |
the OS needs |
потребности операционной системы |
25.10.2011 |
16:32:26 |
progr. |
the OS needs |
потребности ОС |
25.10.2011 |
16:17:22 |
progr. |
permanently resident interactive subsystems |
резидентное размещение интерактивных подсистем |
25.10.2011 |
16:00:16 |
progr. |
interactive subsystem |
интерактивная подсистема |
25.10.2011 |
15:57:08 |
progr. |
multiprogramming |
многопрограммный |
25.10.2011 |
15:34:43 |
progr. |
job entry |
запись задания |
25.10.2011 |
14:47:53 |
progr. |
business application database |
проф. база данных бизнес-приложения |
25.10.2011 |
14:47:53 |
progr. |
business application database |
база данных прикладной системы предприятия |
25.10.2011 |
14:45:31 |
progr. |
accounting software |
бухгалтерское ПО (ПО, предназначенное для компьютеризации процессов бухгалтерского учёта в бизнесе, включая ввод данных о сделках, подготовку годового отчёта, ведение главной книги и т.д.) |
25.10.2011 |
14:34:52 |
progr. |
business-critical application |
приложение, критически важное для бизнеса (компании, предприятия; этот термин подразумевает, что подобные системы должны иметь адекватные средства резервирования, архивирования и восстановления в аварийных ситуациях, а системы реального времени (напр., для бронирования авиабилетов и т.п.) – быть отказоустойчивыми) |
25.10.2011 |
14:21:01 |
progr. |
intended chiefly for business applications |
предназначенный, главным образом, для бизнес-приложений |
25.10.2011 |
14:13:24 |
progr. |
batch system unmultiprogrammed except for input-output |
система пакетной обработки, не являющаяся многопрограммной за исключением ввода-вывода |
25.10.2011 |
14:11:41 |
progr. |
except for input-output |
за исключением ввода-вывода |
25.10.2011 |
14:04:20 |
progr. |
unmultiprogrammed |
не являющийся многопрограммным |
25.10.2011 |
13:54:22 |
progr. |
multiprogrammed |
многопрограммный |
25.10.2011 |
13:44:31 |
progr. |
multiprogrammed |
мультипрограммируемый |
25.10.2011 |
13:44:31 |
progr. |
multiprogrammed |
мультипрограммный |
25.10.2011 |
13:44:31 |
progr. |
multiprogrammed |
с мультипрограммированием |
25.10.2011 |
13:33:17 |
progr. |
second system |
вторая система |
25.10.2011 |
13:31:55 |
progr. |
embellished second system |
наделённая разными украшениями вторая система (см. Frederic P. Brooks, Jr. THE MYTHICAL MAN-MONTH Essays on Software Engineering) |
25.10.2011 |
13:18:53 |
progr. |
batch system |
система пакетной обработки |
25.10.2011 |
13:08:04 |
gen. |
embellished |
наделённый разными украшениями |
25.10.2011 |
13:06:30 |
gen. |
embellished |
украшенный |
25.10.2011 |
12:48:04 |
progr. |
scheduler, which provides truly excellent facilities for managing a fixed-batch job stream |
планировщик, предоставляющий действительно отличные возможности для управления потоком фиксированных пакетов заданий |
25.10.2011 |
12:46:34 |
gen. |
truly excellent facilities |
действительно отличные возможности (для чего-либо) |
25.10.2011 |
12:36:47 |
progr. |
yet another example |
ещё один пример |
25.10.2011 |
12:33:21 |
progr. |
managing a fixed-batch job stream |
управление потоком фиксированных пакетов заданий |
25.10.2011 |
12:28:28 |
progr. |
fixed-batch job stream |
поток фиксированных пакетов заданий |
25.10.2011 |
7:37:13 |
progr. |
interactive and fast-compile facilities |
средства для интерактивной работы и быстрой компиляции |
25.10.2011 |
7:22:49 |
progr. |
fast-compile/slowexecute compiler |
компилятор с быстрой компиляцией и медленным выполнением |
25.10.2011 |
7:18:27 |
progr. |
fast-compile/slowexecute |
с быстрой компиляцией и медленным выполнением |
25.10.2011 |
7:05:26 |
progr. |
preferred technique |
предпочтительная технология |
25.10.2011 |
7:02:38 |
progr. |
source-level debugger |
отладчик на уровне исходного кода |
25.10.2011 |
7:00:41 |
progr. |
source-level debugging |
отладка на уровне исходного кода |
25.10.2011 |
6:52:06 |
progr. |
batch system |
система с пакетной обработкой |
25.10.2011 |
6:46:19 |
progr. |
interactive computing systems, using language interpreters or incremental compilers |
интерактивные вычислительные системы с интерпретаторами языков программирования и пошаговыми компиляторами |
25.10.2011 |
6:29:47 |
progr. |
incremental compilers |
пошаговые компиляторы |
25.10.2011 |
6:25:53 |
progr. |
interactive computing system |
интерактивная вычислительная система |
25.10.2011 |
6:18:48 |
progr. |
notion of batch debugging without recompilation |
идея пакетной отладки без рекомпиляции |
25.10.2011 |
6:15:25 |
progr. |
batch debugging without recompilation |
пакетная отладка без рекомпиляции |
25.10.2011 |
6:11:52 |
progr. |
batch debugging |
пакетная отладка |
25.10.2011 |
6:03:19 |
gen. |
another example |
другой пример |
25.10.2011 |
5:57:29 |
progr. |
imaginative concepts of the operating system |
впечатляющие концепции операционной системы |
25.10.2011 |
5:50:03 |
gen. |
imaginative concept |
впечатляющая концепция |
25.10.2011 |
5:47:50 |
gen. |
imaginative |
впечатляющий |
25.10.2011 |
5:31:17 |
progr. |
snapshotting |
получение мгновенных снимков |
25.10.2011 |
5:27:27 |
progr. |
interpretive overhead or recompilation |
дополнительные расходы на интерпретацию или рекомпиляцию |
25.10.2011 |
5:24:41 |
progr. |
ingenious generator technique |
искусная технология генерации |
25.10.2011 |
5:23:39 |
progr. |
generator technique |
технология генерации |