2.01.2012 |
20:12:05 |
progr. |
data diffusion |
распространение данных |
2.01.2012 |
20:08:14 |
progr. |
data direction |
направление пересылки данных (определяется относительно процессора: про данные, пересылаемые процессору, говорят, что они читаются, а от него – записываются) |
2.01.2012 |
20:05:57 |
progr. |
data directory |
каталог данных с указателями |
2.01.2012 |
20:05:03 |
progr. |
data directory/dictionary |
словарь-каталог данных с указателями |
2.01.2012 |
19:43:56 |
progr. |
data encryption unit |
блок шифрования данных |
2.01.2012 |
19:23:18 |
progr. |
data encryption key |
ключ шифрования данных |
2.01.2012 |
19:20:02 |
progr. |
data encoding scheme |
схема кодировки данных |
2.01.2012 |
19:18:37 |
progr. |
data encoding scheme |
схема кодирования данных |
2.01.2012 |
19:08:00 |
progr. |
covert timing channel |
скрытый канал, использующий временные зависимости (см. covert channel) |
2.01.2012 |
19:08:00 |
progr. |
covert timing channel |
скрытый канал синхронизации |
2.01.2012 |
19:04:48 |
progr. |
covert storage channel |
скрытый канал с обменом через память (см. covert channel) |
2.01.2012 |
19:04:48 |
progr. |
covert storage channel |
тайный канал запоминания данных |
2.01.2012 |
18:53:05 |
progr. |
covert channel |
скрытый канал (-канал, который не проектировался и не предполагался для передачи информации в электронной системе обработки данных. Такие каналы используются, напр., для организации утечки информации. Термин введён Лэмпсоном в 1973 году. Различают скрытые каналы с обменом через память "covert storage channel" и скрытые каналы, использующие временные зависимости 'covert timing channel'. В первом случае скрытый канал обеспечивает прямую или косвенную запись информации в память одним процессом и её чтение другим процессом. Во втором случае один процесс передаёт информацию другому посредством изменения времени доступа к системным ресурсам, напр., времени занятости ЦП, времени между обращениями к порту, отправки сообщений и т.п., таким образом, что это может распознаваться другим процессом) |
2.01.2012 |
18:48:13 |
IT |
subliminal channel |
потайной канал (предполагает использование стеганографических способов передачи данных по легальным каналам связи. Термин ввёл Б. Шнейер в начале 1990-х годов) |
2.01.2012 |
18:46:15 |
progr. |
information hiding |
сокрытие данных (в программировании – принцип разработки ПО требующий, чтобы функции были доступны только те данные, которые ей необходимы) |
2.01.2012 |
18:37:42 |
progr. |
data encapsulation |
скрытие данных |
2.01.2012 |
18:34:41 |
progr. |
data element definition |
описание элемента данных (в метаданных – "читабельный" для человека текст (фраза или предложение) в словаре данных, относящийся к элементу данных и описывающий его смысловое значение или семантику) |
2.01.2012 |
18:13:48 |
progr. |
data-driven testing |
тестирование, управляемое данными (методология тестирования программных продуктов, которая предусматривает хранение входных тестовых данных и ожидаемых результатов в таблице (table) или ЭТ (spreadsheet), причём один управляющий сценарий (скрипт) может выполнять все тесты таблицы. Эта методология часто используется для поддержки инструментальных средств тестирования) |
2.01.2012 |
18:08:51 |
progr. |
data driven event |
событие, управляемое данными |
2.01.2012 |
18:07:36 |
el. |
data driven memory task |
тест памяти на способность к информационному поиску |
2.01.2012 |
17:41:55 |
progr. |
data engineering and business components |
инженерия данных и бизнес-компоненты |
2.01.2012 |
17:19:14 |
progr. |
show outmessages in servlet |
изображение исходящих сообщений в сервлете |
2.01.2012 |
17:18:32 |
progr. |
show outmessages |
изображение исходящих сообщений |
2.01.2012 |
17:12:03 |
progr. |
login in servlet |
регистрационное имя в сервлете |
2.01.2012 |
17:09:38 |
progr. |
servlet version |
версия сервлета |
2.01.2012 |
17:07:36 |
progr. |
applet version |
версия апплета |
2.01.2012 |
17:05:50 |
progr. |
outmessage retrievals and loading |
извлечение и загрузка исходящих сообщений |
2.01.2012 |
16:59:07 |
progr. |
outmessage saving and unloading |
сохранение и выгрузка исходящего сообщения |
2.01.2012 |
16:45:27 |
progr. |
filter activation |
активизация фильтра |
2.01.2012 |
16:33:02 |
gen. |
annotated reference |
аннотированный библиографический указатель |
2.01.2012 |
16:33:02 |
gen. |
annotated reference |
аннотированный указатель литературы |
2.01.2012 |
16:06:03 |
progr. |
servlet implementation of email management |
реализация сервлета, обеспечивающего управление электронной почтой |
2.01.2012 |
15:59:57 |
progr. |
servlet implementation |
реализация сервлета |
2.01.2012 |
15:55:46 |
progr. |
decoupled control |
несвязное управление |
2.01.2012 |
15:52:48 |
progr. |
decoupled |
несвязный |
2.01.2012 |
15:47:21 |
progr. |
reuse of tags |
повторное использование тегов |
2.01.2012 |
15:24:13 |
progr. |
factory method |
фабричный метод (шаблон проектирования) |
2.01.2012 |
4:55:45 |
gen. |
precariously |
в зависимости от обстоятельств |
2.01.2012 |
4:53:38 |
gen. |
precapitalist manufacturing |
докапиталистическое производство |
2.01.2012 |
4:50:50 |
gen. |
prec. |
предшествующий (сокр. от preceding) |
2.01.2012 |
4:49:09 |
IT |
prec |
прецизионность (сокр. от precision) |
2.01.2012 |
4:47:11 |
gen. |
prebuttal |
аргумент "против" какого-либо предложения, высказанный прежде самого предложения |
2.01.2012 |
4:45:20 |
IT |
preboosted wordline-driveline |
словная управляющая линия с предкомпенсацией (в 64-мегабитном динамическом ЗУПВ) |
2.01.2012 |
4:29:08 |
progr. |
preattentive vision |
преаттентивное зрение |
2.01.2012 |
4:26:34 |
progr. |
preattentive |
преаттентивный |
2.01.2012 |
4:23:00 |
progr. |
preattentive phase |
преаттентивная фаза (зрительного восприятия) |
2.01.2012 |
4:18:39 |
progr. |
preaggregation |
предварительное агрегирование (данных) |
2.01.2012 |
4:13:21 |
progr. |
comment out |
превратить в комментарий (в программировании – поставить знаки комментария в начале и конце секции кода или в начале каждой строки для блокировки их компиляции или интерпретации. Обычно этот приём используется при отладке программы) |
2.01.2012 |
4:13:21 |
progr. |
comment out |
закомментировать (в программировании – поставить знаки комментария в начале и конце секции кода или в начале каждой строки для блокировки их компиляции или интерпретации. Обычно этот приём используется при отладке программы) |
2.01.2012 |
4:10:35 |
progr. |
condition out |
блокировка компиляции (чтобы предотвратить компиляцию некоторой секции кода, для неё задаётся команда условной компиляции с постоянно ложным значением (т.е. условие никогда не выполняется)) |
2.01.2012 |
4:05:55 |
progr. |
conditional compiling |
условная компиляция (средство языка программирования, позволяющее с помощью директив условной компиляции (conditional compilation directive) включать или выключать трансляцию части текста программы в зависимости от значения некоторого логического выражения. Syn: conditional compilation, conditional processing) |
2.01.2012 |
4:01:45 |
progr. |
language preprocessor |
препроцессор языка программирования (см. pre-processor) |
2.01.2012 |
3:59:23 |
progr. |
pre-processor |
препроцессор (программа, выполняющая предварительную обработку программы или данных до основного процесса обработки, напр., перед компиляцией (language preprocessor). У компилятора может быть несколько разных препроцессоров, напр., макропроцессор, препроцессор добавления файлов, препроцессор обработки команд условной компиляции и расширений языка. Ant: postprocessor) |
2.01.2012 |
3:56:33 |
progr. |
pre-built package |
заготовка пакета (файл пакета, содержащий информацию о его компонентах и ролевых функциях, дополненный соответствующими компонентными файлами, помещенными в тот же каталог) |
2.01.2012 |
3:52:26 |
gen. |
pray without one's beads |
дать маху |
2.01.2012 |
3:43:01 |
progr. |
pragmatic interpretation |
прагматическая интерпретация (в ИИ – процесс выделения смысла из высказывания с учётом текущей ситуации. Является частью семантической интерпретации (semantic interpretation)) |
2.01.2012 |
3:32:07 |
progr. |
pragmatic constraints |
практические ограничения (часто определяют конкретные возможности реализации тех или иных решений (алгоритмов и др.)) |
2.01.2012 |
3:30:01 |
progr. |
MIF file |
файл MIF (двоичный или текстовый ASCII-файл, содержащий информацию о компоненте, доступном для приложений посредством стандартного интерфейса управления) |
2.01.2012 |
3:30:01 |
progr. |
MIF file |
файл в формате управляющей информации (двоичный или текстовый ASCII-файл, содержащий информацию о компоненте, доступном для приложений посредством стандартного интерфейса управления) |
2.01.2012 |
3:28:18 |
progr. |
pragma statement |
указание транслятору |
2.01.2012 |
3:28:18 |
progr. |
pragma statement |
псевдокомментарий |
2.01.2012 |
3:28:18 |
progr. |
pragma statement |
строка в файле управляющей информации MIF file или конфигурационном файле события, описывающая взаимосвязь информации данного файла с информацией в базе данных узла |
2.01.2012 |
3:21:12 |
progr. |
pragma |
прагма (способ передачи управляющей информации компилятору. Это может быть, в частности, директива препроцессора, указывающая компилятору, как следует трактовать конкретный оператор программы) |
2.01.2012 |
3:18:12 |
hist. |
praetorian |
относящийся к гвардии императора |
2.01.2012 |
3:18:12 |
hist. |
praetorian |
относящийся к охране полководца |
2.01.2012 |
3:17:24 |
hist. |
praetorian |
относящийся к претору |
2.01.2012 |
3:16:31 |
hist. |
praetorian |
защитник существующей системы |
2.01.2012 |
3:16:31 |
hist. |
praetorian |
защитник существующей власти |
2.01.2012 |
3:15:27 |
hist. |
praetorian |
должностное лицо, имеющее ранг претора |
2.01.2012 |
3:02:29 |
IT |
practitioner |
специалист-практик (в отличие от теоретика) |
2.01.2012 |
2:59:07 |
gen. |
practising lawyer |
практикующий юрист |
2.01.2012 |
2:58:17 |
gen. |
practiser |
профессионал (особенно в области юриспруденции или медицины) |
2.01.2012 |
2:57:44 |
gen. |
practiser |
практик |
2.01.2012 |
2:56:38 |
gen. |
practised |
квалифицированный |
2.01.2012 |
2:55:24 |
gen. |
practise a religion |
исповедовать веру |
2.01.2012 |
2:52:51 |
gen. |
practise deceit |
хитрить |
2.01.2012 |
2:52:51 |
gen. |
practise deceit |
обманывать |
2.01.2012 |
2:49:40 |
gen. |
practise equivocation |
хитрить |
2.01.2012 |
2:49:40 |
gen. |
practise equivocation |
увиливать |
2.01.2012 |
2:42:17 |
gen. |
walk the talk |
поступать в соответствии с убеждениями (Syn: practise what you preach) |
2.01.2012 |
2:42:17 |
gen. |
walk the talk |
поступать в соответствии с провозглашаемыми принципами (Syn: practise what you preach) |
2.01.2012 |
2:35:36 |
gen. |
practise what you preach |
выполнять то, что ты проповедуешь (Syn: walk the talk) |
2.01.2012 |
2:35:36 |
gen. |
practise what you preach |
жить согласно убеждениям (Syn: walk the talk) |
2.01.2012 |
2:30:30 |
progr. |
practice of using a network of remote servers |
практика использования сети удалённых серверов |
2.01.2012 |
2:28:58 |
gen. |
practice of using |
практика использования |
2.01.2012 |
2:24:10 |
progr. |
remote access |
удалённый доступ (реже – дистанционный доступ. возможность использовать удалённый ресурс таким образом, как если бы это был локальный ресурс. Иногда также означает скачивание удалённого ресурса с его последующим использованием в качестве локального ресурса) |
2.01.2012 |
2:20:52 |
progr. |
Remote Access Service |
сокр. RAS Служба дистанционного доступа (состоит из двух частей: серверной и клиентской. Применяется для связи территориально удалённых филиалов и подключения мобильных пользователей. При этом они получают все сетевые возможности) |
2.01.2012 |
2:20:52 |
progr. |
Remote Access Service |
сокр. RAS Служба удалённого доступа (состоит из двух частей: серверной и клиентской. Применяется для связи территориально удалённых филиалов и подключения мобильных пользователей. При этом они получают все сетевые возможности) |
2.01.2012 |
2:15:53 |
progr. |
Remote Automation |
Удалённая автоматизация (технология удалённого доступа Microsoft, предшественник DCOM; в отличие от DCOM поддерживает только диспинтерфейсы и дуальные интерфейсы) |
2.01.2012 |
2:13:23 |
progr. |
remote boot |
дистанционная начальная загрузка |
2.01.2012 |
2:11:04 |
progr. |
remote bridge |
удалённый мост (связывает физически разделённые сегменты ЛВС воедино через каналы ГВС) |
2.01.2012 |
2:03:59 |
progr. |
distance sensor |
датчик расстояния |
2.01.2012 |
2:03:27 |
progr. |
range sensor |
датчик расстояния (тж. дальномер. Syn: distance sensor) |
2.01.2012 |
1:59:48 |
progr. |
range sensing |
измерение расстояния (в системах управления мобильных роботов (robot guidance system) – измерение расстояния до объекта с помощью электронных устройств (радаров, сонаров, систем машинного зрения и т.д.)) |
2.01.2012 |
1:56:59 |
progr. |
embedded intelligence |
встроенные средства интеллектуального управления |
2.01.2012 |
1:55:11 |
progr. |
multicast videoconferencing |
групповая видеоконференция |
2.01.2012 |
1:55:11 |
progr. |
multicast videoconferencing |
видеоконференцсвязь |
2.01.2012 |
1:51:40 |
progr. |
visual collaboration |
визуальное сотрудничество (идеология использования видео в компьютерных сетях. Средства и методы, позволяющие людям, находящимся в разных точках земного шара, работать над совместными проектами) |
2.01.2012 |
1:50:27 |
progr. |
collaboration |
взаимопомощь |
2.01.2012 |
1:48:26 |
progr. |
robot collaboration |
совместная работа роботов (одно из направление разработок военных роботов, роботов-спасателей, спортивных команд из роботов и т.д., в котором для достижения общей цели объединяются действия нескольких роботов) |