4.03.2012 |
15:49:51 |
progr. |
packaging schemes |
схемы распределения по пакетам |
4.03.2012 |
15:42:00 |
progr. |
next level of complexity |
следующий уровень сложности |
4.03.2012 |
15:40:36 |
progr. |
next level |
следующий уровень |
4.03.2012 |
15:38:20 |
progr. |
project leaders |
руководители проекта |
4.03.2012 |
15:35:29 |
progr. |
aspect of functionality |
аспект функциональных возможностей |
4.03.2012 |
15:32:55 |
progr. |
coherent modules of manageable size |
внутренне связные модули обозримого размера |
4.03.2012 |
15:30:43 |
progr. |
coherent modules |
внутренне связные модули |
4.03.2012 |
15:29:40 |
progr. |
coherent |
внутренне связный |
4.03.2012 |
15:23:53 |
progr. |
manageable size |
обозримый размер |
4.03.2012 |
15:23:06 |
progr. |
manageable |
обозримый |
4.03.2012 |
15:15:58 |
progr. |
intricate relationships in the model |
запутанные взаимосвязи в модели |
4.03.2012 |
15:15:04 |
progr. |
intricate relationships |
сложные взаимосвязи |
4.03.2012 |
15:15:04 |
progr. |
intricate relationships |
запутанные взаимосвязи |
4.03.2012 |
15:01:26 |
progr. |
many pattern names |
многочисленные имена шаблонов |
4.03.2012 |
14:58:28 |
progr. |
pattern names |
имена шаблонов |
4.03.2012 |
14:51:51 |
progr. |
technical design patterns |
технические шаблоны (проектирования) |
4.03.2012 |
14:47:47 |
progr. |
technical aspects of design |
технические аспекты программной архитектуры |
4.03.2012 |
14:46:55 |
progr. |
technical aspects |
технические аспекты |
4.03.2012 |
14:46:04 |
progr. |
technical aspect |
технический аспект |
4.03.2012 |
14:42:02 |
phys. |
technical noise |
технический шум |
4.03.2012 |
14:39:41 |
construct. |
technical management |
техническая дирекция |
4.03.2012 |
14:38:16 |
gen. |
technical loss |
потери по техническим причинам |
4.03.2012 |
14:36:58 |
math. |
technical logic |
технические логические устройства |
4.03.2012 |
14:35:38 |
construct. |
technical level of the works |
технический уровень производства монтажных работ |
4.03.2012 |
14:34:29 |
gen. |
technical language |
технический язык |
4.03.2012 |
14:33:18 |
polit. |
technical know-how |
технические знания |
4.03.2012 |
14:31:45 |
construct. |
technical justification of a construction design |
техническое обоснование строительного проекта |
4.03.2012 |
14:30:12 |
progr. |
technical issue |
технический выпуск (программного изделия; предназначенный для внутренних целей фирмы-производителя) |
4.03.2012 |
14:28:24 |
sociol. |
technical interview |
техническое интервью (способ проверки навыков кандидатов, претендующих на технические должности; интервьюируемому предлагается решить какую-либо техническую задачу (напр., найти ошибку в программном коде)) |
4.03.2012 |
14:24:25 |
polit. |
technical infrastructure |
производственная инфраструктура |
4.03.2012 |
14:23:24 |
st.exch. |
technical indicator |
технический индикатор (позволяет сделать вывод о возможности тех или иных событий на рынке на основе технического анализа ценовых изменений; является результатом математических расчётов на основе показателей цены и/или объёма) |
4.03.2012 |
14:21:58 |
econ. |
technical improvement |
техническое нововведение |
4.03.2012 |
14:20:59 |
polit. |
technical ignorance |
техническая неграмотность |
4.03.2012 |
14:19:55 |
automat. |
technical help |
техническая информация |
4.03.2012 |
14:19:55 |
automat. |
technical help |
техническая консультация |
4.03.2012 |
14:18:58 |
econ. |
technical guidelines for setting out priorities |
техническое руководство для установления порядка первоочерёдности |
4.03.2012 |
14:15:58 |
automat. |
technical field |
область технического применения |
4.03.2012 |
14:13:59 |
construct. |
technical facilities and instrumentation of ADMSB |
техническое обеспечение АСУС (автоматизированная система управления строительством) |
4.03.2012 |
14:12:42 |
polit. |
technical facilities |
технические средства |
4.03.2012 |
14:09:52 |
polit. |
technical equipment of agriculture |
техническая вооружённость сельского хозяйства |
4.03.2012 |
14:09:52 |
polit. |
technical equipment of agriculture |
техническая оснащенность сельского хозяйства |
4.03.2012 |
14:08:51 |
automat. |
technical equipment maintenance |
система технического обслуживания и ремонта техники |
4.03.2012 |
14:08:01 |
polit. |
technical equipment |
техническая оснащенность |
4.03.2012 |
14:07:14 |
sport. |
technical element |
технический элемент (фигурное катание) |
4.03.2012 |
13:58:09 |
progr. |
application notes |
указания по применению (вид технической документации, в которой даются наиболее характерные примеры использования продукта, рассматриваются проблемы, которые могут возникнуть при проектировании или программировании) |
4.03.2012 |
13:22:00 |
gen. |
technical detail |
техническая подробность |
4.03.2012 |
13:18:52 |
progr. |
technical detail |
техническая деталь |
4.03.2012 |
13:13:39 |
progr. |
technical demands |
технические требования |
4.03.2012 |
13:11:42 |
el. |
technical cryptography |
техническая криптография |
4.03.2012 |
13:10:45 |
el. |
technical correspondence |
обмен технической корреспонденцией |
4.03.2012 |
13:08:48 |
polit. |
technical cooperation mission |
миссия технического сотрудничества |
4.03.2012 |
13:06:14 |
st.exch. |
technical conditions of a market |
техническое состояние рынка (факторы спроса и предложения, оказывающие воздействие на конъюнктуру рынка) |
4.03.2012 |
12:58:37 |
progr. |
technical computing software platform |
программная платформа для технических расчётов |
4.03.2012 |
12:58:37 |
progr. |
technical computing software platform |
программная платформа для технических вычислений |
4.03.2012 |
12:57:33 |
progr. |
technical computing |
технические расчёты (напр., technical computing software platform – программная платформа для технических расчётов (вычислений)) |
4.03.2012 |
12:54:55 |
progr. |
technical complexity |
техническая сложность (проекта, проблемы; определяет объём ресурсов (вычислительной мощности, времени и т.п.), необходимых для выполнения проекта или решения проблемы) |
4.03.2012 |
12:51:57 |
econ. |
technical change frontier |
предельная возможность технологических изменений |
4.03.2012 |
12:50:57 |
econ. |
technical barriers |
технические барьеры |
4.03.2012 |
12:50:27 |
econ. |
technical barrier to trade |
техническое препятствие торговле (наложение определенных технических ограничений на импортируемый товар) |
4.03.2012 |
12:48:07 |
IT |
technical writer |
специалист по разработке и написанию технической документации |
4.03.2012 |
12:41:12 |
polit. |
technical assistant |
технический специалист |
4.03.2012 |
12:40:43 |
polit. |
technical assistance project |
проект по линии технической помощи |
4.03.2012 |
12:40:04 |
polit. |
technical assistance personnel |
технический персонал |
4.03.2012 |
12:39:06 |
polit. |
technical assistance expert |
эксперт по оказанию технической помощи |
4.03.2012 |
12:37:36 |
polit. |
technical assistance activities |
мероприятия в области оказания технической помощи |
4.03.2012 |
12:35:34 |
polit. |
technical arrangements |
технические мероприятия |
4.03.2012 |
12:32:58 |
progr. |
technical architect |
технический архитектор системы (определяет, какие технологии, СУБД, языки программирования и т.п. будут использоваться в системе. Рекомендует методологии разработки, разрабатывает стандарты на кодирование и т.п. Часто это определяется на уровне корпоративных требований и стандартов. Консультирует и помогает руководителю проекта) |
4.03.2012 |
12:29:54 |
polit. |
technical and economic study |
технико-экономический анализ |
4.03.2012 |
12:28:50 |
polit. |
technical and economic assistance |
технико-экономическое содействие |
4.03.2012 |
12:27:09 |
st.exch. |
price pattern |
"фигура" движения цены (фигура на графике в техническом анализе (напр., "флаг", "прямоугольник" и т.д.), которая используется для интерпретации движения конъюнктуры. Syn: technical analysis pattern) |
4.03.2012 |
12:27:09 |
st.exch. |
price pattern |
ценовая модель |
4.03.2012 |
12:25:16 |
st.exch. |
technical analysis patterns |
фигуры технического анализа (набор фигур в техническом анализе, которые принимает ценовой график в зависимости от движения конъюнктуры; различают разворотные фигуры и фигуры продолжения. Syn: price pattern) |
4.03.2012 |
12:23:08 |
polit. |
technical aid program |
программа технической помощи |
4.03.2012 |
12:21:59 |
automat. |
technical aesthetics |
техническая эстетика |
4.03.2012 |
12:20:04 |
construct. |
technical advertising |
техническая реклама (с указанием технических характеристик) |
4.03.2012 |
12:16:17 |
econ. |
technical advances |
технические изменения |
4.03.2012 |
12:16:17 |
econ. |
technical advances |
технические усовершенствования |
4.03.2012 |
12:16:17 |
econ. |
technical advances |
техническое развитие |
4.03.2012 |
12:11:22 |
progr. |
technical terms |
технические термины |
4.03.2012 |
4:03:06 |
sport. |
final race |
финальный забег |
4.03.2012 |
4:03:06 |
sport. |
final race |
финальный заезд |
4.03.2012 |
4:02:18 |
sport. |
final match |
финальная схватка |
4.03.2012 |
4:01:30 |
sport. |
final buzzer |
финальная сирена |
4.03.2012 |
3:59:43 |
sport. |
file out |
покидать стадион (о зрителях) |
4.03.2012 |
3:56:13 |
sport. |
fighter |
боксёр атакующего стиля |
4.03.2012 |
3:55:31 |
sport. |
fight for gold |
бороться за золото |
4.03.2012 |
3:54:51 |
sport. |
fight against doping |
бороться с допингом |
4.03.2012 |
3:53:07 |
sport. |
FIFA match agent |
матч-агент ФИФА |
4.03.2012 |
3:52:25 |
sport. |
fiest of goals |
град голов |
4.03.2012 |
3:36:21 |
sport. |
fierce shot |
мощный удар |
4.03.2012 |
3:34:54 |
sport. |
fielding side |
принимающая сторона |
4.03.2012 |
3:34:19 |
sport. |
fielder |
филдер |
4.03.2012 |
3:31:49 |
sport. |
field goal |
бросок с игры |
4.03.2012 |
3:31:49 |
sport. |
field goal |
гол с игры |
4.03.2012 |
3:31:49 |
sport. |
field goal |
трёхочковый удар |
4.03.2012 |
3:31:49 |
sport. |
field goal |
попадание с игры |
4.03.2012 |
3:30:34 |
sport. |
field events |
технические виды |
4.03.2012 |
3:29:08 |
sport. |
field |
выставлять на игру |
4.03.2012 |
3:28:13 |
sport. |
fiberglass |
фибергласовый |
4.03.2012 |
3:27:34 |
sport. |
fiber-glass pole |
фибергласовый шест |