30.03.2012 |
21:59:52 |
progr. |
different use cases |
разные варианты использования |
30.03.2012 |
21:56:59 |
progr. |
stakeholders |
участники |
30.03.2012 |
21:51:51 |
IT |
stakeholder |
участник (это внешнее действующее лицо (external actor), имеющее право на защиту системой своих интересов, для удовлетворения которых система должна выполнять определенные действия. Разные варианты использования могут иметь разных участников. См. Writing Effective Use Cases by Alistair Cockburn (2001)) |
30.03.2012 |
21:46:58 |
progr. |
supporting or secondary actor |
вспомогательное или второстепенное действующее лицо (это система, относительно которой разрабатываемая система (system under discussion, SuD) имеет цель. См. Writing Effective Use Cases by Alistair Cockburn (2001)) |
30.03.2012 |
21:43:07 |
progr. |
supporting actor |
вспомогательное действующее лицо (см. supporting or secondary actor) |
30.03.2012 |
21:39:48 |
progr. |
secondary actor |
второстепенное действующее лицо (см. supporting or secondary actor) |
30.03.2012 |
21:37:00 |
progr. |
secondary actor |
второстепенный актёр |
30.03.2012 |
21:32:02 |
progr. |
tertiary actor |
третьестепенное действующее лицо (см. off-stage or tertiary actor) |
30.03.2012 |
21:31:02 |
progr. |
off-stage actor |
закулисное действующее лицо (см. off-stage or tertiary actor) |
30.03.2012 |
21:27:23 |
progr. |
off-stage or tertiary actor |
закулисное, или третьестепенное действующее лицо (это участник, который не является основным действующим лицом. См. Writing Effective Use Cases by Alistair Cockburn (2001)) |
30.03.2012 |
21:23:51 |
progr. |
tertiary |
третьестепенный |
30.03.2012 |
21:18:12 |
progr. |
primary actor |
основное действующее лицо (это участник, который обращается к системе, чтобы она обеспечила достижение его цели. Часто, но не всегда, основное действующее лицо инициирует взаимодействие с системой. Основное действующее лицо может инициировать взаимодействие с системой через посредника, а также автоматически, по совершении некоторого события. См. Writing Effective Use Cases by Alistair Cockburn (2001)) |
30.03.2012 |
20:57:40 |
progr. |
system under discussion |
рассматриваемая система (сокр. SuD) |
30.03.2012 |
20:52:46 |
progr. |
internal actor |
внутреннее действующее лицо (это либо рассматриваемая система (system under discussion, SuD), либо подсистема рассматриваемой системы или её активный компонент. См. Writing Effective Use Cases by Alistair Cockburn (2001)) |
30.03.2012 |
20:49:14 |
progr. |
external actor |
внешнее действующее лицо (действующее лицо вне разрабатываемой системы) |
30.03.2012 |
20:43:17 |
progr. |
interaction: A message, a sequence of interactions, or a set of interaction sequences |
взаимодействие: сообщение, последовательность взаимодействий или ряд последовательностей взаимодействий (см. Writing Effective Use Cases by Alistair Cockburn 2001) |
30.03.2012 |
20:40:22 |
progr. |
a set of interaction sequences |
ряд последовательностей взаимодействий |
30.03.2012 |
20:38:36 |
progr. |
interaction sequences |
последовательности взаимодействий |
30.03.2012 |
20:37:35 |
progr. |
interaction sequence |
последовательность взаимодействий |
30.03.2012 |
20:26:23 |
progr. |
use case brief |
краткое описание варианта использования (конспект варианта использования в одном абзаце) |
30.03.2012 |
20:21:26 |
progr. |
fully dressed use case |
вариант использования в полном формате (пишется с помощью одного из полных шаблонов, указывающих действующих лиц, область действия, уровень, условие запуска, предусловие и другую информацию в соответствии с заголовками шаблона плюс аннотацию проекта. См. Writing Effective Use Cases by Alistair Cockburn (2001)) |
30.03.2012 |
20:14:21 |
progr. |
casual use case |
вариант использования в свободном формате (пишется в виде простого абзаца текста. Это, скорее всего, пропущенная информация о проекте (missing project information), связанная с вариантом использования, и в менее строгой форме, чем полный формат варианта использования (fully dressed use case). См. Writing Effective Use Cases by Alistair Cockburn (2001)) |
30.03.2012 |
20:14:21 |
progr. |
casual use case |
свободный формат варианта использования |
30.03.2012 |
19:59:46 |
progr. |
fully dressed use case |
полный формат варианта использования |
30.03.2012 |
19:53:41 |
progr. |
missing project information |
пропущенная информация о проекте |
30.03.2012 |
19:46:00 |
progr. |
project information |
информация о проекте |
30.03.2012 |
19:29:42 |
progr. |
types of use cases |
типы вариантов использования |
30.03.2012 |
19:29:42 |
progr. |
types of use cases |
типы сценариев использования |
30.03.2012 |
19:29:42 |
progr. |
types of use cases |
типы прецедентов |
30.03.2012 |
19:29:42 |
progr. |
types of use cases |
типы сценариев использования |
30.03.2012 |
19:29:42 |
progr. |
types of use cases |
типы прецедентов |
30.03.2012 |
16:54:29 |
progr. |
nature of software development |
характер процесса разработки программного обеспечения |
30.03.2012 |
16:54:29 |
progr. |
nature of software development |
характер процесса разработки ПО |
30.03.2012 |
16:51:32 |
progr. |
software development invariants |
инварианты разработки программного обеспечения |
30.03.2012 |
16:51:32 |
progr. |
software development invariants |
инварианты разработки ПО |
30.03.2012 |
13:43:43 |
progr. |
event listeners |
слушатели событий (напр., в технологии Enterprise Java Beans (EJB)) |
30.03.2012 |
13:26:05 |
progr. |
Write Once Run Anywhere |
Написанное однажды выполняется везде (условие переносимости Java-приложений) |
30.03.2012 |
13:21:23 |
progr. |
bean provider |
разработчик компонента (в технологии Enterprise Java Beans (EJB)) |
30.03.2012 |
13:16:46 |
progr. |
container vendor |
поставщик контейнера (в технологии Enterprise Java Beans (EJB)) |
30.03.2012 |
13:14:20 |
progr. |
server vendor |
поставщик сервера (в технологии Enterprise Java Beans (EJB)) |
30.03.2012 |
13:08:45 |
progr. |
Enterprise JavaBeans container |
EJB-контейнер (EJB-контейнер реализует для находящихся в нем компонентов такие сервисы, как транзакции (transaction), управление ресурсами, управление версиями компонентов, их мобильностью, настраиваемостью, жизненным циклом) |
30.03.2012 |
13:05:25 |
progr. |
Enterprise JavaBeans component |
EJB-компонент (компоненты EJB выполняются внутри EJB-контейнера, который, в свою очередь, выполняется внутри EJB-сервера) |
30.03.2012 |
12:50:49 |
progr. |
bean |
объект объектной модели JavaBeans |
30.03.2012 |
12:50:49 |
progr. |
bean |
компонент объектной модели JavaBeans |
30.03.2012 |
12:50:49 |
progr. |
bean |
бин |
30.03.2012 |
12:50:49 |
progr. |
bean |
компонент EJB (см. Enterprise Java Beans) |
30.03.2012 |
12:48:34 |
progr. |
Enterprise Java Beans |
спецификация EJB (серверная компонентная архитектура для написания приложений бизнес-логики; на серверной части стандартизует доступ к базам данных и к системам обработки транзакций, что важно для корпоративных приложений, так как обеспечивает их переносимость на другие платформы) |
30.03.2012 |
12:43:05 |
progr. |
application assembler |
сборщик приложения (напр., в технологии Enterprise Java Beans (EJB)) |
30.03.2012 |
12:39:34 |
progr. |
deployment descriptor |
дескриптор развёртывания |
30.03.2012 |
12:37:48 |
progr. |
deployment management |
управление внедрением |
30.03.2012 |
12:37:48 |
progr. |
deployment management |
управление развёртыванием |
30.03.2012 |
12:30:21 |
progr. |
constrained properties |
свойства с фиксированным набором значений |
30.03.2012 |
12:29:34 |
progr. |
constrained property |
свойство с фиксированным набором значений (свойство, которое не только сообщает об изменении своего значения, но и предоставляет право своим слушателям запретить это изменение) |
30.03.2012 |
12:20:47 |
progr. |
bound properties |
связанные свойства |
30.03.2012 |
12:20:16 |
progr. |
bound property |
связанное свойство (свойство, которое с помощью событий сообщает об изменениях своего значения) |
30.03.2012 |
12:17:15 |
progr. |
indexed properties |
индексируемые свойства |
30.03.2012 |
12:16:43 |
progr. |
indexed property |
индексируемое свойство (свойство, у которого есть значение массива и набор методов для измения значения любого из элементов этого массива или целиком всего массива) |
30.03.2012 |
12:13:04 |
progr. |
public methods |
открытые методы (которые видны пользователю и с помощью которых можно изменять значения свойств) |
30.03.2012 |
12:12:31 |
progr. |
public method |
открытый метод |
30.03.2012 |
1:11:32 |
progr. |
implementation-dependent threading features |
зависящие от реализации свойства потоков |
30.03.2012 |
1:10:27 |
progr. |
threading features |
свойства потоков |
30.03.2012 |
1:07:04 |
progr. |
flow control-based concepts |
концепции управления потоками |
30.03.2012 |
1:04:42 |
progr. |
condition variables |
условные переменные |
30.03.2012 |
1:00:14 |
progr. |
critical sections |
критические секции |
30.03.2012 |
0:54:56 |
progr. |
threading and parallel programming constructs |
поточная обработка и конструкции параллельного программирования |
30.03.2012 |
0:54:14 |
progr. |
parallel programming constructs |
конструкции параллельного программирования |
30.03.2012 |
0:53:41 |
progr. |
parallel programming construct |
конструкция параллельного программирования |
30.03.2012 |
0:49:52 |
progr. |
other alternatives |
другие альтернативы |
30.03.2012 |
0:45:46 |
progr. |
parallel error diffusion |
параллельное стохастическое выравнивание (используется в графических программах и программах обработки изображений) |
30.03.2012 |
0:45:46 |
progr. |
parallel error diffusion |
параллельное распределение ошибки (используется в графических программах и программах обработки изображений) |
30.03.2012 |
0:42:46 |
progr. |
alternate approach |
альтернативный подход |
30.03.2012 |
0:37:03 |
progr. |
analysis of the error diffusion algorithm |
анализ алгоритма распределения ошибки |
30.03.2012 |
0:36:41 |
progr. |
analysis of the error diffusion algorithm |
анализ алгоритма стохастического выравнивания |
30.03.2012 |
0:34:36 |
progr. |
error diffusion algorithm |
алгоритм стохастического выравнивания |
30.03.2012 |
0:34:36 |
progr. |
error diffusion algorithm |
алгоритм распределения ошибки |
30.03.2012 |
0:28:26 |
progr. |
error diffusion |
стохастическое выравнивание (используется во многих графических программах и программах обработки изображений) |
30.03.2012 |
0:28:26 |
progr. |
error diffusion |
распределение ошибки (используется во многих графических программах и программах обработки изображений) |
30.03.2012 |
0:21:41 |
progr. |
motivating problem |
исходная проблема |
30.03.2012 |
0:13:12 |
progr. |
parallel programming patterns |
эталоны параллельного программирования |
30.03.2012 |
0:09:54 |
progr. |
challenges you'll face |
основные проблемы |
30.03.2012 |
0:02:35 |
progr. |
implications of different decompositions |
следствия различных форм декомпозиции |
30.03.2012 |
0:02:06 |
progr. |
different decompositions |
различные формы декомпозиции |
29.03.2012 |
23:55:18 |
progr. |
data flow decomposition |
декомпозиция по информационным потокам (результаты выполнения одного программного потока становятся входными данными для второго программного потока. Требуется повышенное внимание для того, чтобы устранить задержки запуска и завершения) |
29.03.2012 |
23:46:34 |
progr. |
data decomposition |
декомпозиция по данным (несколько программных потоков выполняют одни и те же операции над разными блоками данных. Обычно встречается при обработке аудиоданных и изображений, а также в научных расчётах) |
29.03.2012 |
23:39:46 |
progr. |
task decomposition |
декомпозиция по заданиям (декомпозиция программы по выполняемым ею функциям. Разным программным потокам присваиваются разные функции. Один из самых простых способов добиться параллельного выполнения) |
29.03.2012 |
23:27:04 |
progr. |
designing for threads |
разработка с ориентацией на потоки |
29.03.2012 |
23:23:40 |
progr. |
fundamental concepts of parallel programming |
фундаментальные концепции параллельного программирования |
29.03.2012 |
23:23:04 |
progr. |
fundamental concepts |
фундаментальные концепции |
29.03.2012 |
23:20:07 |
progr. |
runtime virtualization |
виртуализация на стадии выполнения |
29.03.2012 |
23:18:21 |
progr. |
system virtualization |
виртуализация систем |
29.03.2012 |
23:14:31 |
progr. |
application programming models and threading |
модели прикладного программирования и поточная обработка |
29.03.2012 |
23:13:53 |
progr. |
application programming models |
модели прикладного программирования |
29.03.2012 |
23:13:14 |
progr. |
application programming model |
модель прикладного программирования |
29.03.2012 |
23:09:08 |
progr. |
threading above the operating system |
поточная обработка вне операционной системы |
29.03.2012 |
23:07:31 |
progr. |
threading above the operating system |
потоки вне операционной системы |
29.03.2012 |
22:57:26 |
progr. |
threads inside the hardware |
потоки внутри аппаратной части |
29.03.2012 |
22:41:01 |
progr. |
system view of threads |
системный взгляд на программные потоки |
29.03.2012 |
22:40:27 |
progr. |
system view |
системный взгляд |
29.03.2012 |
22:35:30 |
progr. |
defining threads |
определение программных потоков |
29.03.2012 |
22:29:40 |
progr. |
system overview of threading |
обзор систем поточной обработки |