1.04.2012 |
1:51:40 |
progr. |
review quiz answers |
ответы на контрольные вопросы |
1.04.2012 |
1:48:45 |
progr. |
multiple-choice test |
многовариантные тесты |
1.04.2012 |
1:47:50 |
progr. |
multiple-choice |
многовариантный |
1.04.2012 |
1:40:31 |
gen. |
currency converter |
конвертер валют |
1.04.2012 |
1:38:26 |
progr. |
currency converter |
конвертация валют |
1.04.2012 |
1:34:31 |
progr. |
time logging |
регистрация времени |
1.04.2012 |
1:31:58 |
progr. |
advertising expenditure |
затраты на рекламу |
1.04.2012 |
1:27:16 |
progr. |
contact management |
управление взаимоотношениями с заказчиками |
1.04.2012 |
1:22:34 |
progr. |
university enrolment |
зачисление в университет |
1.04.2012 |
1:20:19 |
progr. |
problem statements for case studies |
учебные примеры |
1.04.2012 |
1:16:16 |
progr. |
aspect-oriented software development |
аспектно-ориентированная разработка программного обеспечения |
1.04.2012 |
1:16:16 |
progr. |
aspect-oriented software development |
аспектно-ориентированная разработка ПО |
1.04.2012 |
1:12:33 |
progr. |
agile software development |
ускоренная разработка программного обеспечения |
1.04.2012 |
1:12:33 |
progr. |
agile software development |
ускоренная разработка ПО |
1.04.2012 |
1:08:15 |
progr. |
model-driven architecture |
архитектура, управляемая моделями |
1.04.2012 |
1:02:55 |
progr. |
development models and methods |
модели и методы разработки (программного обеспечения) |
1.04.2012 |
0:56:46 |
progr. |
activities spanning the lifecycle |
действия, выполняемые на протяжении всего жизненного цикла (программного обеспечения) |
1.04.2012 |
0:51:25 |
progr. |
operation and maintenance |
этап эксплуатации и сопровождения (в жизненном цикле программного обеспечения) |
1.04.2012 |
0:47:44 |
progr. |
integration and deployment |
интеграция и развёртывание |
1.04.2012 |
0:47:44 |
progr. |
integration and deployment |
этап интеграции и развёртывания (в жизненном цикле программного обеспечения) |
1.04.2012 |
0:39:43 |
progr. |
detailed design |
этап детализированного проектирования |
1.04.2012 |
0:35:22 |
progr. |
architectural design |
этап архитектурного проектирования |
1.04.2012 |
0:26:08 |
progr. |
requirements determination |
установление требований |
1.04.2012 |
0:26:08 |
progr. |
requirements determination |
этап установления требований |
1.04.2012 |
0:21:01 |
progr. |
lifecycle phase |
этап жизненного цикла |
1.04.2012 |
0:19:19 |
progr. |
lifecycle phases |
фазы жизненного цикла |
1.04.2012 |
0:13:50 |
progr. |
structured approach |
структурный подход (к разработке программного обеспечения) |
1.04.2012 |
0:08:01 |
progr. |
software development lifecycle |
этапы жизненного цикла программного обеспечения |
1.04.2012 |
0:08:01 |
progr. |
software development lifecycle |
этапы жизненного цикла ПО |
1.04.2012 |
0:04:30 |
progr. |
knowledge processing systems |
системы обработки знаний |
1.04.2012 |
0:03:26 |
progr. |
knowledge processing system |
система обработки знаний |
31.03.2012 |
23:59:34 |
progr. |
analytical processing systems |
системы аналитической обработки данных |
31.03.2012 |
23:58:36 |
progr. |
analytical processing system |
система аналитической обработки данных |
31.03.2012 |
23:57:47 |
progr. |
analytical processing |
аналитическая обработка данных |
31.03.2012 |
23:54:25 |
progr. |
transactional processing systems |
системы обработки транзакций |
31.03.2012 |
23:50:50 |
progr. |
systems for three management levels |
системы для трёх уровней управления |
31.03.2012 |
23:45:25 |
progr. |
system planning |
планирование систем |
31.03.2012 |
23:42:06 |
progr. |
capability maturity model |
модель технологической зрелости (сокр. CMM; модель CMM была разработана Институтом программной инженерии (Software Engineering Institute (SEI)) при Питтсбургском университете Карнеги-Меллона (Carnegie Mellon University) в США. Первоначально эта модель использовалась Министерством обороны США для оценки возможностей организаций в области ИТ, которые участвовали в конкурсах на получение оборонных заказов, сегодня она находит широкое применение в ИТ-индустрии как в Америке, так и за её пределами) |
31.03.2012 |
23:38:14 |
progr. |
iterative and incremental process |
итеративный и поступательный процесс |
31.03.2012 |
23:34:42 |
progr. |
software development "accidents" |
второстепенные трудности разработки программного обеспечения |
31.03.2012 |
23:34:42 |
progr. |
software development "accidents" |
второстепенные трудности разработки ПО |
31.03.2012 |
23:29:29 |
progr. |
stakeholders |
участники проекта |
31.03.2012 |
23:08:11 |
progr. |
part of a user goal |
часть цели пользователя |
31.03.2012 |
23:04:31 |
progr. |
summary level goals |
цели обобщённого уровня |
31.03.2012 |
23:01:22 |
progr. |
single-sitting goal |
односеансовая цель |
31.03.2012 |
23:00:26 |
progr. |
single-sitting |
односеансовый |
31.03.2012 |
22:58:53 |
progr. |
multi-sitting goal |
многосеансовая цель |
31.03.2012 |
22:57:51 |
progr. |
multi-sitting |
многосеансовый |
31.03.2012 |
22:56:55 |
progr. |
summary goal |
обобщённая цель |
31.03.2012 |
22:50:51 |
progr. |
summary level |
обобщённый уровень |
31.03.2012 |
22:49:26 |
progr. |
summary |
обобщённый |
31.03.2012 |
22:42:58 |
progr. |
user goal |
цель пользователя |
31.03.2012 |
22:33:59 |
progr. |
user goal |
пользовательская цель |
31.03.2012 |
22:13:28 |
progr. |
your use case is not my use case |
у каждого свой вариант использования |
31.03.2012 |
21:05:18 |
progr. |
casual |
бессистемный |
31.03.2012 |
20:45:06 |
progr. |
main success scenario |
основной сценарий (вариант, в котором не возникает никаких ошибок. См. Writing Effective Use Cases by Alistair Cockburn (2001)) |
31.03.2012 |
20:07:35 |
progr. |
concrete scenario |
конкретный сценарий (сценарий, в котором названы все детали: имена вовлечённых действующих лиц и величин. Эквивалентен повествованию в прошедшем времени с указанием всех подробностей. См. Writing Effective Use Cases by Alistair Cockburn (2001)) |
31.03.2012 |
20:03:11 |
progr. |
actor names and the values involved |
имена вовлечённых действующих лиц и величин |
31.03.2012 |
20:01:15 |
progr. |
describing a story in the past tense |
повествование в прошедшем времени |
31.03.2012 |
19:59:13 |
progr. |
with all details named |
с указанием всех подробностей |
31.03.2012 |
3:08:52 |
progr. |
scenario fragment written as an extension to the main scenario |
фрагмент сценария, написанный как расширение основного сценария |
31.03.2012 |
3:07:41 |
progr. |
extension to the main scenario |
расширение основного сценария |
31.03.2012 |
3:07:13 |
progr. |
main scenario |
основной сценарий |
31.03.2012 |
3:05:55 |
progr. |
alternate course |
альтернативное направление (любой другой сценарий или фрагмент сценария, написанный как расширение основного сценария. См. Writing Effective Use Cases by Alistair Cockburn (2001)) |
31.03.2012 |
2:50:54 |
progr. |
scenario: A scenario is a sequence of action and interactions that occurs under certain conditions, expressed without ifs or branching |
сценарий: последовательность действий и взаимодействий, происходящих при определённых условиях, изложенная без предложений с если и ветвления (см. Writing Effective Use Cases by Alistair Cockburn 2001) |
31.03.2012 |
2:45:03 |
gen. |
ifs |
международная федерация |
31.03.2012 |
2:43:32 |
progr. |
ifs |
предложения с если |
31.03.2012 |
2:41:51 |
progr. |
interactions that occurs under certain conditions |
взаимодействия, происходящие при определённых условиях |
31.03.2012 |
2:34:18 |
progr. |
sequence of action and interactions |
последовательность действий и взаимодействий |
31.03.2012 |
2:10:11 |
progr. |
extension condition |
условие расширения (называет обстоятельства, при которых изменяется линия поведения. См. Writing Effective Use Cases by Alistair Cockburn (2001)) |
31.03.2012 |
2:08:26 |
progr. |
name the circumstances |
называть обстоятельства |
31.03.2012 |
1:46:43 |
progr. |
a set of places in the base use case |
ряд мест в основном варианте использования |
31.03.2012 |
1:46:12 |
progr. |
a set of places |
ряд мест |
31.03.2012 |
1:45:31 |
progr. |
place in a base use case |
точка линии поведения в основном варианте использования |
31.03.2012 |
1:36:52 |
progr. |
place |
знакоместо |
31.03.2012 |
1:12:39 |
progr. |
related extension behaviors |
родственные линии поведения для расширения |
31.03.2012 |
1:12:07 |
progr. |
related extension behavior |
родственная линия поведения для расширения |
31.03.2012 |
1:11:09 |
progr. |
extension behaviors |
линии поведения для расширения |
31.03.2012 |
1:10:37 |
progr. |
extension behavior |
линия поведения для расширения |
31.03.2012 |
0:55:22 |
progr. |
one set of conditions |
один набор условий |
31.03.2012 |
0:31:37 |
progr. |
nickname |
краткое имя |
31.03.2012 |
0:23:15 |
progr. |
include the behavior |
включать поведение (of) |
31.03.2012 |
0:17:14 |
progr. |
A sub use case is a use case called out in a step of a scenario. In UML, the calling use case is said to include the behavior of the sub use case |
Подчинённый вариант использования это вариант использования, вызываемый на шаге сценария. В UML вызывающий вариант использования включает поведение подчинённого варианта использования (см. Writing Effective Use Cases by Alistair Cockburn 2001) |
31.03.2012 |
0:17:14 |
progr. |
A sub use case is a use case called out in a step of a scenario. In UML, the calling use case is said to include the behavior of the sub use case |
Подчинённый вариант использования – это вариант использования, вызываемый на шаге сценария. В UML вызывающий вариант использования включает поведение подчинённого варианта использования (см. Writing Effective Use Cases by Alistair Cockburn 2001) |
31.03.2012 |
0:15:29 |
progr. |
sub use case |
подчинённый вариант использования (это вариант использования, вызываемый на шаге сценария. В UML вызывающий вариант использования (calling use case) включает поведение подчиненного варианта использования. См. Writing Effective Use Cases by Alistair Cockburn (2001)) |
31.03.2012 |
0:07:55 |
progr. |
step of a scenario |
шаг сценария |
31.03.2012 |
0:05:58 |
progr. |
calling use case |
вызывающий вариант использования |
30.03.2012 |
23:55:01 |
progr. |
extension use case |
вариант использования расширения (это вариант использования, который прерывает другой вариант использования, запускаясь при определённом условии. Вариант использования, который прерывается, называется основным вариантом использования (base use case). См. Writing Effective Use Cases by Alistair Cockburn (2001)) |
30.03.2012 |
23:10:09 |
progr. |
particular condition in another scenario |
конкретное условие в другом сценарии |
30.03.2012 |
23:04:48 |
progr. |
scenario fragment |
фрагмент сценария |
30.03.2012 |
23:03:02 |
progr. |
scenario extension |
расширение сценария (фрагмент сценария, который запускается при возникновении конкретного условия в другом сценарии. См. Writing Effective Use Cases by Alistair Cockburn (2001)) |
30.03.2012 |
22:40:10 |
progr. |
on some event |
по совершении некоторого события |
30.03.2012 |
22:36:55 |
progr. |
initiate the interaction with the system |
инициировать взаимодействие с системой |
30.03.2012 |
22:36:22 |
progr. |
initiate the interaction |
инициировать взаимодействие |
30.03.2012 |
22:31:22 |
progr. |
request the system |
обращаться к системе |
30.03.2012 |
22:29:58 |
progr. |
deliver a goal |
обеспечивать кем-либо достижение чьей-либо цели |
30.03.2012 |
22:12:47 |
progr. |
take specific actions |
выполнять определённые действия |
30.03.2012 |
22:12:20 |
progr. |
specific actions |
определённые действия |
30.03.2012 |
22:04:29 |
progr. |
different use cases can have different stakeholders |
разные варианты использования могут иметь разных участников |
30.03.2012 |
22:01:32 |
progr. |
different stakeholders |
разные участники |