5.06.2012 |
4:43:20 |
progr. |
operand in an expression |
операнд в выражении |
5.06.2012 |
4:39:53 |
progr. |
invocation of a function |
вызов функции |
5.06.2012 |
3:33:11 |
progr. |
graphic languages |
графические языки |
5.06.2012 |
3:15:25 |
progr. |
textual and graphic elements |
текстовые и графические элементы |
5.06.2012 |
2:45:19 |
progr. |
count down |
обратный счёт |
5.06.2012 |
1:56:45 |
progr. |
number of input |
номер входа |
5.06.2012 |
1:51:14 |
progr. |
module parameters |
параметры модуля |
5.06.2012 |
0:07:09 |
progr. |
give a value to a variable or to an aggregate |
предоставление значения переменной или агрегату |
5.06.2012 |
0:05:47 |
progr. |
assignment: mechanism to give a value to a variable or to an aggregate |
присваивание: механизм для придания значения переменной или агрегату (см. IEC 61131-3) |
4.06.2012 |
23:49:56 |
progr. |
aggregate: structured collection of data objects forming a data type |
агрегат: структурированная совокупность объектов данных, образующая тип данных (см. IEC 61131-3) |
4.06.2012 |
23:46:23 |
progr. |
data objects forming a data type |
объекты данных, формирующие тип данных |
4.06.2012 |
23:44:39 |
progr. |
structured collection |
структурированная совокупность |
4.06.2012 |
21:49:03 |
progr. |
be only interest in the at-sample response |
интересоваться реакцией только в моменты квантования |
4.06.2012 |
21:45:47 |
progr. |
be that if |
быть таковым, что если |
4.06.2012 |
21:20:01 |
progr. |
be that if |
состоять в том, что если |
4.06.2012 |
20:52:06 |
progr. |
these samples can be described by discrete time models in either the shift or delta operator |
эти квантованные величины могут быть описаны дискретными моделями или с помощью дельта-оператора, или с помощью оператора сдвига |
4.06.2012 |
20:50:09 |
progr. |
describe by discrete time models in either the shift or delta operator |
описывать дискретными моделями или с помощью дельта-оператора, или с помощью оператора сдвига |
4.06.2012 |
20:49:27 |
progr. |
in either the shift or delta operator |
или с помощью дельта-оператора, или с помощью оператора сдвига |
4.06.2012 |
20:48:31 |
progr. |
shift or delta operator |
дельта-оператор или оператор сдвига |
4.06.2012 |
20:41:01 |
progr. |
discrete time models |
дискретные модели |
4.06.2012 |
20:40:28 |
progr. |
discrete time model |
дискретная модель |
4.06.2012 |
20:36:31 |
progr. |
samples |
квантованные величины |
4.06.2012 |
20:35:46 |
progr. |
sample |
квантованная величина |
4.06.2012 |
20:28:46 |
progr. |
at-sample response |
реакция в моменты квантования |
4.06.2012 |
20:23:55 |
progr. |
key idea |
основная идея |
4.06.2012 |
20:17:35 |
auto.ctrl. |
zero order hold device |
экстраполятор нулевого порядка |
4.06.2012 |
20:16:57 |
auto.ctrl. |
hold device |
экстраполятор |
4.06.2012 |
20:10:07 |
auto.ctrl. |
anti-aliasing filter |
сглаживающий фильтр |
4.06.2012 |
20:08:12 |
tech. |
anti-aliasing filter |
фильтр защиты от наложения спектров |
4.06.2012 |
20:06:40 |
tech. |
anti-aliasing filter |
фильтр паразитных субгармоник |
4.06.2012 |
20:02:17 |
progr. |
sampled data control loop |
контур управления с квантованными данными |
4.06.2012 |
20:00:45 |
progr. |
sampled data |
квантованные данные |
4.06.2012 |
19:53:18 |
progr. |
discrete time sensitivity functions |
дискретные функции чувствительности |
4.06.2012 |
19:47:10 |
progr. |
at-sample |
в моменты квантования |
4.06.2012 |
19:30:43 |
progr. |
digital control systems |
цифровые системы управления |
4.06.2012 |
19:30:43 |
progr. |
digital control systems |
цифровые системы регулирования |
4.06.2012 |
19:26:22 |
progr. |
corresponding continuous response |
соответствующая непрерывная реакция |
4.06.2012 |
19:24:42 |
progr. |
continuous response |
непрерывная реакция |
4.06.2012 |
19:20:03 |
progr. |
digital responses |
цифровые реакции |
4.06.2012 |
19:15:20 |
progr. |
models for discrete time systems |
модели дискретных систем |
4.06.2012 |
19:13:40 |
progr. |
discrete time systems |
дискретные системы |
4.06.2012 |
19:08:58 |
progr. |
digital and continuous systems |
цифровые и непрерывные системы |
4.06.2012 |
18:57:06 |
progr. |
control speed |
скорость управления |
4.06.2012 |
18:47:19 |
progr. |
disturbance estimate feedback |
обратная связь по восстановленному возмущению |
4.06.2012 |
18:43:06 |
progr. |
general deterministic input disturbance |
общее детерминированное входное возмущение |
4.06.2012 |
18:40:59 |
progr. |
deterministic input disturbance |
детерминированное входное возмущение |
4.06.2012 |
18:39:58 |
progr. |
input disturbance |
входное возмущение |
4.06.2012 |
18:34:27 |
progr. |
state estimate feedback |
обратная связь по восстановленному состоянию |
4.06.2012 |
18:17:26 |
progr. |
AIM |
модуль ввода аналоговых сигналов (Analog Input Module) |
4.06.2012 |
18:14:52 |
progr. |
analog input modules |
модули ввода аналоговых сигналов |
4.06.2012 |
18:13:31 |
progr. |
analog input module |
модуль ввода аналоговых сигналов |
4.06.2012 |
18:10:33 |
progr. |
analog output modules |
модули вывода аналоговых сигналов |
4.06.2012 |
18:09:01 |
progr. |
analog output module |
модуль вывода аналоговых сигналов |
4.06.2012 |
18:02:48 |
progr. |
discrete input modules |
модули ввода дискретных сигналов |
4.06.2012 |
18:01:50 |
progr. |
discrete input module |
модуль ввода дискретных сигналов |
4.06.2012 |
17:59:03 |
progr. |
discrete output modules |
модули вывода дискретных сигналов |
4.06.2012 |
17:57:44 |
progr. |
discrete output module |
модуль вывода дискретных сигналов |
4.06.2012 |
17:30:48 |
progr. |
digital feedback control loop |
цифровой контур управления с обратной связью |
4.06.2012 |
17:22:39 |
progr. |
rolling mill control |
управление прокатным станом |
4.06.2012 |
17:18:35 |
progr. |
time domain constraints |
ограничения во временной области |
4.06.2012 |
17:10:29 |
progr. |
forensic studies |
экспертные исследования |
4.06.2012 |
17:08:25 |
progr. |
forensic |
экспертный |
4.06.2012 |
17:03:07 |
progr. |
types of control system design |
виды проектирования систем управления |
4.06.2012 |
16:04:01 |
automat. |
flux current control |
управление потокосцеплением (метод управления для регулируемых электроприводов насосов и вентиляторов. Базируется на использовании адаптивной модели электродвигателя, которая строится с помощью специализированного вычислительного устройства, входящего в состав управления преобразователя) |
4.06.2012 |
15:52:10 |
automat. |
constant V/f control mode |
режим управления с линейной зависимостью между напряжением и частотой (U/f=const; реализуется простейшими преобразователями частоты для обеспечения постоянного момента нагрузки и используется для управления синхронными двигателями или двигателями, подключёнными параллельно) |
4.06.2012 |
15:25:12 |
automat. |
variable speed control |
регулирование изменением частоты вращения (способ регулирования давления в сети путём изменения частоты вращения привода насосного агрегата) |
4.06.2012 |
14:54:53 |
automat. |
sensorless vector control |
векторное управление без датчиков обратной связи по скорости (регулируемые электроприводы центробежных насосов и вентиляторов) |
4.06.2012 |
14:42:41 |
automat. |
sensorless vector control |
бессенсорное векторное управление (регулируемые электроприводы центробежных насосов и вентиляторов) |
4.06.2012 |
14:37:10 |
automat. |
sensorless |
бессенсорный |
4.06.2012 |
14:37:10 |
automat. |
sensorless |
не имеющий датчиков |
3.06.2012 |
0:48:31 |
progr. |
units of functionality |
компоненты функциональности (стандарт ISO 14649 устанавливает девять компонентов функциональности (Units of Functionality, UOFs): проект (project), изделие (workpiece), типовую форму (feature), исполняемый блок (executable), переход (operation), траекторию инструмента (toolpath), измерения (measures)) |
3.06.2012 |
0:45:52 |
progr. |
unit of functionality |
компонент функциональности (см. стандарт ISO 14649) |
3.06.2012 |
0:35:13 |
progr. |
custom interfaces |
интерфейсы пользователя (набор интерфейсов в спецификации ОРС) |
3.06.2012 |
0:28:47 |
progr. |
automation interfaces |
интерфейсы автоматизации (набор интерфейсов в спецификации ОРС) |
3.06.2012 |
0:00:52 |
progr. |
out-of-process |
вне процесса |
2.06.2012 |
23:59:06 |
progr. |
in-process |
внутри процесса |
2.06.2012 |
23:59:06 |
progr. |
in-process |
находящийся в процессе исполнения |
2.06.2012 |
23:59:06 |
progr. |
in-process |
встроенный в процесс |
2.06.2012 |
22:53:25 |
progr. |
object embedding |
встраивание объектов |
1.06.2012 |
2:44:38 |
progr. |
behavioral operation |
поведенческая операция |
1.06.2012 |
2:42:38 |
progr. |
behavioral properties |
поведенческие свойства |
1.06.2012 |
2:37:44 |
progr. |
real thing |
реальная сущность |
1.06.2012 |
2:33:33 |
progr. |
Artificial systems are models of reality |
Искусственные системы являются моделью реальности (см. Maciaszek, L.A.: Requirements Analysis and System Design, 3rd ed. 2007) |
1.06.2012 |
2:32:30 |
progr. |
models of reality |
модель реальности |
1.06.2012 |
2:24:44 |
progr. |
Perhaps we should construct artificial systems by emulating the structure and behavior of natural systems |
Наверное, мы должны конструировать искусственные системы с помощью моделирования структуры и поведения естественных систем (см. Maciaszek, L.A.: Requirements Analysis and System Design, 3rd ed. 2007) |
1.06.2012 |
2:21:59 |
progr. |
construct artificial systems |
конструировать искусственные системы |
1.06.2012 |
2:21:11 |
progr. |
emulating the structure and behavior of natural systems |
моделирование структуры и поведения естественных систем |
1.06.2012 |
2:04:25 |
progr. |
emulating |
эмуляция |
1.06.2012 |
1:58:14 |
progr. |
artificial systems |
искусственные системы |
1.06.2012 |
1:54:00 |
progr. |
external and internal changes |
внешние и внутренние изменения |
1.06.2012 |
1:51:23 |
progr. |
interesting behavior |
интересное поведение |
1.06.2012 |
1:47:25 |
progr. |
Real-life objects that possess the three properties state, behavior, identity build up natural behavioral systems. Natural systems are by far the most complex systems that we know |
Реальные объекты, обладающие тремя свойствами состояние, поведение, идентичность, образуют системы с естественным поведением. Естественные системы безусловно являются самыми сложными системами из всех известных (см. Maciaszek, L.A.: Requirements Analysis and System Design, 3rd ed. 2007) |
1.06.2012 |
1:43:27 |
progr. |
real-life objects that possess the three properties state, behavior, identity |
реальные объекты, обладающие тремя свойствами состояние, поведение, идентичность |
1.06.2012 |
1:33:26 |
progr. |
real-life objects |
реальные объекты |
1.06.2012 |
1:11:34 |
progr. |
the most complex |
самый сложный |
1.06.2012 |
1:02:30 |
gen. |
be by far the most |
безусловно являться самыми (кем(чем)) |
1.06.2012 |
0:56:50 |
gen. |
be by far the best |
быть безусловно превосходящим |
1.06.2012 |
0:54:36 |
progr. |
be by far |
безусловно являться (кем(чем)) |
1.06.2012 |
0:42:13 |
progr. |
the most complex systems that we know |
самые сложные системы из всех известных |
1.06.2012 |
0:40:47 |
progr. |
the most complex systems |
самые сложные системы |