6.07.2012 |
20:30:28 |
progr. |
Single UNIX Specification Standard |
Единый стандарт спецификаций UNIX |
6.07.2012 |
20:28:59 |
progr. |
single standard |
единый стандарт |
6.07.2012 |
20:26:37 |
progr. |
single specification standard |
единый стандарт спецификаций |
6.07.2012 |
20:26:02 |
progr. |
specification standard |
стандарт спецификаций |
6.07.2012 |
20:13:58 |
progr. |
support for agent-oriented and blackboard programming concepts |
поддержка концепций агентно-ориентированного программирования и программирования на основе методологии "классной доски" |
6.07.2012 |
20:13:19 |
progr. |
agent-oriented and blackboard programming concepts |
концепции агентно-ориентированного программирования и программирования на основе методологии "классной доски" |
6.07.2012 |
20:12:32 |
progr. |
blackboard programming |
программирование на основе методологии "классной доски" |
6.07.2012 |
19:56:58 |
progr. |
parallel and distributed programming capabilities |
средства параллельного и распределенного программирования |
6.07.2012 |
16:53:13 |
progr. |
multiparadigm approach to software development |
мультипарадигматический подход к разработке программного обеспечения |
6.07.2012 |
16:53:13 |
progr. |
multiparadigm approach to software development |
мультипарадигматический подход к разработке ПО |
6.07.2012 |
16:49:48 |
progr. |
large-scale industrial applications |
крупномасштабные промышленные приложения |
6.07.2012 |
16:45:48 |
progr. |
researchers, designers, and professional developers around the world |
научные работники, проектировщики и профессиональные разработчики всего мира |
6.07.2012 |
16:43:14 |
progr. |
professional developers |
профессиональные разработчики |
6.07.2012 |
16:42:48 |
progr. |
professional developer |
профессиональный разработчик |
6.07.2012 |
16:37:55 |
progr. |
Free Software Foundation |
Фонд свободного ПО (некоммерческая организация, курирующая разработку, распространение и занимающаяся популяризацией свободного (бесплатного и условно-бесплатного) программного обеспечения – то есть ПО, свободного от лицензионных роялти или ограничений по использованию. Главная задача – поддержка проекта GNU (рекурсивная аббревиатура для "GNU is Not UNIX" – "GNU – не UNIX"; произносится как "гу-ну") с твёрдым убеждением в том, что информация является всеобщим достоянием и что все исходные тексты программ должны быть открытыми для всех. Основатель – Ричард Столман (Richard Stallman), 1983 г.) |
6.07.2012 |
16:28:16 |
progr. |
open source software |
ПО с открытым исходным кодом |
6.07.2012 |
16:28:16 |
progr. |
open source software |
программы с открытыми исходными кодами (программы, которые лицензируются с условием, что лицензиат получает возможность распоряжаться исходным кодом. В лицензиях на ПО с открытыми исходными кодами, напр., от FSF (Free Software Foundation), лицензиату обычно предоставляется право создавать модифицированные версии программы и распространять их исходный код – если это будет делаться на аналогичных условиях для последующих получателей кода. Такие ограничения введены сознательно – во избежание коммерческого использования открытых кодов) |
6.07.2012 |
16:28:16 |
progr. |
open source software |
ПО с ОИК |
6.07.2012 |
16:21:10 |
progr. |
open-source model |
модель разработки с открытыми исходными кодами |
6.07.2012 |
16:18:45 |
progr. |
open-source implementations of language |
открытые реализации языка (программирования) |
6.07.2012 |
16:18:01 |
progr. |
open-source implementations |
открытые реализации (языка программирования, т.е. с открытыми исходными кодами) |
6.07.2012 |
16:16:16 |
progr. |
open-source implementation |
открытая реализация |
6.07.2012 |
16:16:16 |
progr. |
open-source implementation |
реализация с открытыми исходными кодами |
6.07.2012 |
16:11:23 |
progr. |
open-source model |
модель разработки с открытыми исходными текстами (1) описывает организацию распределённой работы над ПО с открытыми исходниками; 2) представляет саму идею такой разработки) |
6.07.2012 |
16:11:23 |
progr. |
open-source model |
модель разработки программ с открытыми исходными текстами (1) описывает организацию распределённой работы над ПО с открытыми исходниками; 2) представляет саму идею такой разработки) |
6.07.2012 |
16:07:07 |
progr. |
commercial implementations of language |
коммерческие реализации языка (программирования) |
6.07.2012 |
16:05:45 |
progr. |
commercial implementations |
коммерческие реализации (языка программирования) |
6.07.2012 |
16:04:56 |
progr. |
commercial implementation |
коммерческая реализация |
6.07.2012 |
15:58:58 |
progr. |
parallel and distributed programming |
параллельное и распределенное программирование |
6.07.2012 |
15:57:48 |
progr. |
Our primary approach to a global state and its related problems involve the use of blackboards |
Наш основной подход к глобальному состоянию и связанные с ним проблемы включают применение методологии "классной доски" (см. "Parallel and Distributed Programming Using C++" by Cameron Hughes, Tracey Hughes 2003) |
6.07.2012 |
15:56:47 |
progr. |
primary approach to a global state and its related problems |
основной подход к глобальному состоянию и связанные с ним проблемы |
6.07.2012 |
15:52:09 |
progr. |
use of blackboards |
применение методологии "классной доски" (см. "Parallel and Distributed Programming Using C++" by Cameron Hughes, Tracey Hughes 2003) |
6.07.2012 |
15:40:16 |
progr. |
primary approach to a global state |
основной подход к глобальному состоянию |
6.07.2012 |
15:39:09 |
progr. |
primary approach |
основной подход |
6.07.2012 |
15:34:10 |
progr. |
we deploy agent-driven threads and processes to facilitate thread and process management |
для того чтобы упростить управление потоками и процессами, мы используем агентно-управляемые потоки и процессы |
6.07.2012 |
14:38:18 |
progr. |
agent-driven threads and processes |
агентно-управляемые потоки и процессы |
6.07.2012 |
14:36:37 |
progr. |
agent-driven |
агентно-управляемый |
6.07.2012 |
14:36:07 |
progr. |
agent-driven processes |
агентно-управляемые процессы |
6.07.2012 |
14:35:32 |
progr. |
agent-driven process |
агентно-управляемый процесс |
6.07.2012 |
14:35:05 |
progr. |
agent-driven threads |
агентно-управляемые потоки |
6.07.2012 |
14:34:18 |
progr. |
agent-driven thread |
агентно-управляемый поток |
6.07.2012 |
14:27:18 |
progr. |
agent-oriented and object-oriented architectures |
агентно-ориентированные и объектно-ориентированные архитектуры |
6.07.2012 |
14:21:23 |
progr. |
multiparadigm solution |
мультипарадигматическое решение |
6.07.2012 |
14:10:53 |
progr. |
agent-oriented programming |
агентно-ориентированное программирование |
6.07.2012 |
13:52:59 |
progr. |
thread and process management |
управление потоками и процессами |
6.07.2012 |
13:39:41 |
progr. |
complexity of task synchronization and communication |
сложность синхронизации задач и их взаимодействия |
6.07.2012 |
13:38:51 |
progr. |
complexity of task synchronization |
сложность синхронизации задач |
6.07.2012 |
13:29:47 |
progr. |
object-oriented sockets |
объектно-ориентированные сокеты |
6.07.2012 |
13:28:02 |
progr. |
object-oriented pipes |
объектно-ориентированные конвейеры |
6.07.2012 |
13:26:29 |
progr. |
object-oriented semaphores |
объектно-ориентированные семафоры |
6.07.2012 |
13:25:00 |
progr. |
object-oriented mutexes |
объектно-ориентированные мьютексы |
6.07.2012 |
12:59:39 |
progr. |
building blocks for concurrency |
строительные блоки параллелизма |
6.07.2012 |
12:57:02 |
polit. |
primary objective |
основная цель |
6.07.2012 |
12:53:25 |
progr. |
component approach |
компонентный подход (напр., при написании параллельных и распределенных программ) |
6.07.2012 |
12:45:35 |
progr. |
framework classes |
каркасные классы |
6.07.2012 |
12:45:08 |
progr. |
framework class |
каркасный класс |
6.07.2012 |
12:44:24 |
progr. |
framework |
каркасный |
6.07.2012 |
12:39:54 |
progr. |
dividing the software appropriately into two or more tasks that can be performed at the same time to accomplish the required parallelism |
разбиение задачи, стоящей перед программным обеспечением, на несколько подзадач, которые можно выполнять одновременно, чтобы достичь требуемого уровня параллелизма |
6.07.2012 |
12:39:07 |
progr. |
dividing the software appropriately into two or more tasks that can be performed at the same time |
разбиение задачи, стоящей перед программным обеспечением, на несколько подзадач, которые можно выполнять одновременно |
6.07.2012 |
12:38:11 |
progr. |
tasks that can be performed at the same time |
задачи, которые можно выполнять одновременно |
6.07.2012 |
12:37:17 |
progr. |
accomplish the required parallelism |
достичь требуемого уровня параллелизма |
6.07.2012 |
12:24:30 |
progr. |
required parallelism |
требуемый уровень параллелизма |
6.07.2012 |
12:12:19 |
progr. |
termination detection |
регистрация завершения работы |
6.07.2012 |
12:11:12 |
progr. |
termination |
завершение работы |
6.07.2012 |
12:05:49 |
progr. |
multiple clock problem |
проблема многофазной синхронизации |
6.07.2012 |
12:05:18 |
progr. |
multiple clock |
многофазная синхронизация |
6.07.2012 |
12:03:41 |
progr. |
multiple |
многофазный |
6.07.2012 |
11:57:32 |
progr. |
lack of centralized resource allocation |
отсутствие средств централизованного распределения ресурсов |
6.07.2012 |
11:57:00 |
progr. |
centralized resource allocation |
централизованное распределение ресурсов |
6.07.2012 |
11:45:16 |
IT |
ring latency |
запаздывание сигнала в кольцевой сети |
6.07.2012 |
11:45:16 |
IT |
ring latency |
запаздывание сигнала в кольцевой локальной сети |
6.07.2012 |
11:45:16 |
IT |
ring latency |
задержка распространения сигнала в кольцевой сети |
6.07.2012 |
11:45:16 |
IT |
ring latency |
задержка распространения сигнала в кольцевой локальной сети |
6.07.2012 |
11:30:14 |
progr. |
deadlock detection |
обнаружение взаимоблокировки |
6.07.2012 |
1:09:01 |
progr. |
protocol mismatch |
несоответствие протоколов |
6.07.2012 |
0:59:48 |
progr. |
lack of global state |
отсутствие глобального состояния |
6.07.2012 |
0:57:26 |
progr. |
identifying the natural parallelism that occurs within the context of a problem domain |
идентификация естественного параллелизма, который существует в контексте предметной области |
6.07.2012 |
0:55:02 |
progr. |
natural parallelism that occurs within the context of a problem domain |
естественный параллелизм, который существует в контексте предметной области |
6.07.2012 |
0:51:51 |
progr. |
context of a problem domain |
контекст предметной области |
6.07.2012 |
0:47:56 |
progr. |
identifying the natural parallelism |
идентификация естественного параллелизма |
6.07.2012 |
0:39:21 |
progr. |
successful software design |
успешное проектирование программного обеспечения |
6.07.2012 |
0:39:21 |
progr. |
successful software design |
успешное проектирование ПО |
6.07.2012 |
0:31:06 |
progr. |
development of software of all sizes and shapes |
разработка программного обеспечения всевозможных форм и объёмов |
6.07.2012 |
0:29:55 |
progr. |
software of all sizes and shapes |
программное обеспечение всевозможных форм и объёмов |
6.07.2012 |
0:19:15 |
progr. |
suggestions, ideas, and solutions |
предложения, идеи и решения |
6.07.2012 |
0:13:56 |
progr. |
AI-oriented programming |
AI-ориентированное программирование (AI – сокр. от artificial intelligence) |
6.07.2012 |
0:08:55 |
progr. |
generalized algorithms |
обобщённые алгоритмы |
6.07.2012 |
0:06:31 |
progr. |
parameterized programming |
настраиваемое программирование |
6.07.2012 |
0:04:55 |
progr. |
parameterized programming |
параметризованное программирование |
5.07.2012 |
23:58:41 |
progr. |
multi-process and multithread management |
многозадачное и многопоточное управление |
5.07.2012 |
23:57:28 |
progr. |
multi-process management |
многозадачное управление |
5.07.2012 |
23:51:24 |
progr. |
multithread management |
многопоточное управление |
5.07.2012 |
23:49:35 |
progr. |
multithread |
многопоточный (прил.) |
5.07.2012 |
23:49:35 |
progr. |
multithread |
с параллельным выполнением нескольких процессов (прил.) |
5.07.2012 |
23:43:23 |
progr. |
agent-oriented architecture |
агентно-ориентированная архитектура |
5.07.2012 |
23:41:21 |
progr. |
agent-oriented |
агентно-ориентированный |
5.07.2012 |
23:36:08 |
progr. |
effective solutions |
эффективные решения |
5.07.2012 |
23:34:15 |
progr. |
effective solution |
эффективное решение (напр., задачи) |
5.07.2012 |
23:31:35 |
progr. |
a mix of several software design and engineering approaches |
сочетание различных программных и инженерных подходов |
5.07.2012 |
23:30:51 |
progr. |
several software design and engineering approaches |
различные программные и инженерные подходы |