DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user ssn: 160.703  << | >>

23.03.2013 16:23:15 progr. virtual agent виртуальный агент (в некоторых виртуальных системах является представителем пользователя, на которого возлагается выполнение определенных функций. В.а. обычно не имеет визуального или иного образа пользователя, а только отражает его действия. Строго говоря, с В.а. пользователям приходится встречаться на каждом шагу. Например, при обычной телефонной связи, каждый из собеседников разговаривает не непосредственно друг с другом, а через своих виртуальных аудиагентов, совмещенных с микротелефонными трубками. Глядя на экран телевизора, телезрители фактически видят и слышат не диктора и артистов, находящихся в студии, а их виртуальных агентов, совмещенных с телевизором, и т.п. Практически же понятие В.а. используется в специфических случаях, когда речь идёт о выполнении каких-то определенных поручений пользователя, напр., на ведение банковских операций. Обычно на В.а. возлагаются конкретные, ограниченные полномочия в ограниченных временных рамках. См. Виртуальная реальность: Толковый словарь терминов / В. С. Бабенко; ГУАП. – СПб., 2006)
23.03.2013 16:08:29 psychol. virtualistic виртуалистика (научное направление в психологии, введенное Н. А. Носовым. Занимается В. комплексом проблем, связанных с изучением, теоретическим обоснованием психологических и социальных аспектов феноменов виртуальности и виртуальной реальности. См. Виртуальная реальность: Толковый словарь терминов / В. С. Бабенко; ГУАП. – СПб., 2006)
23.03.2013 16:00:57 progr. visual stimuli визуальные стимулы (совокупность внешних раздражителей, воздействующих на органы зрения, под действием которых у человека возникают зрительные образы)
23.03.2013 15:50:38 progr. visual system система обработки визуальных данных
23.03.2013 15:49:56 progr. visual system система машинного зрения
23.03.2013 15:49:56 progr. visual system зрительная система (т.ж. проф. визуальная система – подсистема системы виртуальной реальности, обеспечивающая пользователю визуальную виртуальную реальность. В.с. состоит из системы, генерирующей сигналы изображения, и визуального воспроизводящего устройства, обеспечивающего зрительную систему человека-пользователя визуальными стимулами. См. Виртуальная реальность: Толковый словарь терминов / В. С. Бабенко; ГУАП. – СПб., 2006)
23.03.2013 15:45:48 psychol. visual modality зрительная модальность
23.03.2013 15:44:18 progr. visual modality визуальная модальность (модальность восприятия человеком внешнего мира, определяемая действием его органа зрения: глазами, зрительным нервом и зрительными участками коры головного мозга. См. Виртуальная реальность: Толковый словарь терминов / В. С. Бабенко; ГУАП. – СПб., 2006)
23.03.2013 15:40:54 progr. interaction man and stimulus-reaction reality взаимодействие человека и стимульно-реакцийной реальности (это контакт человека с внешним по отношению к нему миром через стимульно-реакцийную реальность. В зависимости от способа создания стимульно-реакцийной реальности (физическим миром и/или системой виртуальной реальности) человек может находиться в состоянии реальной (РР), виртуальной (ВР) и аугментированной (АР) реальности. См. Виртуальная реальность: Толковый словарь терминов / В. С. Бабенко; ГУАП. – СПб., 2006)
23.03.2013 15:36:19 progr. stimulus-reaction reality стимульно-реакцийная реальность (разновидность объективной реальности. С.р.р. – это реальность, образованная совокупностью проксимальных стимулов в сенсорном поле и совокупностью ответных реакций в моторном поле человека. С.р.р. является своего рода проекцией внешнего мира на сенсомоторное поле человека. С.р.р. можно рассматривать как связующее звено человека и внешнего мира. См. Виртуальная реальность: Толковый словарь терминов / В. С. Бабенко; ГУАП. – СПб., 2006)
23.03.2013 15:33:41 progr. stimulus-reaction стимульно-реакцийный
23.03.2013 15:27:18 progr. videodesk видеостол (видеоместо и видеостол – системы искусственной реальности, разработанные М. Крюгером. В подобных системах оператор, стоящий или сидящий за столом, управляет и взаимодействует с изображениями некоторых условных объектов. Крюгеровские В., В. можно рассматривать как своего рода промежуточный этап на пути создания системы виртуальной реальности. См. Виртуальная реальность: Толковый словарь терминов / В. С. Бабенко; ГУАП. – СПб., 2006)
23.03.2013 15:25:18 progr. videoplace видеоместо (видеоместо и видеостол – системы искусственной реальности, разработанные М. Крюгером. В подобных системах оператор, стоящий или сидящий за столом, управляет и взаимодействует с изображениями некоторых условных объектов. Крюгеровские В., В. можно рассматривать как своего рода промежуточный этап на пути создания системы виртуальной реальности. См. Виртуальная реальность: Толковый словарь терминов / В. С. Бабенко; ГУАП. – СПб., 2006)
23.03.2013 15:17:58 progr. biocular head-mounted display биокулярный головной дисплей (головной дисплей, визуальная система которого, хотя и содержит два источника изображения, рассматриваемых соответственно левым и правым глазами через два оптических канала, но изображения в каждом канале идентичные. См. Виртуальная реальность: Толковый словарь терминов / В. С. Бабенко; ГУАП. – СПб., 2006)
23.03.2013 15:15:19 progr. biocular биокулярный (напр., головной дисплей)
23.03.2013 15:11:25 progr. binocular head-mounted display бинокулярный головной дисплей (головной дисплей, визуальная система которого воспроизводит изображения стереопары, левая и правая составляющие которых рассматриваются отдельно, соответственно, левым и правым глазом через индивидуальные оптические каналы, образуя, в конечном счете, у наблюдателя пространственные образы. См. Виртуальная реальность: Толковый словарь терминов / В. С. Бабенко; ГУАП. – СПб., 2006)
23.03.2013 14:59:26 progr. VR-attraction аттракцион виртуальной реальности (аттракцион, развлекательное средство, основанное на использовании принципов виртуальной реальности. Основу А.в.р. составляет система виртуальной реальности или её элементы. Как правило, в А.в.р. имитируются механические воздействия на пользователя, имеющие место при движении транспортных средств (автомобиля, самолета, ракеты и т.п.). См. Виртуальная реальность: Толковый словарь терминов / В. С. Бабенко; ГУАП. – СПб., 2006)
23.03.2013 14:52:29 progr. anti-aliasing антиальясинг (процедура удаления помех в изображении, вызванных его дискретной структурой (альясингом). См. Виртуальная реальность: Толковый словарь терминов / В. С. Бабенко; ГУАП. – СПб., 2006)
23.03.2013 14:49:16 progr. motion analyzer анализатор движений (система, вырабатывающая совокупность сигналов, соответствующих перемещению человека и частей его тела в пространстве. А.д. является составной частью анимационной системы виртуальной реальности. А.д. состоит из генератора (генераторов) опорных сигналов, множества датчиков, установленных в характерных для отображения движения человека точках (голове, корпусе, конечностях), и вычислительной системы. Система датчиков определяет координаты соответствующих частей тела человека в пространстве при их перемещении, а вычислительная система производит обработку сигналов датчиков и выдает соответствующие сигналы для управления. См. Виртуальная реальность: Толковый словарь терминов / В. С. Бабенко; ГУАП. – СПб., 2006)
23.03.2013 14:43:58 progr. pseudo-reality псевдореальность (термин, дословно означающий ложную реальность, иногда используется как синоним виртуальной реальности. В этом отношении термин П. не обладает необходимой полнотой, так как учитывает только искусственный характер виртуальной реальности, не затрагивая её сущности. См. Виртуальная реальность: Толковый словарь терминов / В. С. Бабенко; ГУАП. – СПб., 2006)
23.03.2013 14:40:20 progr. real reality реальная реальность (новый, встречающийся в зарубежной печати термин. Р.р. является видом субъективной реальности, а именно такой, при которой образы, возникающие в сознании человека, являются результатом восприятия им объектов и процессов физического мира. См. Виртуальная реальность: Толковый словарь терминов / В. С. Бабенко; ГУАП. – СПб., 2006)
23.03.2013 14:33:40 tech. aliasing альясинг
23.03.2013 14:24:15 progr. car simulator автомобильный тренажёр (тренажёр, предназначенный для обучения водителей автомобилей. А.т. относится к классу систем аугментированной реальности. Представляет собой стационарное устройство, состоящее из кабины автомашины со всеми органами управления и индикации, имитатора работы силовой установки (двигателя), имитатора движения автомобиля, имитатора визуальной обстановки, имитатора шумов, а также имитатора нестандартных ситуаций и отказов. В результате создается иллюзия езды на реальном автомобиле, как в обычных условиях, так и при нестандартных ситуациях и отказах. Процесс обучения контролируется инструктором. Им же вводятся нестандартные ситуации и отказы, а также дается оценка качества обучения. См. Виртуальная реальность: Толковый словарь терминов / В. С. Бабенко; ГУАП. – СПб., 2006)
23.03.2013 14:18:53 progr. augmented reality аугментированная реальность (дословно означает "расширенная" реальность. Первоначально термин А.р. использовался для характеристики ситуации, когда деятельность человека дополнялась некими дополнительными кибернетическими средствами. Впоследствии под А.р. подразумевалась ситуация, когда на реальную картину, видимую наблюдателем, накладывалось синтезированное изображение в виде графиков, символов и т.п. Под А.р. подразумевают субъективную реальность, которая является сочетанием реальной реальности и виртуальной реальности. Сочетание этих реальностей в А.р. возможно в различных формах: темпоральное – их чередованием во времени, энергетическое – наложением одной на другую и пространственное – частичным вытеснением одной другой по определенному контуру. Возможны ситуации, когда в А.р. доминирующей является виртуальная реальность, и, наоборот, когда доминирует реальная реальность. В частности, на принципах А.р. строятся многие тренажёры транспортных средств. В таких тренажёрах общая визуальная обстановка образована комбинированием внутреннего, физически существующего интерьера кабины (реальная реальность) и синтезированной картины окружающего пространства, видимого сквозь остекления окон кабины (виртуальная реальность). См. Виртуальная реальность: Толковый словарь терминов / В. С. Бабенко; ГУАП. – СПб., 2006)
23.03.2013 14:14:02 progr. aviation simulator авиационный тренажёр (тренажёр, предназначенный для обучения авиаработников навыкам работы с авиационной техникой. А.т. относится к классу систем аугментированной реальности. Различают два основных типа А.т.: – диспетчерские тренажёры – предназначены для обучения диспетчеров навыкам управления движением воздушных судов; – тренажёры летательных аппаратов – предназначены для обучения летчиков в наземных условиях навыкам пилотирования летательным аппаратом и работы с находящимся на нем оборудовании. См. Виртуальная реальность: Толковый словарь терминов / В. С. Бабенко; ГУАП. – СПб., 2006)
23.03.2013 9:30:00 progr. visual virtual reality визуальная виртуальная реальность (основная составная часть общей виртуальной реальности. Реализуется В.в.р. стимулами визуальной модальности (по зрительному каналу). Стимулы В.в.р. формируются визуальной системой, входящей в состав системы виртуальной реальности. См. Виртуальная реальность: Толковый словарь терминов / В. С. Бабенко; ГУАП. – СПб., 2006)
23.03.2013 1:51:12 progr. desktop environment настольная среда
23.03.2013 0:50:39 progr. functional description of the project функциональное описание проекта
22.03.2013 23:13:20 progr. achromatic model ахроматическая модель (модель визуальной среды и находящихся в ней объектов, выполненная на принципах ахроматического моделирования (achromatic modeling). См. Виртуальная реальность: Толковый словарь терминов / В. С. Бабенко; ГУАП. – СПб., 2006)
22.03.2013 23:09:59 progr. achromatic modeling ахроматическое моделирование (дословно означает "бесцветное" моделирование. А.м. является видом энергетического моделирования визуальных объектов, при котором подобие устанавливается на уровне яркостных (светлотных) соотношений объекта и его модели. При этом цветовое соответствие между объектом и его моделью необязательно, т.е. в общем случае модель может иметь отличный от оригинала цвет. В частности, она может быть ахроматической, т.е. состоять из черных, белых и серых тонов)
22.03.2013 23:04:14 progr. affine transformations аффинные преобразования (геометрические преобразования, инвариантом которых является параллельность прямолинейных отрезков (в процессе преобразований параллельные линии остаются параллельными). К А.п. относятся вращения, трансляции, сжатие-растяжения, перекосы, симметрия относительно одной или нескольких осей координат. Математически описываются системами линейных уравнений, представленными в обычной или матричной форме)
22.03.2013 22:58:18 progr. aural modality слуховая модальность
22.03.2013 22:58:18 progr. aural modality ауральная модальность (модальность восприятия человеком внешнего мира, определяемая действием его органа слуха (ушами и соответственными участками коры головного мозга). Стимулами А.м. являются разнообразные звуки, как природные, так и искусственные: шумы, речь, музыка и т.п. См. Виртуальная реальность: Толковый словарь терминов / В. С. Бабенко; ГУАП. – СПб., 2006)
22.03.2013 22:48:21 progr. animation virtual reality system система с виртуальным актёром
22.03.2013 22:48:21 progr. animation virtual reality system анимационная система виртуальной реальности (один из основных типов систем виртуальной реальности. Иногда А.с.в.р. называется системой с виртуальным актером. В английской литературе можно встретить её под названием Valdo. Зрители рассматривают на экране некий анимационный персонаж. Но управление движениями и действиями этого персонажа осуществляет актер, скрытый от зрителей. Управление происходит в реальном времени через анализатор движений и вычислительное устройство. Происходит интерактивный речевой обмен между зрителями и анимационным персонажем (актером) через акустическую систему. См. Виртуальная реальность: Толковый словарь терминов / В. С. Бабенко; ГУАП. – СПб., 2006)
22.03.2013 22:41:51 progr. virtual reality system система виртуальной реальности (техническая система, обеспечивающая погружение человека-пользователя в мир виртуальной реальности и возможность его взаимодействия с объектами виртуального мира. В самом общем виде С.в.р. можно представить состоящей из трёх подсистем – вычислительного комплекса, интерфейса "Человек – вычислительный комплекс" и интерфейса "Вычислительный комплекс – человек", между которыми существуют определенные информационные потоки. С.в.р. отличаются большим разнообразием как по назначению, так и по выполнению. В общем случае можно выделить следующие характерные типы С.в.р.: анимационные, зеркальные, настольные, панорамные, перископные, с головным дисплеем, транспортные, динамические и др. С.в.р. различают и по другим признакам. В частности, они могут быть в функциональном отношении обучающими, музейными, игровыми, аттракционными, в структурном плане – локальными и сетевыми, индивидуальными, групповыми и многопользовательскими и т.д. См. Виртуальная реальность: Толковый словарь терминов / В. С. Бабенко; ГУАП. – СПб., 2006)
22.03.2013 22:33:56 progr. acoustical virtual reality акустическая виртуальная реальность (составная часть общей виртуальной реальности. Реализуется стимулами ауральной модальности (по слуховому каналу) органов чувств человека. А.в.р. является второй по важности после визуальной виртуальной реальности. Для слепых А.в.р. является основным компонентом виртуальной реальности)
22.03.2013 22:07:33 progr. twin institutions организации-побратимы (организации, установившие особые партнерские отношения. Соглашения о партнерстве при этом могут предусматривать самые различные виды сотрудничества)
22.03.2013 22:04:02 progr. virtual laboratory виртуальная лаборатория (один из новых видов организации исследований и разработок, предполагающий широкое применение современных информационных технологий (напр., Интернет) для реализации взаимодействия членов научного коллектива)
22.03.2013 21:54:34 gen. Ministry of Industry, Science and Technology Министерство промышленности, науки и технологий
22.03.2013 21:47:01 progr. certification of professional competence by a plenipotentiary organisation удостоверение профессиональной компетентности уполномоченным органом
22.03.2013 21:46:25 progr. plenipotentiary organisation уполномоченный орган
22.03.2013 21:37:31 progr. certification of professional competence удостоверение профессиональной компетентности
22.03.2013 19:53:40 gen. well-to-do богатый
22.03.2013 16:43:13 electr.eng. resetting key размыкающая кнопка
22.03.2013 16:00:15 progr. acceptability criterion критерий приемлемости
22.03.2013 15:58:23 progr. acceptability criteria критерии приемлемости (предел или пределы, установленные на степень несоответствия, допускаемую в материале, описанные в конкретных операционных терминах)
22.03.2013 15:53:36 progr. specific set of details of interest конкретная совокупность деталей, представляющих интерес
22.03.2013 15:46:30 progr. unnecessary details несущественные детали
22.03.2013 15:45:16 progr. unnecessary несущественный
22.03.2013 15:41:05 progr. imaginary resource воображаемый ресурс
22.03.2013 15:38:40 progr. abstract resource абстрактный ресурс (воображаемый ресурс, введенный таким образом, чтобы требования к его доступности и активности обеспечивали дополнительные возможности контроля. Например, чтобы две операции не выполнялись одновременно во избежание риска несчастного случая или аварии)
22.03.2013 15:29:53 proj.manag. administrative closure административное закрытие (т.ж. административное завершение; подготовка, сбор и распределение информации, формализующей завершение проекта)
22.03.2013 15:06:32 progr. supplementary elements дополнительные элементы (в контексте правил построения и формулирования международных стандартов – элементы, которые обеспечивают дополнительную информацию в помощь пониманию или применению документа)
22.03.2013 15:02:35 progr. preliminary elements предварительные элементы (в контексте правил построения и формулирования международных стандартов – элементы, которые идентифицируют документ, вводят его содержание и объясняют его историю, развитие и связь с другими документами)
22.03.2013 15:00:16 progr. informative elements информативные элементы
22.03.2013 14:57:34 progr. normative elements нормативные элементы (в контексте правил построения и формулирования международных стандартов – элементы, которые описывают область применения документа и устанавливают положения)
22.03.2013 14:54:25 progr. publicly available specification ОТУ (общедоступные технические условия)
22.03.2013 14:29:17 wareh. racks стеллажи (оборудование для хранения паллетированных грузов на складах и распределительных центрах – фронтальные грузовые стеллажи)
22.03.2013 14:25:59 logist. retailer компания, осуществляющая продажу товаров конечному покупателю (напр., – торговые сети по продажам продуктов питания, товаров для дома и т.д.)
22.03.2013 14:19:15 wareh. rotation оборачиваемость (оборачиваемость соответствует отношению среднего расхода товара к среднему приходу товара за расчётный период. Расчет оборачиваемости способствует оптимизации размещения товаров в зонах хранения и отборки. Обычно атрибут оборачиваемость может принимать значения A, B, C (высокая, низкая, средняя), как правило – это атрибут товара. На основании установленного атрибута оборачиваемости Система WMS может принимать решение о размещении товара в ячейку, имеющую соответствующий аналогичный атрибут оборачиваемости. Оборачиваемость может быть рассчитана на основании статистических данных по отгрузкам, хранящихся в базе данных WMS или ERP)
22.03.2013 14:15:15 wareh. replenishment profile профиль пополнения (правило ("стратегия") отбора товаров из зон хранения для организации пополнения зон отборки, описывающее предпочтительный порядок зон или мест хранения, из которых будет отбираться товар для пополнения)
22.03.2013 14:05:42 progr. slotting разделение на слоты
22.03.2013 14:02:54 wareh. sorter сортер (складского автоматического оборудования; автоматическая система комплектации поштучных заказов, предназначенная для отборки большого количества заказов небольшого объёма. Обычно используется на распределительных центрах крупных производителей и дистрибуторов потребительских товаров – одежды, обуви, книжной продукции, CD-дисков и т.д.)
22.03.2013 13:58:22 wareh. shipping label этикетка отгрузки (самоклеющаяся термо-этикетка для маркировки транспортных единиц отгрузки, генерированная и выведенная на печать WMS для каждой транспортной единицы (паллеты, целого короба, смешанного короба). Этикетка может содержать информацию о типе единицы отгрузки, данные по Поставщику и Получателю, номер заказа, номер Зоны сортировки, уникальный номер транспортной единицы с штрих-кодом)
22.03.2013 13:54:57 wareh. slotting слоттинг (термин (в складской логистике), обозначающий процесс подбора оптимального типа и объёма места размещения товаров ("канала" комплектации) для отборки заказов)
22.03.2013 13:49:13 wareh. support транспортная единица (паллета, короб, контейнер или другой носитель, на котором осуществляется внутрискладское перемещения товаров: приёмка, размещение на хранение, перемещение для пополнения (как одного, так и нескольких кодов товаров). Как правило, такой носитель имеет свой уникальный идентификационный номер (ID) в системе WMS)
22.03.2013 13:49:13 wareh. support контейнер
22.03.2013 13:43:22 wareh. storage profile профиль хранения (правило ("стратегия") размещения товаров на хранение, связанное с товаром, описывающее предпочтительный порядок зон или мест хранения на складе для размещения)
22.03.2013 13:36:09 logist. SKU единица складского хранения (сокр. от stock keeping unit)
22.03.2013 13:36:09 logist. SKU единица учёта запасов
22.03.2013 13:34:07 logist. stock keeping unit единица учёта запасов
22.03.2013 13:34:07 logist. stock keeping unit единица складского хранения (термин, определяющий уникальную единицу товара со своими свойствами, идентификатор товарной позиции. Например, один и тот же апельсиновый сок, произведенный одним производителем, но имеющий разные объёмы упаковок – 1.5 Л, 1 Л и 0.5 Л – являются различными единицами складского хранения (SKU))
22.03.2013 13:06:43 wareh. thermo label термо-этикетка (самоклеющиеся этикетки различных форматов, применяемые для маркировки товаров, грузов, транспортных единиц внутри склада, содержащие информацию о грузе в буквенно-цифровом виде и в виде штрихового кода, которые генерируются WMS (или специализированной программой) и выводятся на печать на специальные термопринтеры)
22.03.2013 13:04:10 logist. third party logistics логистика "третьей стороны"
22.03.2013 13:00:45 logist. third party logistics оказание логистических услуг (оказание полного (или неполного) цикла логистических услуг по ответственному хранению и складской обработке товаров и грузов для сторонних клиентов)
22.03.2013 12:54:32 wareh. US pallet "американская" паллета (стандартизированная упаковка с товарами или грузами, размещенными на поддоне (поддон может быть из дерева, пластика, других материалов), имеющая габариты по основанию 1 000 x 1 200 мм. "Узкая" сторона (1 000 мм) US паллеты используется для входа вил погрузочно-транспортной техники (ПТС). Высота и все US паллеты могут быть различными)
22.03.2013 12:49:30 progr. WMS информационная система управления складом (сокр. от warehouse management system)
22.03.2013 2:37:37 progr. weight checking station автоматическая станция весового контроля (автоматизированная система весового контроля, интегрированная в конвейерное оборудование, осуществляющая передачу данных о весе товара в WMS в реальном режиме времени. На основании сравнения "теоретического" веса товаров и упаковки, рассчитанного WMS, и "фактического" веса, снятого датчиками весовой станции, система WMS принимает решение о правильности комплектации данного короба (контейнера) с товарами)
22.03.2013 2:35:10 progr. warehouse management system информационная система управления складом (информационная система, осуществляющая управлением внутренними складскими операциями в реальном режиме времени, с использованием адресной системы хранения и перемещения, оптимизирующая движение товарных потоков на основании установленных правил, взаимодействующая с конвейерным, транспортным и радиочастотным оборудованием, осуществляющая обмен данными с Коммерческой системой (ERP) и Системой управления цепочками поставок (SCM))
22.03.2013 2:35:10 progr. warehouse management system система управления складом
22.03.2013 2:06:47 progr. change proposal предложение об изменении (документ, содержащий высокоуровневое описание потенциальной услуги или значительного изменения, соответствующее экономическое обоснование и ожидаемый график внедрения. Предложения об изменениях обычно создаются в рамках процесса управления портфелем услуг и передаются в процесс управления изменениями для авторизации. В рамках процесса управления изменениями оценивается потенциальное влияние на другие услуги, совместно используемые ресурсы и на общий план изменений. После авторизации предложения об изменении, процесс управления портфелем услуг формирует концепцию услуги. См. "Словарь терминов и определений ITIL 2011 на русском языке" версии 2.0, 29 июля 2011г. на основе английской версии 1.0, 29 июля 2011г.)
22.03.2013 2:00:04 progr. service transition преобразование услуг (одна из стадий жизненного цикла ИТ-услуги. Преобразование услуг обеспечивает соответствие новых, изменяемых и выводимых из эксплуатации услуг ожиданиям бизнеса, задокументированным на стадиях стратегии и проектирования услуг. Преобразование услуг включает в себя следующие процессы: планирование и поддержка преобразования, управление изменениями, управление сервисными активами и конфигурациями, управление релизами и развёртыванием, подтверждение и тестирование услуг, оценка услуг и тестирование, оценка изменений и управление знаниями. Хотя эти процессы отнесены к преобразованию услуг, большинство из них реализует активности на разных стадиях жизненного цикла услуг. См. "Словарь терминов и определений ITIL 2011 на русском языке" версии 2.0, 29 июля 2011г. на основе английской версии 1.0, 29 июля 2011г.)
22.03.2013 1:54:45 progr. proactive problem management проактивное управление проблемами (часть процесса управления проблемами. Целью проактивного управления проблемами является выявление проблем, которые иначе могли бы остаться незамеченными. Проактивное управление проблемами анализирует записи об инцидентах и использует данные, собранные прочими процессами управления ИТ-услугами для выявления тенденций или существенных проблем. См. "Словарь терминов и определений ITIL 2011 на русском языке" версии 2.0, 29 июля 2011г. на основе английской версии 1.0, 29 июля 2011г.)
22.03.2013 1:46:36 progr. service design проектирование услуг (одна из стадий Жизненного цикла ИТ-услуги. Проектирование услуг включает в себя проектирование услуг, практики руководства, процессы и политики, необходимые для реализации стратегии поставщика ИТ-услуг и способствующие появлению услуг в поддерживаемых средах. В проектирование услуг входят следующие процессы: управление каталогом услуг, управление уровнем услуг, управление доступностью, управление мощностями, управление непрерывностью ИТ-услуг, управление информационной безопасностью и управление поставщиками. Хотя все эти процессы связаны с проектированием, большинство из них содержит деятельности, выполняемые на разных стадиях жизненного цикла услуг. См. "Словарь терминов и определений ITIL 2011 на русском языке" версии 2.0, 29 июля 2011г. на основе английской версии 1.0, 29 июля 2011г.)
22.03.2013 1:41:03 progr. service design package проектная документация услуги (документ (или документы), определяющий все аспекты ИТ-услуги и требований к ней на каждой стадии жизненного цикла. Проектная документация услуги разрабатывается для каждой новой ИТ-услуги, важного изменения или при выводе ИТ-услуги из эксплуатации. См. "Словарь терминов и определений ITIL 2011 на русском языке" версии 2.0, 29 июля 2011г. на основе английской версии 1.0, 29 июля 2011г.)
22.03.2013 1:26:23 progr. Control Objectives for Information and Related Technology Цели контроля для информационных и смежных технологий
22.03.2013 1:13:14 progr. service level target целевой показатель уровня услуги (обязательства, зафиксированные в соглашении об уровне услуг. Целевые показатели уровня услуги основываются на требованиях к уровню услуг и нужны для обеспечения того, чтобы ИТ-услуга соответствовала бизнес-целям. Целевые показатели уровня услуги должны соответствовать критерию SMART, и обычно основаны на ключевых показателях эффективности. См. "Словарь терминов и определений ITIL 2011 на русском языке" версии 2.0, 29 июля 2011г. на основе английской версии 1.0, 29 июля 2011г.)
22.03.2013 1:08:03 progr. service level уровень услуги
22.03.2013 1:02:25 progr. RTO целевое время восстановления (сокр. от recovery time objective)
22.03.2013 1:01:22 progr. recovery time objective целевое время восстановления (максимальное время, отведенное для восстановления ИТ-услуги после её прерывания. Предоставляемый при этом уровень услуги может быть ниже нормальных значений целевых показателей уровня услуги. Целевое время восстановления должно быть обсуждено, согласовано и задокументировано для каждой ИТ-услуги. См. "Словарь терминов и определений ITIL 2011 на русском языке" версии 2.0, 29 июля 2011г. на основе английской версии 1.0, 29 июля 2011г.)
22.03.2013 0:55:06 progr. RPO целевая точка восстановления (сокр. от recovery point objective)
22.03.2013 0:52:06 progr. recovery point objective целевая точка восстановления (RPO – максимальный объём данных, которые могут быть потеряны по итогам восстановления услуги после её прерывания. Целевая точка восстановления выражается в отрезке времени до сбоя. Например, целевая точка восстановления "один день" может быть обеспечена ежедневным резервным копированием, при этом могут быть потеряны данные не более чем за 24 часа. Для каждой ИТ-услуги целевая точка восстановления должна быть обсуждена, согласована и задокументирована, и в дальнейшем использоваться в качестве требований для проектирования услуг и плана непрерывности ИТ-услуг. См. "Словарь терминов и определений ITIL 2011 на русском языке" версии 2.0, 29 июля 2011г. на основе английской версии 1.0, 29 июля 2011г.)
22.03.2013 0:43:37 progr. functional escalation функциональная эскалация (передача инцидента, проблемы или изменения в техническую группу с более высоким уровнем компетенции в ходе эскалации. См. "Словарь терминов и определений ITIL 2011 на русском языке" версии 2.0, 29 июля 2011г. на основе английской версии 1.0, 29 июля 2011г.)
22.03.2013 0:34:39 progr. itSMF форум по вопросам управления ИТ-услугами
22.03.2013 0:33:46 progr. IT Service Management Forum форум по вопросам управления ИТ-услугами (форум по вопросам управления ИТ-услугами это независимая организация, которая занимается продвижением профессионального подхода к Управлению ИТ-услугами. itSMF это некоммерческая организация с представительствами в большинстве стран мира (отделения itSMF). itSMF и её представители способствуют развитию ITIL и связанных стандартов управления ИТ-услугами. Дополнительную информацию можно найти на сайте itsmf.com)
22.03.2013 0:28:24 progr. service reporting формирование и предоставление отчётности по услугам (виды деятельности, формирующие и предоставляющие отчёты о результатах и тенденциях в части уровней услуг. Формат, содержание и частота отчётов должны быть согласованы с Заказчиками. См. "Словарь терминов и определений ITIL 2011 на русском языке" версии 2.0, 29 июля 2011г. на основе английской версии 1.0, 29 июля 2011г.)
22.03.2013 0:23:10 gen. excitement восхищение
22.03.2013 0:20:04 progr. excitement factor фактор восхищения (атрибут, добавляемый к чему-либо для того, чтобы сделать это более притягательным для заказчика. Например, ресторан может подавать бесплатный напиток каждому блюду. См. "Словарь терминов и определений ITIL 2011 на русском языке" версии 2.0, 29 июля 2011г. на основе английской версии 1.0, 29 июля 2011г.)
22.03.2013 0:12:12 progr. configuration item КЕ

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608