English-Russian dictionary - terms added by user nadine3133: 48
21.04.2024 | 10:50:03 | idiom. | buff | знакток (Ask Mason, he is a real computer buff. He might answer your question.) |
22.03.2024 | 11:44:00 | idiom. | chasing one's tail | хождение по кругу без достижения прогресса (I've been chasing my tail trying to have a crack on the problem это было, как хождение по мукам в течении долгого времени, пытаясь разобраться в проблеме.) |
18.03.2024 | 8:48:59 | idiom. | get nowhere fast | завалила/ничего не получилось (I tried to convince her to reconsider her attitude to Laura, but got nowhere fast) |
18.03.2024 | 8:32:22 | idiom. | nip and tuck | держаться/стараться из-за всех сил (We've been nip and tuck and kinda hold on to our ranch =большую часть времени старались держаться на плаву) |
18.03.2024 | 8:24:35 | idiom. | be a wacky character | странный (He's a wacky character/странный персонаж) |
18.03.2024 | 8:15:36 | idiom. | beef about something | горячиться по поводу чего-то (Are you going to stop beefing about your damn necklace?/Перестанешь ругаться из-за своего проклятого ожерелье?) |
17.03.2024 | 9:52:32 | biol. | biomimicry | биомимикрия (it aims to use ideas/designs inspired by the natural world to address human problems: The idea of cooling down the air is adopted from the analysis of termites' behavior/ идея охлаждения воздуха заимствована из анализа поведения термитов) |
17.03.2024 | 9:28:15 | idiom. | physical make-up | физическое строение (Today we exactly know the physical make-up of animals/Сегодня мы точно знаем особенности физического строения животных) |
17.03.2024 | 9:25:35 | idiom. | set yourself up as something | начать свой бизнес (He initially set himself up as a bookseller in New York) |
14.03.2024 | 8:49:25 | gen. | someone/something is/was running up on someone/somebody | поджимать по срокам/сроки приближаются/обогнать в спорте/подбежать к кому-то/чему-от (The deadline was running up on us/cроки поджимали/ Monday was running up on me/Понедельник приближался так быстро /We knew we weren't going to win against them, so our main goal was to not let them run the score up on us/Мы знали, что нам не победить их, поэтому нашей главной целью было не позволить им увеличить счет) |
11.03.2024 | 12:27:55 | gen. | be hailed as somebody | называть/провозглашать кем-то (He is hailed as the best snowboarder in the world/Его называют лучшим сноубордистом в мире.) |
8.03.2024 | 3:49:37 | mil., navy | from stern to bow | от кормы до носа |
6.03.2024 | 12:00:38 | gen. | fare against somebody | справиться лучше чем кто-то (I fared better than the rest during the interview.) |
2.03.2024 | 20:08:43 | gen. | be on the rump for overdose | испытывать ломку от передозировки кокаина или любого наркотика (He is on the rump for overdose -cardiac arrest / у него передозировка – cердечный приступ) |
27.02.2024 | 9:03:28 | gen. | be swayed by promises | повлиять на чье-то мнение обещаниями (Don’t allow yourself to be swayed by his promises) |
26.02.2024 | 18:48:54 | gen. | It is not to soon to do sth | ещё не скоро удастся сделать что-то (It is not too soon to make him change his mind.) |
20.02.2024 | 4:31:32 | gen. | slumber | находящийся все время в состоянии дремоты. ((As a slumber, I would give my night performance C.) Как человек, который всё время находящийся в состоянии дремоты, я оценил бы свой ночной сон двойкой)) |
30.11.2023 | 10:14:15 | gen. | cuddle up | поддержать (The United States again has taken up the cuddle of colonialism =Соединенные Штаты снова поддержали колониализм.) |
19.08.2023 | 3:26:18 | gen. | bricks and mortar | здание из кирпича / традиционное кирпичное здание/место (I need a brick and mortar to run my business=Мне нужно какое-нибудь место, чтобы вести свой бизнес.) |
8.08.2023 | 5:16:55 | gen. | rip one's skin off the face | быть злым/ раздраженным до чертиков |
8.08.2023 | 5:15:28 | gen. | throw one's head into the ring/express willingness to take up a challenge. | принять вызов (I know you are looking for a policy advisor, and I want to throw my hat in the ring.) |
8.08.2023 | 5:07:26 | gen. | discount sth / it out of hand | выбросить это со счёта (You can't just discount it out of hand) |
30.12.2022 | 17:29:48 | gen. | bright spark | умник/мудак (Some bright spark thought the building was on fire and called the fire brigade. Какой-то мудак подумал, что горит здание, и вызвал пожарных. ) |
28.12.2022 | 6:49:18 | gen. | a mile away from | за милю/не быть близко к чему-то (His shot was a mile away from goal) |
3.12.2022 | 6:55:15 | gen. | dissolve allegiance to somebody | расторгнуть официально свою верность перед кем-то церковный термин (The bishops dissolved their allegiance to the archbishop/ Епископы расторгли свою верность архиепископу.) |
30.11.2022 | 9:13:47 | gen. | have knots in his noodle | шарики/мозги полетели (Tell him he's got knots in his noodles! Передай ему, что у него мозги полетели! the old orange splot story) |
25.07.2022 | 16:10:17 | gen. | vent one's spleen | злобно сорваться на ком-л. (Mom vented her spleen at me for my not putting her car keys back / Мама снова сорвалась на мне, как сумасшедшая, только потому что я забыл поставить обратно ключи от её машины.) |
25.07.2022 | 16:10:17 | gen. | vent one's spleen | выплеснуть гнев на кого-л. (Mom vented her spleen at me for my not putting her car keys back / Мама снова сорвалась на мне, как сумасшедшая, только потому что я забыл поставить обратно ключи от её машины.) |
26.06.2022 | 15:50:46 | gen. | here's the man! | а вот и наш герой! молодец! |
13.06.2022 | 20:07:46 | gen. | get thrown out with the tab water | осудить/избавиться (He wants to make sure that one innocent person doesn't get thrown out with the tab water = Он хочет убедиться, что случайно не осудят безвинного человека.) |
13.06.2022 | 20:05:12 | gen. | get thrown out with the tab water | избавиться/осудить (They tried to get him thrown with the bathwater.) |
17.04.2022 | 13:20:29 | gen. | I half suspect we're wasting your time | я отчасти убеждён, что мы зря тратим ваше время |
13.06.2021 | 7:39:58 | gen. | go lowbrow with something | недооценивать (One shouldn't go lowbrow with the wedding cake (Со свадебным тортом никогда не стоит недооценивать).) |
1.02.2021 | 3:58:16 | law | evidentiary burden | доказательное бремя (I'm afraid, your case doesn't meet evidentiary burden./Боюсь, что ваше дело не соответсвует доказательному бремени.) |
25.01.2021 | 5:37:05 | gen. | a full blush | не брить лобок (-Joe, always did like a full blush/Джо никогда не брил лобок ) |
25.01.2021 | 5:22:40 | gen. | gloomy doomies | грусть/грустинку (The thought of him gives me gloomy doomies/Мысль о нем вызывает у меня мрачную грусть/грустинку) |
25.01.2021 | 4:10:31 | gen. | Secure Housing Unit | одиночная камера (AE: I don't want to end up with her down in the SHU) |
16.01.2021 | 20:15:37 | gen. | mopey face | хмурое лицо (I don't like this mopey face) |
9.11.2020 | 9:59:14 | gen. | mylar balloons | майларовые шары (праздничные шары, имеют металический ингредиент, что позволяет им растягиваться. К концу этих шаров прикрепляется палка.: We have mylar balloons hanging around the building.) |
17.10.2020 | 15:29:54 | gen. | some big shoes to fill. | угнаться за кем-то/стараться дотянуться до высокой планки (*The new teacher couldn't get along with children. That's obvious, he had some big shoes to fill/Новый учитель не мог поладить с детьми. И это очевидно. Его предшественник оставил ему высокую планку.) |
4.10.2020 | 12:16:15 | gen. | as good as it gets for | это настолько здорово/ это настолько хорошо, насколько возможно/ это лучший момент (-I remember you would run up to me and through your little hands around me and hold me tight. That's about as good as it gets for a father/Я помню, ты подбегала ко мне, обнимала меня своими маленькими ручонками, держа крепко. Это лучший момент для отца. netflix.com) |
19.04.2020 | 8:23:08 | gen. | domesticity | любовь к отчизне (Familiarity, domesticity and identity are the concepts which come to one's mind speaking of motherland./Знание о родине, любовь к отчизне, и тождественность с ней – это те понятия, что приходят на ум, когда говорим о своей родине.) |
1.04.2020 | 10:32:34 | gen. | reach the best of one's potential | максимально использовать свой потенциал (My parents have been a great help all the way so I could reach the best of my potential.) |
31.03.2020 | 6:17:41 | gen. | be vindicated | быть оправданным (I am vindicated then; Значит, я оправдан./ I feel vindicated; Я чувствую себя оправданным) |
27.03.2020 | 9:21:32 | gen. | chug along | продолжали пыхтеть всё это время/мы двигались еле-еле всё это время ("I feel like we were chugging along on a train and then somebody dropped a huge boulder on it."; У меня такое ощущение, что мы с большими усилиями двигались на поезде, как вдруг кто-то скинул валун на него, чтобы остановить его./ "The economy was chugging along without any progress.; Экономия двигалась еле-еле без всякого прогресса. nature.com) |
25.03.2020 | 10:47:18 | inf. old.fash. | hold your horses | немного терпения (Don't jump the gun. Hold your horses, you little lady! – Не опережай события. Немного терпения, красавица! theidioms.com) |
25.03.2020 | 10:47:18 | inf. old.fash. | hold your horses | погоди, погоди! (Hold your horses! You mean I'm the one who is blamed for whatever is happening between us? – Погоди, погоди! Ты считаешь я единственные, кто виноват во всем том, что с нами происходить? theidioms.com) |
27.02.2020 | 18:32:59 | gen. | know better than | давно было пора научиться (I should know better than to trust her again. The person who failed once, will fail again.) |