DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user igisheva: 44.639  << | >>

26.02.2012 12:13:01 emph. straight off the ice свежайший
26.02.2012 12:11:46 offic. undelayed незамедлительный
26.02.2012 12:11:46 offic. unretarded незамедлительный
26.02.2012 10:24:37 offic. above вышеизложенный
26.02.2012 10:24:37 offic. above вышеназванный
24.02.2012 14:12:45 offic. as aforesaid как описано выше
24.02.2012 14:12:45 offic. as aforesaid как указано выше
24.02.2012 14:04:36 proverb gods send nuts to those who have no teeth когда зубов не стало, тогда и орехов принесли
24.02.2012 12:35:28 offic. as someone thinks fit по своему усмотрению
24.02.2012 12:33:39 offic. unless otherwise instructed в отсутствие иных указаний
24.02.2012 12:24:10 cleric. godson крёстный сын
24.02.2012 12:08:20 relig. milk son молочный сын
24.02.2012 12:05:32 relig. foster-daughter молочная дочь
24.02.2012 12:05:32 relig. milk daughter молочная дочь
24.02.2012 12:03:02 relig. foster-mother молочная мать
24.02.2012 12:03:02 relig. milk mother молочная мать
24.02.2012 11:59:59 relig. milk sister молочная сестра
24.02.2012 11:59:36 relig. milk brother молочный брат
24.02.2012 11:54:39 jarg. wasted никакой
24.02.2012 11:29:41 offic. final and conclusive окончательный
24.02.2012 11:29:41 offic. final and conclusive окончательный и решающий
24.02.2012 11:19:53 rel., christ. Monastery of Sarov Саровская пустынь
24.02.2012 11:19:53 rel., christ. Sarov Monastery Саровская пустынь
24.02.2012 11:09:28 fig. lunatic даун
24.02.2012 11:09:28 invect. lunatic дебил
24.02.2012 11:09:28 fig. lunatic маразматик
24.02.2012 11:09:28 fig. lunatic кретин
24.02.2012 11:08:02 fig. lunatic идиот
24.02.2012 11:07:39 fig. lunacy идиотизм
24.02.2012 11:05:19 psychiat. of unsound mind страдающий психическим заболеванием
24.02.2012 11:05:19 psychiat. of unsound mind страдающий психическим расстройством
24.02.2012 7:31:46 idiom. go beyond all bounds выходить за пределы дозволенного
24.02.2012 7:31:46 idiom. go beyond all bounds переходить все границы
24.02.2012 7:30:27 idiom. go beyond a joke переходить меру
24.02.2012 7:30:27 idiom. go beyond a joke терять меру
24.02.2012 7:28:30 austral. go berko ополоуметь
24.02.2012 7:26:19 myth., nors. berserk берсерк
24.02.2012 7:25:12 jarg. go berko дойти до белого каления
24.02.2012 7:25:12 jarg. go berko пойти вразнос
24.02.2012 7:24:48 jarg. go berko взбелениться
24.02.2012 7:23:23 jarg. go berko выйти из себя
24.02.2012 7:21:02 invest. fun money деньги для развлечений
24.02.2012 7:19:14 austral. rathouse скворечник (психиатрическая больница)
24.02.2012 7:18:05 jarg. crazy in the head больной на голову
24.02.2012 7:18:05 jarg. crazy in the head двинутый
24.02.2012 7:18:05 jarg. crazy in the head не в своём уме
24.02.2012 7:18:05 jarg. crazy in the head не в себе
24.02.2012 7:14:03 fig. go berserk дойти до белого каления
24.02.2012 7:11:56 fig.of.sp. drive berserk взбеленить
24.02.2012 7:11:20 fig.of.sp. go berserk взбелениться
24.02.2012 7:07:22 cleric. almsgiver милостынераздаватель
24.02.2012 7:01:48 fig. go berserk пойти вразнос
24.02.2012 6:55:22 idiom. go berserk выйти из себя
24.02.2012 6:54:39 obs. lunatic asylum безумный дом
24.02.2012 6:53:32 obs. bedlam безумный дом
24.02.2012 6:53:32 obs. madhouse безумный дом
24.02.2012 6:49:27 offic. to that effect соответствующего содержания
24.02.2012 6:20:56 corp.gov. show of hands поднятие рук (способ голосования)
24.02.2012 6:16:02 jarg. laughing academy дом ха-ха
24.02.2012 6:16:02 jarg. laughing academy дом хи-хи
24.02.2012 6:15:25 austral. giggle-house дом ха-ха
24.02.2012 6:15:25 austral. giggle-house дом хи-хи
24.02.2012 6:14:58 jarg. funny house дом ха-ха
24.02.2012 6:14:58 jarg. funny house дом хи-хи
24.02.2012 6:14:29 jarg. funny farm дом ха-ха
24.02.2012 6:14:29 jarg. funny farm дом хи-хи
24.02.2012 6:13:51 jarg. cuckoo's nest скворечник (психиатрическая больница)
24.02.2012 5:45:49 offic. save as aforesaid за вышеуказанными исключениями
24.02.2012 5:45:49 offic. save as aforesaid за исключением вышеизложенного
24.02.2012 5:45:49 offic. save as aforesaid за исключением вышеуказанного
24.02.2012 5:09:30 avunc. mister уважаемый (употребляется самостоятельно, как имя существительное)
24.02.2012 3:39:17 offic. save as herein otherwise provided если настоящим не предусмотрено иное
24.02.2012 3:39:17 offic. save as herein otherwise provided за изъятиями, предусмотренными настоящим (договором, законом и т. п.)
24.02.2012 3:39:17 offic. save as herein otherwise provided за изъятиями, установленными настоящим (договором, законом и т. п.)
24.02.2012 3:39:17 offic. save as herein otherwise provided за исключением случаев, предусмотренных настоящим (договором, законом и т. п.)
24.02.2012 3:39:17 offic. save as herein otherwise provided за исключением случаев, установленных настоящим (договором, законом и т. п.)
24.02.2012 3:39:17 offic. save as herein otherwise provided за исключениями, предусмотренными настоящим (договором, законом и т. п.)
24.02.2012 3:39:17 offic. save as herein otherwise provided за исключениями, установленными настоящим (договором, законом и т. п.)
24.02.2012 3:33:26 offic. except as required by law за исключениями, предусмотренными законом
24.02.2012 3:33:26 offic. except as required by law за исключениями, установленными законом
24.02.2012 3:21:01 offic. invalidate something влечь за собой недействительность (чего-либо)
24.02.2012 3:18:52 offic. non-receipt неполучение
24.02.2012 3:12:20 tel. conference telephone телефон конференц-связи
24.02.2012 3:12:20 tel. conference telephone телефонный аппарат конференц-связи
24.02.2012 2:56:58 offic. provided always that при обязательном условии, что
24.02.2012 2:25:30 tel. conference telephone конференц-телефон
24.02.2012 1:22:02 commun. telefax телефаксный
24.02.2012 0:15:19 securit. share premium account счёт премий на акции
24.02.2012 0:11:08 corp.gov. by ordinary resolution решением, принятым простым большинством голосов
24.02.2012 0:06:36 corp.gov. special resolution особое постановление
23.02.2012 23:26:49 securit. stock holder капиталовладелец
23.02.2012 23:26:49 securit. stock holder капиталодержатель
23.02.2012 23:26:49 securit. stockholder капиталовладелец
23.02.2012 23:26:49 securit. stockholder капиталодержатель
23.02.2012 22:10:24 offic. signed by за чьей-либо подписью (someone)
23.02.2012 19:57:12 hist. Svyatopolk the Accursed Святополк Окаянный
23.02.2012 19:37:18 securit. instrument of transfer передаточный документ
23.02.2012 18:03:18 offic. except as required by law за изъятиями, предусмотренными законом
23.02.2012 18:03:18 offic. except as required by law за изъятиями, установленными законом
23.02.2012 18:03:18 offic. except as required by law за исключением случаев, установленных законом

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447