Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English-Russian dictionary - terms added by user
denghu
: 4.122
<<
|
>>
13.11.2009
10:23:52
law
who cannot be named for legal reasons
чьё имя не разглашается в интересах следствия
8.11.2009
18:27:42
sport.
corner kick
угловой
(угловой удар)
8.11.2009
17:20:35
gen.
rail-and-road bridge
автомобильно-железнодорожный мост
6.11.2009
12:11:37
rel., christ.
Christmas Day
день Рождества
6.11.2009
12:04:54
brit.
HM the Queen's Birthday
День рождения Её Величества
4.11.2009
19:17:16
sport.
Sochi's bid to host the 2014 Winter Olympic Games
заявка Сочи на проведение зимних Олимпийских игр 2014 года
4.11.2009
19:13:53
gen.
biometric scanner
биометрический считыватель
4.11.2009
18:55:45
gen.
delivery ceremony
церемония передачи
(чего-либо; for)
4.11.2009
18:46:47
gen.
graffiti removal works
работы по удалению граффити
4.11.2009
18:39:18
inf.
paint out graffiti
закрашивать граффити
4.11.2009
18:35:09
sport.
bronze medallist
бронзовый призёр
4.11.2009
18:35:09
sport.
bronze medalist
бронзовый призёр
4.11.2009
18:33:36
gen.
gold medallist
золотой призёр
4.11.2009
18:27:54
sport.
Olympic gold medal cyclist
олимпийский чемпион по велоспорту
4.11.2009
18:21:00
sport.
handover ceremony
церемония передачи олимпийской эстафеты
4.11.2009
18:19:28
sport.
the
London 2012 Handover Ceremony
церемония передачи олимпийской эстафеты
от Пекина
Лондону
2.11.2009
18:44:39
gen.
design bureau for marine engineering
конструкторское бюро морской техники
29.10.2009
12:07:31
gen.
sports-and-leisure centre
спортивно-культурный комплекс
29.10.2009
12:07:31
gen.
sports-and-leisure center
спортивно-культурный комплекс
29.10.2009
10:02:11
math.
boules
буль
29.10.2009
10:00:53
gen.
petanque
петанк
(variety of boules)
23.10.2009
16:11:45
polit.
Moscow City Council
Московская городская дума
20.10.2009
12:33:10
gen.
ear-to-ear grin
улыбка до ушей
14.10.2009
20:21:05
idiom.
be tied to
one's
wife's apron strings
быть под каблуком
(у жены)
13.10.2009
12:14:59
choreogr.
Diaghilev's
"Ballets Russes"
"Русские сезоны"
(Дягилева)
5.10.2009
20:10:25
gen.
mural newspaper
стенгазета
1.10.2009
19:08:16
gen.
for a bet
на спор
(сделать что-либо на спор / do something for a bet)
1.10.2009
17:51:11
gen.
Come on, England!
Англия вперёд!
1.10.2009
17:50:37
gen.
Come on, Russia!
Россия вперёд!
29.09.2009
10:07:25
sport.
fixtures
календарь игр
24.09.2009
22:59:52
shipb.
pinnace
пинасса
24.09.2009
12:04:15
shipb.
trading flute ship
торговый флейт
24.09.2009
11:38:51
hist.
letter of marque
каперская грамота
22.09.2009
17:07:53
gen.
absolutely every colour you can think of
все мыслимые и немыслимые цвета
7.09.2009
12:03:43
gen.
the
Canadian Arctic
канадская Арктика
27.08.2009
14:44:06
ed.
prospective university student
абитуриент
13.08.2009
20:31:07
gen.
freshly cooked
свежеприготовленный
(о еде / of food)
13.08.2009
20:29:34
gen.
freshly cooked
свежесваренный
13.08.2009
20:28:41
gen.
freshly roasted
свежеобжаренный
(напр., о кофейных зернах / e.g. of coffee beans)
31.07.2009
19:42:05
gen.
kettle drum wagon
литавренная колесница
24.07.2009
18:47:36
gen.
cross into the oncoming lane
выехать на встречную полосу
20.07.2009
23:47:15
amer.
pop
тонизирующий прохладительный напиток
20.07.2009
23:40:53
inf.
pop
кола
(кока-кола или похожий напиок)
14.07.2009
19:43:54
gen.
special-forces raid
специальная операция
14.07.2009
19:42:59
gen.
special-forces raid
спецоперация
8.07.2009
18:59:24
idiom.
packed like sardines
как селёдки в бочке
(in a tin)
8.07.2009
18:59:24
idiom.
packed like sardines
как кильки в бочке
(in a tin)
8.07.2009
18:55:15
gen.
families' hostel
семейное общежитие
7.07.2009
15:12:32
gen.
the
principle of divide and conquer
принцип "разделяй и властвуй"
7.07.2009
14:15:44
gen.
the
principle of divide and rule
принцип "разделяй и властвуй"
7.07.2009
13:44:24
gen.
fine and dandy
жив и здоров
6.07.2009
23:44:03
ling.
Old High German
древневерхненемецкий
2.07.2009
22:06:34
TV
laugh track
закадровый смех
(в ситкомах)
2.07.2009
22:06:06
humor.
canned laughter
закадровый смех
(в ситкомах)
2.07.2009
22:03:44
humor.
canned laughter
смех за кадром
(в ситкомах)
2.07.2009
22:02:09
gen.
be fine and dandy
чувствовать себя великолепно
2.07.2009
20:17:15
gen.
honoree
лауреат
(премии)
2.07.2009
17:22:28
gen.
cash-in-transit van
инкассаторская машина
1.07.2009
21:34:51
sport.
car run
автопробег
1.07.2009
21:28:21
sport.
run
автопробег
1.07.2009
21:05:14
sport.
pole-vaulter
прыгунья с шестом
(female)
29.06.2009
17:55:13
rel., christ.
St.
Demetrios the Myrrh-Bearer
Димитрий Мироточивый
26.06.2009
12:01:56
gen.
thick
ярко выраженный
(об акценте)
21.06.2009
19:26:45
gen.
slashed-to-the-navel
с вырезом до пупа
(об одежде)
21.06.2009
19:26:45
gen.
slashed-to-the-navel
с вырезом до пупка
19.06.2009
19:36:14
gen.
flintlock
кремнёвый
(о старинном оружии)
6.06.2009
11:44:28
inf.
off-season
не сезон
4.06.2009
14:07:35
dial.
jakato
баклажан
(употр. в англояз. странах зап. Африки)
31.05.2009
19:29:44
gen.
the
Faceted Chamber
Грановитая палата
(в московском Кремле / at Moscow's Kremlin)
30.05.2009
14:43:12
elect.
mobile ballot box
переносная урна для голосования
30.05.2009
12:59:29
gen.
Federal Directorate for Safe Storage and Destruction of Chemical Weapons
Федеральное управление по безопасному хранению и уничтожению химического оружия
(в РФ)
19.05.2009
19:25:15
gen.
face to face
визави
19.05.2009
19:23:38
gen.
person sitting opposite
визави
12.05.2009
14:38:33
gen.
be required reading
входить в обязательную программу
(о литературном произведении)
5.05.2009
15:13:49
gen.
exercise yard
прогулочная камера
(в тюрьме)
4.05.2009
19:30:35
ethnogr.
the
Samogitians
жемайты
4.05.2009
19:30:03
hist.
the
Nadruvians
надравы
4.05.2009
19:29:36
hist.
the
Skalvians
скальвы
4.05.2009
19:28:19
ethnogr.
the
Semigallians
земгалы
4.05.2009
19:25:03
ethnogr.
the
Sudovians
судавы
4.05.2009
19:24:11
ethnogr.
the
Aukstaitians
аукштайты
4.05.2009
19:17:53
ethnogr.
the
Yotvingians
ятвяги
4.05.2009
19:14:32
ethnogr.
the
Latgalians
латгалы
4.05.2009
19:12:45
hist.
the
Samogitians
жмудь
30.04.2009
11:15:39
cleric.
Primate of the Orthodox Church of Ukraine
предстоятель Украинской православной церкви
29.04.2009
19:44:11
gen.
Medal for Distinguished Service in Defending Public Order
Медаль "За отличие в охране общественного порядка"
29.04.2009
19:43:28
gen.
Medal of Ushakov
Медаль Ушакова
29.04.2009
19:43:04
gen.
Medal of Nesterov
Медаль Нестерова
29.04.2009
19:42:28
gen.
Medal of Suvorov
Медаль Суворова
29.04.2009
19:41:46
gen.
Medal for Distinguished Service in Defending State Borders
Медаль "За отличие в охране государственной границы"
29.04.2009
19:40:54
gen.
Medal for Bravery
Медаль "За отвагу"
29.04.2009
19:40:12
gen.
Medal for the Defender of Free Russia
Медаль "Защитнику Свободной России"
29.04.2009
19:39:14
gen.
Saint George's Cross
Георгиевский Крест
29.04.2009
19:39:14
gen.
St George's Cross
Георгиевский Крест
29.04.2009
19:38:22
gen.
Order of Nakhimov
Орден Нахимова
29.04.2009
19:37:53
gen.
Order of Alexander Nevsky
Орден Александра Невского
29.04.2009
19:37:20
gen.
Order of Kutuzov
Орден Кутузова
29.04.2009
19:36:33
gen.
Order of Ushakov
Орден Ушакова
29.04.2009
19:35:57
gen.
Order of Suvorov
Орден Суворова
29.04.2009
19:34:59
gen.
Order of Friendship
Орден Дружбы
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
Get short URL