7.07.2015 |
17:26:27 |
gen. |
keep in place |
зафиксировать (в определенном положении) |
7.07.2015 |
17:24:41 |
gen. |
tray table |
откидной столик (напр., на самолете) |
7.07.2015 |
17:24:41 |
gen. |
tray table |
откидывающийся столик |
30.06.2015 |
22:23:03 |
gen. |
co-religionist |
одноверец |
25.06.2015 |
19:10:34 |
inf. |
pitch |
предлагать купить pitch smth to someone; pitch someone smth |
25.06.2015 |
19:02:02 |
inf. |
do you follow? |
Улавливаешь? |
25.06.2015 |
17:36:23 |
gen. |
personal fancy |
собственная прихоть |
22.06.2015 |
19:38:15 |
zool. |
country |
места обитания (напр., bear country – места обитания медведя) |
22.06.2015 |
19:37:08 |
zool. |
mountain lion country |
там, где водится пума |
22.06.2015 |
19:37:08 |
zool. |
mountain lion country |
места обитания пумы |
22.06.2015 |
19:36:56 |
zool. |
cougar country |
там, где водится пума |
22.06.2015 |
19:36:56 |
zool. |
cougar country |
места обитания пумы |
22.06.2015 |
19:36:42 |
zool. |
puma country |
там, где водится пума |
22.06.2015 |
19:36:42 |
zool. |
puma country |
места обитания пумы |
22.06.2015 |
19:36:00 |
zool. |
bear country |
там, где водится медведь |
22.06.2015 |
19:36:00 |
zool. |
bear country |
места обитания медведя |
18.06.2015 |
20:54:54 |
zool. |
breed |
давать потомство |
11.06.2015 |
23:59:46 |
gen. |
an Achilles heel |
ахиллесова пята |
11.06.2015 |
23:56:13 |
gen. |
at one 20th the diameter of a human hair |
в 20 раз тоньше человеческого волоса |
10.03.2015 |
13:48:01 |
gen. |
Medal of the Order of Merit for the Motherland |
медаль Ордена "За заслуги перед Отечеством" |
2.03.2015 |
21:39:56 |
gen. |
it is anyone's guess. |
Остаётся только гадать |
1.03.2015 |
20:45:16 |
comp.games. |
city builder |
градостроительный симулятор |
11.02.2015 |
11:35:09 |
brit. |
public taxi bus |
маршрутное такси |
4.02.2015 |
10:06:42 |
gen. |
one-man protest |
одиночный пикет |
1.02.2015 |
16:00:00 |
gen. |
for my liking |
по мне (на мой вкус) |
14.01.2015 |
20:07:55 |
construct. |
principal contractor |
генеральный подрядчик |
11.01.2015 |
2:03:31 |
gen. |
urban myth |
обывательский миф |
10.01.2015 |
13:58:04 |
gen. |
e-fit |
фоторобот (созданный с помощью компьютерной программы) |
8.01.2015 |
5:10:10 |
gen. |
peroxide blonde |
пергидрольная блондинка |
26.12.2014 |
13:20:47 |
amer. |
sister city |
город-побратим |
18.12.2014 |
21:44:30 |
gen. |
treasure hunter |
кладоискатель |
9.12.2014 |
15:31:59 |
gen. |
cafe au lait |
цвета кофе с молоком |
19.11.2014 |
17:33:23 |
gen. |
gold medalist |
золотой медалист |
18.11.2014 |
23:58:20 |
gen. |
choreographic school |
хореографическая школа |
12.11.2014 |
10:58:12 |
gen. |
Little did we know that |
а мы и не подозревали, что |
14.10.2014 |
3:01:19 |
inf. |
shop |
фотошопить |
14.10.2014 |
3:01:19 |
inf. |
shop |
отфотошопить |
26.09.2014 |
1:37:29 |
gen. |
didn't wish to be named |
пожелал остаться неизвестным |
26.09.2014 |
1:36:17 |
gen. |
come to fruition |
реализоваться (о плане) |
23.09.2014 |
16:29:33 |
inf. |
two-digit |
стократный (стократное снижение a two-digit drop) |
15.09.2014 |
20:38:39 |
inf. |
shoebox |
"скворечник" (о тесной комнате, квартире или маленьком доме) |
15.09.2014 |
20:38:12 |
gen. |
shoebox |
скворечник (о тесной комнате или квартире) |
13.09.2014 |
18:53:48 |
gen. |
as was right and proper |
как и следовало поступить |
13.09.2014 |
18:45:03 |
humor. |
a joke of a newspaper |
не газета, а смех |
30.07.2014 |
19:55:22 |
gen. |
yield to someone |
уступить |
23.07.2014 |
21:39:59 |
gen. |
the years have not been kind |
время безжалостно |
23.06.2014 |
17:22:13 |
gen. |
two-way mirror |
зеркало Гезелла |
31.03.2014 |
20:46:56 |
gen. |
cherub-faced |
с ангельским личиком |
20.03.2014 |
15:35:51 |
busin. |
lorry load |
грузовик (о количестве) |
13.03.2014 |
0:52:59 |
gen. |
consolation prize |
утешительный приз для занявшего второе место |
9.03.2014 |
2:27:56 |
hist. |
Banderist |
бандеровец |
9.03.2014 |
2:26:57 |
hist. |
Banderist |
бандеровский |
28.02.2014 |
15:05:09 |
polit. |
tribalism |
племенизм |
28.02.2014 |
15:05:09 |
polit. |
tribalism |
племенное мировоззрение |
21.02.2014 |
21:06:36 |
gen. |
art restorer |
реставратор |
21.02.2014 |
2:14:57 |
photo. |
nocturnal photography |
ночная съёмка |
19.02.2014 |
2:29:03 |
gen. |
at-risk |
находящийся в зоне риска (напр., о местностях во время наводнения) |
19.02.2014 |
2:22:20 |
gen. |
untenable |
нереалистичный (о планах) |
19.02.2014 |
2:15:22 |
gen. |
becоme operational |
быть введённым в эксплуатацию |
19.02.2014 |
2:04:36 |
gen. |
frozen-over |
замёрзший (о водоёме) |
19.02.2014 |
2:04:05 |
gen. |
frozen-over |
покрытый льдом (о водоёме) |
13.02.2014 |
2:02:17 |
gen. |
within someone's line of sight |
в чьём-либо поле зрения |
11.02.2014 |
22:00:55 |
gen. |
from out of state |
из других штатов (США) |
5.02.2014 |
18:14:51 |
gen. |
political persuasions |
политические убеждения |
15.01.2014 |
15:49:46 |
gen. |
unassuming |
непретенциозный |
11.12.2013 |
12:56:45 |
photo. |
staged photography |
постановочная съёмка |
11.12.2013 |
3:16:10 |
dog. |
front assembly |
передняя конечность (часть тела собаки) |
11.12.2013 |
3:15:25 |
geogr. |
snow-forest climate with cold dry winter |
климат умеренно холодный с сухой зимой (классификация климатов Владимира Кеппена) |
11.12.2013 |
3:14:35 |
geogr. |
snow-forest climate without dry periods |
климат умеренно холодный с равномерным увлажнением (классификация климатов Владимира Кеппена) |
1.12.2013 |
22:30:58 |
gen. |
Nicely convenient! |
Удачное совпадение! |
1.12.2013 |
22:24:23 |
fig. context. |
be well past one's sell-by date |
поезд ушёл (Его поезд ушел. – He is well past his sell-by date.) |
21.11.2013 |
4:46:53 |
gen. |
aerial artist |
воздушный гимнаст |
9.10.2013 |
14:24:52 |
gen. |
colour-matched |
приблизительно того же цвета |
9.10.2013 |
14:24:27 |
gen. |
colour-matched |
подходящий по цвету |
5.09.2013 |
17:47:53 |
gen. |
campaign chief |
глава предвыборного штаба |
26.07.2013 |
17:41:10 |
gen. |
the Royal "we" |
"Мы Николай Второй" |
26.07.2013 |
17:41:10 |
hist. |
the Royal "we" |
царское мы (We, Nicholas II, the Emperor and Autocrat of All Russia – Мы, Николай Второй, Император и Самодержец Всероссийский) |
26.07.2013 |
17:37:39 |
gen. |
keeper of the Royal stool |
хранитель королевского горшка |
24.07.2013 |
18:57:27 |
inet. |
concern troll |
провокатор |
22.07.2013 |
16:46:02 |
polit. |
veto-wielding member |
член, имеющий право вето |
19.07.2013 |
17:55:46 |
ling. |
and that is being kind |
и это мягко говоря (в конце дипломатичной фразы) |
19.07.2013 |
17:55:46 |
ling. |
and that is being kind |
и это – мягко говоря (в конце дипломатичной фразы) |
12.07.2013 |
18:01:35 |
ling. |
sprachraum |
языковое пространство |
12.07.2013 |
17:55:46 |
ling. |
sprachbund |
языковой союз |
3.07.2013 |
17:26:39 |
demogr. |
natural change |
естественный прирост (населения) |
27.06.2013 |
19:09:06 |
inf. |
the mercury will rise above 20 degrees |
столбик термометра поднимется выше отметки в 20 градусов |
22.06.2013 |
15:30:32 |
gen. |
window to one's soul |
зеркало души |
17.06.2013 |
19:47:01 |
inf. |
give someone an idiot's guide |
"разжевать" |
15.06.2013 |
16:45:00 |
mus. |
four-piece band |
квартет |
6.06.2013 |
16:52:54 |
ling. |
delexical verb |
глагол-компенсатор |
6.06.2013 |
16:51:41 |
gen. |
float |
платформа (на колесах – во время костюмированных шествий) |
6.06.2013 |
16:46:00 |
gen. |
wildlife area |
заповедная зона |
5.06.2013 |
18:21:11 |
gen. |
pay-by-phone parking |
парковка с оплатой по смс |
31.05.2013 |
12:46:05 |
gen. |
photo stand-in |
тантамареска |
30.05.2013 |
17:13:28 |
gen. |
splash out |
разоряться (на что-либо; on something) |
30.05.2013 |
17:06:25 |
gen. |
when she goes into labour |
тогда, когда у неё начнутся схватки (о беременной женщине) |
29.05.2013 |
20:36:24 |
fig.of.sp. |
take on a life of one's own |
начинать жить собственной жизнью (о произведении или событиях) |
21.05.2013 |
13:12:31 |
gen. |
leave it at that |
и более ничего не говорить |
21.05.2013 |
13:11:53 |
gen. |
leave it at that |
и ограничиться этим |
21.05.2013 |
13:11:53 |
gen. |
leave it at that |
остановиться на этом |