DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user denghu: 4.122  << | >>

11.07.2006 1:27:07 fin. agency loan агентский заём (заём, сделанный гос. учреждениями или гос. организациями)
11.07.2006 1:20:25 fin. after hours deals сделки, совершаемые после закрытия биржи (на Лондонской фондовой бирже)
11.07.2006 1:16:29 fin. affinity card групповая кредитная карточка (в UK иногда = charity card)
11.07.2006 1:11:45 fin. adjustment credit кредит урегулирования (ссуда для мелких банков в США)
10.07.2006 21:18:31 gen. before you know опомниться не успеешь (как что-л произойдет)
10.07.2006 1:27:07 sport. walk off a court уходить с корта
10.07.2006 1:26:35 sport. walk onto a court выходить на корт
10.07.2006 1:16:53 sport. centre court центральный корт (обычно Уимблдонский)
10.07.2006 1:08:20 sport. fourth consecutive Wimbledon Championships title четвёртая подряд победа на Уимблдоне
10.07.2006 0:57:54 sport. men's singles final мужской финал в одиночном разряде
10.07.2006 0:56:56 sport. men's doubles final мужской парный финал
10.07.2006 0:56:03 sport. men's doubles final мужской финал в парном разряде
10.07.2006 0:52:54 sport. men's singles final мужской одиночный финал
10.07.2006 0:49:13 gen. splash millions of roubles on something выбрасывать миллионы рублей (на что-либо)
10.07.2006 0:44:27 water.suppl. plug a leak устранить утечку
9.07.2006 2:41:40 econ. pit отдел товарной биржи (Am.E; для проведения торгов определенного типа)
9.07.2006 2:39:23 econ. futures pit отдел фьючерсных торгов (помещение в здании товарной биржи (Am.E))
9.07.2006 2:31:45 econ. during trading at the New York Mercantile Exchange во время торгов на Нью-йоркской товарной бирже
9.07.2006 2:28:55 gen. commemorative event траурная церемония
9.07.2006 2:26:06 gen. explosive-laden набитый взрывчаткой
9.07.2006 2:24:57 transp. transit system транспортная система (напр., города)
9.07.2006 2:20:52 telecom. broadcast live транслировать в прямом эфире
9.07.2006 2:04:57 gen. bereaved families семьи погибших
9.07.2006 2:01:52 gen. as many times as a cat has lives огромное количество раз
9.07.2006 1:54:14 gen. Police Minister заместитель министра МВД (Великобритания)
9.07.2006 1:48:09 gen. Metropolitan Police Commissioner Комиссар лондонской полиции
9.07.2006 1:31:49 gen. flowers and a card цветы с запиской
9.07.2006 1:27:53 gen. for all occasions на все случаи жизни
9.07.2006 1:07:14 gen. observe a minute's silence участвовать в "минуте молчания" (в знак траура)
9.07.2006 0:55:20 telecom. webcast онлайн-конференция (в сети)
9.07.2006 0:53:25 telecom. phone in звонить в студию (во время "прямого эфира", чтобы высказать своё мнение,задать вопрос и т.д.)
8.07.2006 23:44:48 biol. wild animal park парк дикой природы и питомник
8.07.2006 15:33:24 mil., avia. be in service with the Russian Air Force состоять на вооружении российских ВВС (о самолетах)
8.07.2006 11:26:14 meteorol. in any weather conditions в любую погоду
8.07.2006 11:18:36 fin. additional rate tax добавочный налог (в Великобритании, уплачивается доверенными лицами of discretion trusts с дохода за весь налоговый год)
8.07.2006 11:13:58 econ. physicals наличные товары (в отличие от тех, которые продаются по фьючерсным контрактам)
8.07.2006 11:11:01 fin. active stocks активные ценные бумаги (акции и другие цен. бумаги по которым наиб. число сделок)
8.07.2006 11:09:55 fin. acquisition accounting анализ поглощения (при поглощении одной компании другой)
8.07.2006 11:06:30 fin. accumulation unit нарастающий пай
8.07.2006 11:05:25 fin. accumulating shares кумулятивные акции
7.07.2006 3:08:19 lab.law. the American Federation of Labor and Congress of Industrial Organizations Американская федерация труда – Конгресс производственных профсоюзов (AFL-CIO)
7.07.2006 3:06:21 lab.law. General Secretary of the International Confederation of Free Trade Unions Генеральный секретарь Международной конфедерации свободных профсоюзов
7.07.2006 3:01:44 lab.law. General Secretary of the trade union advisory committee to the Organisation for Economic Co-operation and Development Генеральный секретарь профсоюзного консультативного комитета при Организации экономического сотрудничества и развития
7.07.2006 2:38:32 gen. shake one's fist at someone показать кулак (в качестве угрозы)
7.07.2006 2:34:55 gen. shake one's fist at показывать кому-л кулак (someone); в качестве угрозы)
7.07.2006 2:31:12 gen. shore up confidence in восстанавливать пошатнувшееся доверие
7.07.2006 2:29:03 gen. shore up an alliance укреплять альянс (на фоне ухудшающихся отношений)
7.07.2006 2:16:36 gen. blow the door off its hinges сбить дверь с петель
7.07.2006 2:11:53 gen. take the door off its hinges снять дверь с петель
7.07.2006 1:57:30 gen. shake free избавиться (of; от дурной привычки, ига, навязчивых мыслей и т.д.)
7.07.2006 1:49:18 gen. pluck all the apples off the tree оборвать яблоню
7.07.2006 1:45:06 gen. shake the apples from the tree обтрясти яблоню
7.07.2006 1:28:38 gen. shake with fright трястись от страха
6.07.2006 14:42:05 fin. accrual concept концепция наращивания
6.07.2006 14:40:12 fin. accrual понесенные, но ещё не выплаченные расходы
6.07.2006 14:35:17 fin. accounts payable ожидаемые платежи (для оплаты товаров и услуг)
6.07.2006 14:32:17 fin. account payee счёт получателя платежа (при кроссировании чека)
6.07.2006 14:30:22 fin. Accounting Standards Board Бюро по стандартизации отчётности (ASB)
6.07.2006 14:24:17 fin. accounting rate of return расчётная норма прибыли (ARR)
4.07.2006 3:30:47 bot. emergent дерево возвышающееся над другими (в джунглях)
4.07.2006 3:14:15 gen. marquee козырёк (над входом в гостиницу или театр; в случае театра – часто с неоновой рекламой и заголовками идущих спектаклей)
4.07.2006 3:05:21 gen. light gap просвет (между кронами в дремучем лесу)
1.07.2006 21:03:35 transp. failure to yield непредоставление преимущества в движении (в нарушение правил дорожного движения)
28.06.2006 19:53:45 gen. hovercraft корабль на воздушной подушке
27.06.2006 17:43:27 gen. amusement ride аттракцион (в парке аттракционов)
27.06.2006 11:28:44 radio on air studio радиостудия прямого эфира
27.06.2006 11:27:07 radio on air studio студия прямого эфира (на радиостанции)
27.06.2006 10:04:31 gen. form a human chain выстроиться в живую цепь
27.06.2006 10:03:01 gen. human chain живая цепь (напр., чтобы передавать по цепочке кирпичи)
26.06.2006 22:49:05 gen. the Russian Federal Surveillance Service for Compliance with the Law in Mass Communications and Cultural Heritage Protection Федеральная служба по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия (Росохранкультура)
26.06.2006 22:47:38 gen. the Russian Federal Surveillance Service for Compliance with the Law in Mass Communications and Cultural Heritage Protection Росохранкультура (Федеральная служба по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия)
24.06.2006 2:56:36 law primary evidence ключевые показания (в суде)
24.06.2006 2:51:49 law examine a witness опросить свидетеля (в суде)
24.06.2006 2:47:48 relig. examine one's conscience испытать свою совесть
24.06.2006 2:42:01 forens. examine for fingerprints проверить на предмет наличия отпечатков пальцев
24.06.2006 2:36:12 relig. examination of conscience испытание совести (в Римско-Католической Церкви)
24.06.2006 2:34:41 relig. examen испытание совести (в Римско-Католической Церкви)
24.06.2006 2:32:15 ed. exam paper экзаменационный билет (UK)
24.06.2006 2:29:31 gen. exam медицинский осмотр (только в США)
24.06.2006 2:18:01 gen. stairs ступени (внутри здания)
24.06.2006 2:17:19 gen. steps ступени (в горах; снаружи здания)
24.06.2006 2:05:03 gen. sign a peace agreement подписывать мирное соглашение
24.06.2006 2:03:49 gen. sign a peace agreement подписать мирное соглашение
23.06.2006 22:05:13 mil. peacekeeping effort миротворческая операция
23.06.2006 14:52:54 gen. tub of glue пузырёк клея (небольшая вертикальная емкость с клеем)
23.06.2006 2:49:06 gen. poplar fluff тополиный пух (брит.)
22.06.2006 23:42:44 gen. arm band повязка (на руку, напр., дружиннику и т.п.)
22.06.2006 21:31:48 gen. foundation meeting учредительное собрание (новой организации)
22.06.2006 17:09:10 gen. hazard a guess рискнуть предположить
22.06.2006 17:08:22 gen. hazard a guess осмелиться предположить
22.06.2006 3:27:40 gen. hope against hope надеяться на авось (надеяться безосновательно)
21.06.2006 4:09:16 gen. set a world record установить мировой рекорд
21.06.2006 3:52:42 gen. out of wedlock вне брака (If a baby is born in wedlock, it is born while its parents are married. If it is born out of wedlock, it is born at a time when its parents are not married.)
19.06.2006 23:25:49 transp. joyrider угонщик (брит.) угон частных автомобилей с целью позабавиться)
19.06.2006 23:24:19 transp. car thief угонщик (угон частных автомобилей для последующей перепродажи)
17.06.2006 0:07:20 dipl. Canadian Minister for Public Safety Министр общественной безопасности Канады
17.06.2006 0:06:29 dipl. United States Secretary of Homeland Security Министр внутренней безопасности США
17.06.2006 0:05:01 dipl. Minister of State for policing, security and community safety Министр полиции, охраны и общественной безопасности (в Великобритании)
16.06.2006 22:35:43 law Attorney General of England and Wales Генеральный прокурор Англии и Уэльса
16.06.2006 22:03:29 gen. poplar fuzz тополиный пух (разг.)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42