DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user denghu: 4.122  << | >>

30.07.2006 10:36:05 gen. be one avenue to prevent suicides быть одним из путей предотвращения самоубийств
30.07.2006 10:30:44 gen. suicide attempt попытка покончить с собой
30.07.2006 10:26:05 med. seek help from one's doctor обратиться за помощью к своему врачу
29.07.2006 22:17:11 sport. one-handed cartwheel переворот боком опорой через одну руку
29.07.2006 22:10:51 sport. cartwheel делать "колесо"
29.07.2006 22:10:27 sport. do cartwheels делать "колесо" (несколько раз выполнять акробатический элемент)
29.07.2006 22:06:55 sport. cartwheel колесо (акробатический элемент)
29.07.2006 20:26:35 gen. this is not a place for the faint of heart Слабонервным здесь делать нечего
29.07.2006 17:48:01 mil., navy French navy D644 Primauguet эсминец ВМФ Франции "Примоге"
29.07.2006 14:12:44 gen. not to have a wink of sleep глаз не смыкать
29.07.2006 14:12:13 gen. not to get a wink of sleep глаз не смыкать
29.07.2006 14:08:37 gen. not to sleep a wink глаз не смыкать
29.07.2006 14:07:17 gen. not sleep a wink глаз не сомкнуть
29.07.2006 14:05:34 gen. I didn't sleep a wink last night Прошлой ночью я глаз не сомкнул
29.07.2006 14:00:19 gen. I didn't get a wink of sleep all night я глаз не сомкнул всю ночь
26.07.2006 22:15:38 fig. underlying potential problems подводные камни
25.07.2006 2:55:55 gen. from around the world со всего света
25.07.2006 1:46:37 gen. displaced вынужденный покинуть свой дом (во время боевых действий)
24.07.2006 20:18:22 gen. stilt walker человек на ходулях
24.07.2006 20:15:10 gen. stilt walker ходулеходец (человек, который ходит на ходулях)
24.07.2006 20:03:53 sport. smoke flare дымовая шашка (используются болельщиками во время матчей)
24.07.2006 11:36:28 law do community service отрабатывать на общественных работах (по решению суда)
23.07.2006 2:09:00 gen. drop tower аттракцион "свободное падение"
23.07.2006 2:05:46 gen. free fall tower аттракцион "свободное падение"
22.07.2006 1:10:37 gen. be an integral part of занимать важное место в
22.07.2006 0:56:27 gen. be integral to быть неотъемлемой составляющей (далее название деятельности или процесса)
22.07.2006 0:47:01 gen. constitute a whole составлять единое целое
22.07.2006 0:45:56 gen. make up a whole составлять единое целое
22.07.2006 0:44:30 gen. make a whole составлять единое целое
21.07.2006 23:21:08 sport. come out of nowhere and sweep gold появиться откуда ни возьмись и завоевать золото (о спортсмене-"темной лошадке")
21.07.2006 23:13:02 gen. it makes me sick to my stomach меня от этого наизнанку выворачивает (отвращение или возмущение)
21.07.2006 23:12:20 gen. it makes me sick to the stomach меня от этого наизнанку выворачивает (отвращение или возмущение)
20.07.2006 3:36:00 footb. defend a free kick защищать ворота от штрафного удара (о тех, кто стоит в "стенке")
20.07.2006 3:34:26 footb. free kick штрафной удар
20.07.2006 3:33:32 footb. Spartak wall стенка из игроков Спартака (при пробитии штрафного)
19.07.2006 1:19:18 hist. of Cesme чесменский
19.07.2006 1:04:56 geogr. Cesme Bay Чесменская бухта (в Эгейском море)
19.07.2006 1:00:34 hist. Battle of Cesme Чесменское сражение (морское сражение между русским и турецким флотом в июле 1770)
18.07.2006 18:45:55 gen. wake up to reality очнуться от мечтаний
18.07.2006 18:39:26 hist. Cesme чесменский
16.07.2006 2:49:48 gen. appoint for life назначать пожизненно
16.07.2006 2:41:08 hist. military order of knighthood военно-рыцарский орден (в времена крестовых походов)
16.07.2006 2:09:35 hist. burn at the stake сжечь на костре (напр., во времена инквизиции)
16.07.2006 2:04:46 forens. secure false confessions выбивать ложные признания (to charges)
16.07.2006 1:49:17 gen. rite of initiation обряд посвящения (в члены к-л организации или сообщества)
16.07.2006 1:43:35 gen. reason to live ради чего кто-либо живёт
16.07.2006 1:43:05 gen. reason for being ради чего кто-либо живёт
16.07.2006 1:41:15 gen. reason to live смысл жизни (цель)
16.07.2006 1:38:30 gen. reason for being смысл жизни (цель)
16.07.2006 1:26:04 gen. owe obedience to находиться в подчинении у
16.07.2006 1:21:54 relig. rule of life устав (монашеского ордена)
16.07.2006 0:44:44 relig. Poor Knights of Christ and of the Temple of Solomon Орден бедных рыцарей Иисуса из Храма Соломона
15.07.2006 23:56:58 gen. go to the land of nod погружаться в сон
13.07.2006 14:37:20 rel., christ. mid-15th-century icon икона середины пятнадцатого века
12.07.2006 15:12:47 gen. Tsar Cannon Царь-Пушка (в Кремле)
12.07.2006 15:05:21 gen. Tsar Bell Царь-Колокол (в Кремле)
12.07.2006 15:03:00 archit. Bell tower of Ivan the Great Колокольня Ивана Великого (в московском Кремле)
12.07.2006 14:49:31 hist. up to the founding of St. Petersburg вплоть до основания Петербурга (о периоде)
12.07.2006 14:47:10 rel., christ. Theophanes the Greek Феофан Грек (иконописец)
12.07.2006 14:45:59 rel., christ. late 17th-century icon икона конца 17 века
12.07.2006 14:43:37 rel., christ. early 15th-century icon икона начала 15 века
12.07.2006 14:38:50 archit. built in the Italianate-Byzantine style построенный в итальянско-византийском стиле
12.07.2006 14:35:01 trav. main tourist attractions главные туристические объекты (города и т.п.)
12.07.2006 14:34:05 trav. main tourist attractions главные туристические достопримечательности (города и т.п.)
12.07.2006 13:47:24 gen. Boulevard Ring Бульварное Кольцо (wikipedia.org)
12.07.2006 13:33:10 fin. Normal Market Size показатель нормального рыночного размера (NMS – на Лондонской фондовой бирже)
12.07.2006 13:30:29 fin. alpha stocks ценные бумаги категории "альфа" (наиболее часто продаваемые в системе SEAQ)
12.07.2006 13:27:39 fin. oversubscription ситуация, при которой число заявок на приобретение акций превышает количество выпущенных акций (при подписке на получение акций)
12.07.2006 13:18:37 fin. All-ordinaries share index индекс всех обыкновенных акций (Австралия)
12.07.2006 13:14:34 fin. aid trade provision Положение о торговой помощи (ATP – компонент брит. программы помощи разв. странам)
12.07.2006 11:02:38 law renewed trial возобновлённое судебное разбирательство
11.07.2006 19:06:14 gen. official car служебная машина (госслужащего)
11.07.2006 14:37:34 gen. eccentric behaviour эксцентричное поведение
11.07.2006 14:27:16 gen. eccentric behavior эксцентричное поведение
11.07.2006 14:25:44 gen. shock value эпатажность
11.07.2006 14:23:48 mil. theatre of operations театр боевых действий (UK)
11.07.2006 14:22:28 mil. theater of operations театр боевых действий
11.07.2006 13:28:03 gen. earthquake relief fund фонд помощи пострадавшим от землетрясения
11.07.2006 13:25:31 gen. resort town курортный город
11.07.2006 13:22:43 sec.sys. rock сотрясать (о мощном взрыве или землетрясении)
11.07.2006 13:19:13 gen. humanitarian disaster гуманитарная катастрофа
11.07.2006 13:12:32 gen. emergency response exercise учения по ликвидации чрезвычайных ситуаций
11.07.2006 13:07:02 gen. oil spill response exercise учения по реагированию на разливы нефти
11.07.2006 13:05:12 gen. response exercise учения по реагированию (на ЧП и бедствия; название "причины" учений ставится впереди)
11.07.2006 3:54:00 gen. shelter beneath an umbrella спрятаться под зонтом
11.07.2006 3:51:45 gen. shelter beneath an umbrella укрыться под зонтом
11.07.2006 3:44:48 gen. acknowledge приветствовать (зрителей или болельщиков в ответ на апплодисменты или другие приветствия)
11.07.2006 3:39:18 sport. overwhelming favorite абсолютный фаворит
11.07.2006 3:37:53 gen. complete a hat-trick of victories выиграть в третий раз подряд
11.07.2006 3:27:34 gen. admit признаться (to; открыть тайну; в)
11.07.2006 2:43:35 sport. tackle попытка остановить (атакующего игрока противоположной команды)
11.07.2006 2:42:53 sport. tackle пытаться остановить (атакующего игрока противоположной команды)
11.07.2006 2:41:07 sport. tackle попытка перехватить шайбу (у игрока противоположной команды в хоккее)
11.07.2006 2:39:49 sport. tackle пытаться перехватить шайбу у (у игрока противоположной команды в хоккее)
11.07.2006 2:38:33 sport. tackle попытка перехватить мяч (у игрока противоположной команды в футболе)
11.07.2006 2:29:45 sport. tackle пытаться перехватить мяч у (у игрока противоположной команды в футболе)
11.07.2006 1:43:06 fin. agreed value policy договорной полис (в котором сумма страхового покрытия указана в договоре о страховании)
11.07.2006 1:37:09 fin. agora агорот (израильская ден. ед., равна 1/100 шекеля; форма мн. ч. = agorot)
11.07.2006 1:30:47 fin. age relief скидка по возрасту (дополнительная личная скидка с подоходного налога в UK)
11.07.2006 1:29:15 fin. agent de change фондовый брокер на Парижской бирже

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42