31.07.2007 |
20:02:14 |
astronaut. |
prime and backup crews |
основной и дублирующий экипажи |
31.07.2007 |
16:26:55 |
inf. |
ethnically |
по нации (просторечное / informal or substandard) |
31.07.2007 |
15:47:27 |
gen. |
Audience Choice Award |
приз зрительских симпатий |
29.07.2007 |
16:36:18 |
slang |
get it |
втыкать (intransitive only) |
29.07.2007 |
3:33:47 |
lit. |
Little Tiny |
Дюймовочка |
29.07.2007 |
2:33:12 |
sport. |
wake of white spray |
петухи (when jet skiing / аквабайк) |
28.07.2007 |
0:12:19 |
inf. sport. |
six-pack |
кубики (informal: A person's set of visibly well-developed abdominal muscles.: ‘he showed off his six-pack on a trip to the beach') |
28.07.2007 |
0:11:43 |
anat. |
toned abs |
кубики |
27.07.2007 |
20:07:20 |
gen. |
the Arctic and Antarctic Research Institute |
НИИ Арктики и Антарктики (в С-Петербурге) |
27.07.2007 |
19:46:35 |
polit. |
the Far Eastern Federal District |
Дальневосточный федеральный округ (in Russia) |
25.07.2007 |
19:47:15 |
gen. |
get on well |
ладить |
25.07.2007 |
18:25:28 |
gen. |
entrance |
парадная (to an apartment block; usu. in north-west Russia) |
25.07.2007 |
13:31:12 |
gen. |
office environment |
офисная обстановка |
25.07.2007 |
13:28:34 |
gen. |
where would I be without you! |
что бы я без тебя делал! |
24.07.2007 |
14:20:03 |
idiom. |
try to walk in someone's shoes |
поставить себя на чьё-либо место |
23.07.2007 |
23:18:46 |
rude |
dirty mess |
срач |
22.07.2007 |
15:31:52 |
gen. |
PWC |
аквабайк |
22.07.2007 |
15:31:26 |
sport. |
jet sport racing |
аквабайк (вид спорта) |
22.07.2007 |
15:30:49 |
sport. |
jet sport |
аквабайк (вид спорта) |
21.07.2007 |
15:47:13 |
inf. |
in the middle of nowhere |
в глухомани |
21.07.2007 |
15:46:10 |
gen. |
in the middle of nowhere |
в захолустье |
21.07.2007 |
15:45:03 |
gen. |
in the middle of nowhere |
в глуши (в какой-то глуши) |
21.07.2007 |
15:39:27 |
inf. |
Podunk town |
захолустный городок |
21.07.2007 |
2:43:37 |
slang |
Happy B'day! |
с днюхой! (slang) |
21.07.2007 |
2:42:25 |
slang |
Happy beefday! |
с днюхой! (slang) |
20.07.2007 |
22:21:10 |
slang |
beefday |
день варенья (slang) |
20.07.2007 |
22:19:59 |
slang |
beefday |
днюха |
20.07.2007 |
22:18:04 |
inf. |
Bday |
днюха |
20.07.2007 |
19:40:32 |
law |
hear of |
слушать (дело; case; court of law / суд) |
20.07.2007 |
19:14:01 |
hist. |
the Allied Intervention in the Russian Civil War |
иностранная интервенция против Советской России (1918-20) |
20.07.2007 |
18:00:11 |
gen. |
make someone look ugly |
уродовать |
20.07.2007 |
17:33:03 |
cinema |
make cuts |
монтировать (movie / фильм) |
19.07.2007 |
13:25:44 |
inf. |
my husband |
мой (coll.) |
19.07.2007 |
13:24:15 |
inf. |
my wife |
моя (coll.) |
19.07.2007 |
12:23:20 |
inf. |
blow off |
забить (на что-либо; a meeting; slang) |
17.07.2007 |
15:06:37 |
hist. |
the All-Union Communist Party |
Всесоюзная коммунистическая партия (большевиков; of Bolsheviks; с 1925 до 1952) |
17.07.2007 |
14:58:28 |
gen. |
Russian State Archive for Film and Photographic Documents |
РГАКФД |
17.07.2007 |
2:43:45 |
gen. |
keep one's powder dry |
быть наготове |
17.07.2007 |
2:37:59 |
gen. |
live under precarious conditions |
жить как на вулкане |
17.07.2007 |
2:37:25 |
gen. |
sit on a powder keg |
жить на пороховой бочке |
17.07.2007 |
2:37:00 |
gen. |
sit on a powder keg |
сидеть на пороховой бочке |
17.07.2007 |
2:24:42 |
gen. |
sit on a powder keg |
жить как на вулкане |
16.07.2007 |
17:16:36 |
sport. |
Greco-Roman wrestling |
классическая борьба (тж. греко-римская борьба) |
16.07.2007 |
14:37:51 |
inf. |
dare you do something? |
слабо́ (что-либо сделать?; the stress is on the second syllable (бо)) |
16.07.2007 |
13:38:05 |
inf. low |
piss |
ссанье (vulgar) |
15.07.2007 |
16:35:17 |
electric. |
gas insulated switchgear |
элегазовое распределительное устройство (на э. подстанциях / at power substations) |
13.07.2007 |
15:05:40 |
hist. |
the Kronstadt Rebellion |
Кронштадтское восстание (1921) |
13.07.2007 |
13:16:19 |
hist. |
the Kronstadt Uprising |
Кронштадтское восстание (1921) |
13.07.2007 |
12:22:43 |
telecom. |
mobile phone owners |
пользователи мобильных телефонов |
13.07.2007 |
10:56:23 |
ed. |
PE class |
физкультура (занятия, напр., в школе) |
13.07.2007 |
10:56:12 |
ed. |
PE |
физкультура (напр., в школе) |
12.07.2007 |
19:46:47 |
inf. |
suck |
быть отстойным (be very bad) |
11.07.2007 |
18:52:40 |
polit. |
the Movement Against Illegal Immigration |
Движение против нелегальной иммиграции (extreme right wing movement in Russia, ДПНИ) |
11.07.2007 |
18:50:17 |
polit. |
extreme right wing |
ультраправый |
10.07.2007 |
22:28:02 |
telecom. |
coverage area |
зона действия сети (сотовая связь / mobile service) |
10.07.2007 |
16:27:26 |
construct. |
phase 1 |
первая очередь (строительства / construction work) |
10.07.2007 |
16:25:48 |
construct. |
phase 1 construction |
строительство первой очереди (work; поэтапное строительство) |
8.07.2007 |
15:29:43 |
ling. |
Finnic |
прибалтийско-финские языки (Baltic-Finnic languages, the ones most commonly called "Finnic" in Scandinavia and the West wikipedia.org) |
8.07.2007 |
15:29:43 |
ling. |
Finnic |
прибалтийско-финская языковая группа |
8.07.2007 |
15:27:11 |
ling. |
Finnic |
прибалтийско-финский |
8.07.2007 |
15:16:28 |
gen. |
Ukrainian girl |
украинка |
8.07.2007 |
15:16:28 |
gen. |
Ukrainian woman |
украинка |
8.07.2007 |
15:14:00 |
gen. |
thatch |
копна (of hair / волос) |
8.07.2007 |
14:53:02 |
inf. |
on-staff |
штатный (coll., US) |
8.07.2007 |
14:50:24 |
inf. |
flashing light |
мигалка |
8.07.2007 |
4:40:38 |
cloth. |
polo shirt |
рубашка поло (тенниска) |
8.07.2007 |
1:41:13 |
gen. |
Russian woman |
кацапка (nickname used by Ukrainians) |
8.07.2007 |
1:28:41 |
gen. |
circus act |
цирковой номер |
6.07.2007 |
15:39:20 |
gen. |
easily amused man |
хохотун |
6.07.2007 |
15:38:45 |
gen. |
easily amused woman |
хохотушка |
6.07.2007 |
15:14:09 |
gen. |
the best in the world |
лучший на свете (the best city in the world) |
4.07.2007 |
17:00:56 |
gen. |
empty-handed |
несолоно хлебавши |
3.07.2007 |
20:05:13 |
inf. |
that was really something! |
это было что-то! (when talking of something impressive) |
3.07.2007 |
20:01:56 |
inf. |
something |
что-то с чем-то (as in: Это было что-то с чем-то! = That was something!) |
3.07.2007 |
19:27:41 |
gen. |
through towns and cities |
по городам и весям (though "весь" literally means 'a village") |
3.07.2007 |
19:19:37 |
gen. |
travel the length and breadth of |
объездить что-либо вдоль и поперёк (an area) |
3.07.2007 |
19:02:22 |
ethnogr. |
Votic male |
вожанин |
3.07.2007 |
19:01:53 |
ethnogr. |
Vote |
вожанин (male) |
3.07.2007 |
11:44:08 |
inf. |
Finnic woman |
чухна (old-fashioned spoken or perjorative) |
3.07.2007 |
11:39:08 |
ethnogr. |
Vepsian |
вепс (member of a Baltic Finnic people of NW Russia) |
3.07.2007 |
11:34:15 |
ling. |
Votic |
водский язык (nearly extinct Baltic Finnic language) |
3.07.2007 |
11:31:16 |
ethnogr. |
Veps |
вепсский (of or related to a Balto-Finnic people of NW Russia) |
3.07.2007 |
11:30:43 |
ling. |
Veps |
вепсский язык (Finno-Ugric language, spoken in NW Russia) |
3.07.2007 |
11:21:24 |
inf. |
woman speaking a Balto-Finnic language |
чухна (perjorative or even offensive term) |
3.07.2007 |
11:19:12 |
inf. |
man speaking a Balto-Finnic language |
чухонец (perjorative, offensive, or old-fashioned) |
3.07.2007 |
11:09:00 |
ling. |
Votic |
вотский (dated or rare; now usu. водский) |
3.07.2007 |
11:06:40 |
ling. |
Vote |
водский (Finno-Ugric language, used to be spoken in NW Russia) |
3.07.2007 |
11:05:01 |
gen. |
the Votes |
вожане (Finno_ugric people in NW Russia) |
3.07.2007 |
11:03:21 |
gen. |
the Votes |
водь (Finno-Ugric people in NW Russia) |
3.07.2007 |
11:00:02 |
gen. |
Votic female |
вожанка (in NW Russia) |
2.07.2007 |
13:25:28 |
gen. |
airy-fairy |
хрупкий |
2.07.2007 |
13:24:51 |
gen. |
airy-fairy |
оторванный от реальности |
2.07.2007 |
13:20:52 |
slang |
airlocked |
пьяный в стельку (N. Ireland) |
1.07.2007 |
13:18:13 |
inf. |
out of control |
без тормозов (о человеке / of a person) |
1.07.2007 |
4:43:58 |
inf. |
brash |
без тормозов (о человеке / of a person) |
1.07.2007 |
4:43:35 |
inf. |
too uninhibited |
без тормозов (о человек / of a person) |
29.06.2007 |
16:05:54 |
gen. |
wow that's crazy! |
обалдеть! (interj.) |
28.06.2007 |
21:24:15 |
inf. |
carry on as if nothing had happened |
ноль реакции (as in "я рукой бью – судья ноль реакции" I beat it away with the hand but the referee carried on as if nothing had happened) |
28.06.2007 |
21:09:06 |
inf. |
no response |
ноль реакции (as in "я письма пишу – ноль реакции" = I keep writing letters with no response / and getting no response / but there's been no response) |
27.06.2007 |
18:25:41 |
slang |
trick |
замут (BMX freestyle) |