3.08.2018 |
22:05:23 |
sport. |
come in last in every event |
финишировать последним во всех видах соревнований |
3.08.2018 |
22:05:22 |
sec.sys. |
rock |
сотрясти (о мощном взрыве или землетрясении) |
3.08.2018 |
22:05:21 |
biol. |
release into the wild |
выпускать в дикую природу (напр., из питомника) |
3.08.2018 |
22:05:18 |
gen. |
as an expression of one's gratitude |
в знак благодарности |
3.08.2018 |
22:05:16 |
gen. |
put a lot of effort |
вложить много сил (into something – во что-либо) |
3.08.2018 |
22:05:13 |
gen. |
in a benefit for |
в пользу (напр., благотворительного фонда) |
3.08.2018 |
22:05:13 |
product. |
roll off the assembly line |
сходить с конвейера (об автомобилях и других колесных средствах) |
3.08.2018 |
22:05:13 |
idiom. |
at sea |
сбитый с толку |
3.08.2018 |
22:05:13 |
gen. |
by the sea |
на море (на курорте) |
3.08.2018 |
18:30:31 |
brit. |
bureau de change |
пункт обмена валюты |
3.08.2018 |
14:15:16 |
gen. |
young |
потомство (собирательно) |
3.08.2018 |
14:04:48 |
archit. |
great hall |
парадный зал |
3.08.2018 |
13:54:02 |
weap. |
bladed weapon |
клинковое оружие |
3.08.2018 |
13:50:17 |
gen. |
something wouldn't go amiss |
что-либо не помешало бы |
3.08.2018 |
13:36:15 |
brit. |
chat show |
ток-шоу |
3.08.2018 |
13:36:12 |
gen. |
abseil fire escape system |
самоспасатель (пожарное канатно-спускное устройство) |
3.08.2018 |
13:36:12 |
gen. |
abseil fire escape system |
пожарное канатно-спускное устройство |
3.08.2018 |
13:34:27 |
gen. |
ice chopper |
скребок для льда |
3.08.2018 |
13:34:27 |
gen. |
ice chopper |
скребок (для льда) |
3.08.2018 |
13:33:11 |
cosmet. |
highlight |
перо (прядь волос, окрашенная в отличный от остальных цвет) |
3.08.2018 |
13:32:00 |
hockey. |
trapper |
ловушка |
3.08.2018 |
13:31:51 |
gen. |
call for papers |
информационное письмо (анонс научной конференции, приглашение выступить с докладами) |
3.08.2018 |
13:31:35 |
tel. |
base unit |
база (беспроводного телефона) |
3.08.2018 |
13:31:35 |
tel. |
base unit |
базовый модуль |
3.08.2018 |
13:31:35 |
tech. |
feeding |
подача бумаги (в принтере) |
3.08.2018 |
13:31:10 |
gen. |
hand sanitizer |
антисептический гель для рук |
3.08.2018 |
13:30:56 |
brit. |
customer |
постоялец (гостиницы и т.п.) |
3.08.2018 |
13:29:15 |
gen. |
tabard |
жилет (жилет-накидка) |
3.08.2018 |
13:26:28 |
gen. |
soft drink |
тонизирующий прохладительный напиток |
3.08.2018 |
13:25:58 |
TV |
laugh track |
смех за кадром |
3.08.2018 |
13:25:56 |
gen. |
after some time |
спустя некоторое время |
3.08.2018 |
13:24:50 |
dial. |
kerb stone |
поребрик |
3.08.2018 |
13:24:02 |
relig. |
murals |
стенописи |
3.08.2018 |
13:23:54 |
gen. |
jungle gym |
детский игровой комплекс |
3.08.2018 |
13:23:54 |
gen. |
jungle gym |
детский игровой городок |
3.08.2018 |
13:23:24 |
gen. |
special purpose vehicle |
спецавтомобиль |
3.08.2018 |
13:23:11 |
gen. |
the provinces |
регионы (в противопоставление столице) |
3.08.2018 |
13:23:08 |
sport. |
punch bag |
груша для битья (разг.) |
3.08.2018 |
13:23:07 |
hockey. |
shoot-out |
буллиты |
3.08.2018 |
13:23:07 |
cloth. |
tabard |
жилет-накидка (спецодежда, надевается через голову, закрывает грудь и спину) |
3.08.2018 |
13:23:00 |
contempt. |
Yank |
пиндос |
3.08.2018 |
13:23:00 |
contempt. |
Yankee |
пиндос |
3.08.2018 |
13:23:00 |
inf. |
the uber-rich |
толстосумы |
3.08.2018 |
13:22:59 |
mil. |
field hospital |
мобильный госпиталь |
3.08.2018 |
13:22:58 |
gen. |
force |
засовывать (into; с силой) |
3.08.2018 |
13:22:42 |
gen. |
visitors' book |
книга почётных гостей |
3.08.2018 |
13:22:42 |
gen. |
long-standing |
давний |
3.08.2018 |
13:22:39 |
comp. |
handheld computer |
наладонник |
3.08.2018 |
13:22:39 |
comp. |
handheld PC |
КПК |
3.08.2018 |
13:22:20 |
IT |
on-screen keyboard |
виртуальная клавиатура |
3.08.2018 |
13:22:16 |
footb. |
referee |
главный арбитр (assisted by two assistant referees) |
3.08.2018 |
13:22:14 |
bible.term. |
the beard of Aaron |
ааронова борода |
3.08.2018 |
13:22:14 |
bible.term. |
the beard of Aaron |
борода ааронова |
3.08.2018 |
13:22:14 |
auto. |
tow rope |
трос буксировочный |
3.08.2018 |
13:22:14 |
gen. |
pen-pusher |
крючкотворец |
3.08.2018 |
13:22:13 |
transp. |
excess luggage |
превышение нормы бесплатного провоза багажа |
3.08.2018 |
13:22:13 |
transp. |
excess baggage |
превышение нормы бесплатного провоза багажа |
3.08.2018 |
13:22:12 |
bible.term. |
Becher |
Бехер (son of Benjamin, I Chronicles) |
3.08.2018 |
13:22:12 |
bible.term. |
Dor |
г. Дор (I Chronicles) |
3.08.2018 |
13:22:12 |
sport. |
Spartak players |
красно-белые (informal) |
3.08.2018 |
13:22:12 |
sport. |
Spartak team |
красно-белые |
3.08.2018 |
13:22:07 |
inf. |
in |
среди (I hear it in some older folks / Это (выражение) встречается среди "старичков") |
3.08.2018 |
13:22:07 |
bible.term. |
the Canaanites |
жители Ханаана |
3.08.2018 |
13:22:07 |
bible.term. |
bring forth |
произрастить |
3.08.2018 |
13:22:06 |
adv. |
Rodeo Capital of the World |
г. Коди (Cody, WY) |
3.08.2018 |
13:22:06 |
fig. |
leading edge |
передовой рубеж (технологии и т.п.) |
3.08.2018 |
13:22:05 |
gen. |
run-down |
обветшалый |
3.08.2018 |
13:22:03 |
games |
it |
водящий (Am.E. = водящий в детской игре / game leader) |
3.08.2018 |
13:22:01 |
inet. |
filter out |
удалять (выборочно, отсеивать) |
3.08.2018 |
13:21:42 |
inf. |
in real life |
в реале (as opposed to the Internet) |
3.08.2018 |
13:21:42 |
inf. |
real life |
реал (as in "в реале" = in real life, not on the Internet) |
3.08.2018 |
13:21:41 |
sport. |
BMI |
росто-весовой показатель (аббр.) |
3.08.2018 |
13:21:40 |
med. |
cycle |
месячные (informal) |
3.08.2018 |
13:21:09 |
idiom. slang |
bite the dust |
накрыться медным тазом |
3.08.2018 |
13:21:09 |
idiom. slang |
bite the dust |
откинуть коньки (=die) |
3.08.2018 |
13:20:29 |
gen. |
hail a cab |
ловить такси (in NY) |
3.08.2018 |
13:19:33 |
transp. |
tow away |
эвакуировать (from; автомобили, припаркованные в неположенных местах / illegally parked vehicles) |
3.08.2018 |
13:19:31 |
gen. |
bullfight |
коррида |
3.08.2018 |
13:19:30 |
slang |
abscond |
дать тягу (slang: leave secretly to escape some threat) |
3.08.2018 |
13:19:30 |
slang |
abscond |
давать тягу (slang: leave secretly to escape some threat) |
3.08.2018 |
13:19:30 |
polit. |
Kurdistan Workers' Party |
Рабочая партия Курдистана (PKK) |
3.08.2018 |
13:19:30 |
polit. |
Kurdistan Workers' Party |
Курдская рабочая партия (PKK) |
3.08.2018 |
13:19:27 |
inet. |
pm |
ЛС (private message) |
3.08.2018 |
13:19:25 |
inf. |
wind up |
накручивать (эмоционально, психологически: She just knows how to wind me up. cambridge.org) |
3.08.2018 |
13:19:24 |
geogr. |
the Vindhya Range |
Виндхийские горы (в Индии / in India) |
3.08.2018 |
13:19:16 |
gen. |
ouch |
уя (used to express sudden pain, in "уя" the stress is on the second syllable) |
3.08.2018 |
13:19:16 |
footb. |
touch line |
боковая линия |
3.08.2018 |
13:19:15 |
slang |
broke |
на мели (having no money) |
3.08.2018 |
13:19:10 |
gen. |
bladed weapon |
режущее оружие (один предмет / one item) |
3.08.2018 |
13:19:09 |
gen. |
settle |
заселиться (напр., в гостиницу / e.g. into a hotel) |
3.08.2018 |
13:19:09 |
gen. |
settle in |
заселиться (без предложного дополнения / with no prepositional object following) |
3.08.2018 |
13:19:09 |
gen. |
join up |
присоединиться (особенно если нет предложного дополнения) |
3.08.2018 |
13:19:09 |
gen. |
join up |
присоединяться (особенно, если нет предложного дополнения) |
3.08.2018 |
13:19:09 |
inf. |
flat broke |
совсем на мели (разг. / informal) |
3.08.2018 |
13:19:07 |
gen. |
banner |
перетяжка (натянутое рекламное полотно) |
3.08.2018 |
13:19:07 |
inf. |
it won't fly with me |
со мной это не пройдёт (US) |
3.08.2018 |
13:19:07 |
gen. |
snitch |
ябедник |
3.08.2018 |
13:19:07 |
inet. |
bot |
бот (программа, автоматически выполняющая какие-либо действия через те же интерфейсы, что и обычный пользователь) |
3.08.2018 |
13:19:05 |
inf. |
black out |
отрубаться (coll.) |
3.08.2018 |
13:19:05 |
inf. |
black out |
отрубиться (coll. быть оглушенным или потерять сознание) |