|
|
polit. |
our delegation is most grateful expresses its profound appreciation to all the speakers who have voiced their sympathy |
наша делегация искренне благодарна всем, высказавшим сочувствие |
|
|
polit. |
our leadership has repeatedly made known its views to this effect |
наше руководство неоднократно излагало свои позиции по этим вопросам |
|
|
polit. |
our organization has on its balance sheet quite a few comprehensive studies |
в активе нашей организации накопилось немало всесторонних исследований |
|
|
polit. |
our organization has to its credit quite a few comprehensive studies |
в активе нашей организации накопилось немало всесторонних исследований |
|
|
polit. |
over the years there has been the growth and expansion of international support for |
из года в год ширится международная поддержка |
|
|
polit. |
padding figures and statistics |
"выводиловка" |
|
|
polit. |
palace guard |
"семья" |
|
|
polit. |
probably no one would venture to say that this situation is not fraught with a danger of a new crisis |
вряд ли кто возьмёт на себя смелость сказать, что эта ситуация не чревата опасностью нового взрыва |
|
|
polit. |
provide for the allocation of resources for social and economic development |
рассматривать выделения средств на цели социального и экономического развития |
|
|
polit. |
put one's foot in it |
попасть впросак |
|
|
polit. |
put to good use one's governmental and diplomatic experience in guiding the committee |
успешно использовать свой богатый опыт |
|
|
polit. |
rather, they aggravated the conflict |
переговоры не приблизили урегулирование конфликта, а лишь ещё более усугубили его |
|
|
polit. |
russia attaches great significance to the resent start-on its initiative-of russian-american negotiations |
Россия придаёт большое значение недавно начавшимся по её инициативе российско-американским переговорам |
|
|
polit. |
scheme against |
"подсидеть" (sb; к-либо) |
|
|
polit. |
slanted |
односторонний и узкий (подход к проблеме) |
|
|
polit. |
start towards a comprehensive settlement |
положить начало практическому движению в направлении всеобщего урегулирования |
|
|
polit. |
stooges |
"ставленники" |
|
|
polit. |
supporters |
"ставленники" |
|
|
polit. |
terrorists are carrying on with the illegal hostilities in the territory |
террористы по-прежнему ведут незаконные военные действия на этой территории |
|
|
polit. |
the action announced by this country can only be described as incompatible with the norms of international law |
объявленная этой страной акция не может не квалифицироваться иначе как несовместимая с нормами международного права |
|
|
polit. |
the antiwar movement has now become an important factor for peace |
антивоенное движение стало мощным фактором в борьбе за мир |
|
|
polit. |
the campaign to prevent nuclear war is the cause f each and every one of us |
борьба за предотвращение ядерной войны-дело всех и каждого |
|
|
polit. |
the collection of this bandit-like riffraff who had dug themselves on the territory chechnya |
бандитское отребье, окопавшееся в военных лагерях на территории Чечни |
|
|
polit. |
the decisions of the session serve as guidelines to a fundamental solution of these problems |
решения сессии являются ориентиром в направлении коренного решения этих проблем |
|
|
polit. |
the discovery of a vaccine against this dangerous disease will benefit all mankind |
открытие прививки против этой опасной болезни принесёт пользу всему человечеству |
|
|
polit. |
the first item on the agenda is consideration of the draft report |
первым пунктом повестки дня является рассмотрение доклада |
|
|
polit. |
the international community shouldn't be deceived by vague comments about the preventive strike right |
международное сообщество не должно вводиться в заблуждение туманными оговорками о праве превентивного удара |
|
|
polit. |
the international community shouldn't be misled by vague comments about the preventive strike right |
международное сообщество не должно вводиться в заблуждение туманными оговорками о праве превентивного удара |
|
|
polit. |
the newspaper reporter threw a politician a curve |
репортёр сбил политического деятеля с толку неожиданным вопросом |
|
|
polit. |
the particular responsibility for the elimination of the threat of nuclear war lies with the nuclear states |
особая ответственность за устранение ядерной угрозы ложится на ядерные государства |
|
|
polit. |
the politician's speech went down big with the voters |
речь этого политика произвела на избирателей сильное впечатление |
|
|
polit. |
the problem is now becoming ever more relevant |
актуальность этой проблемы возрастает |
|
|
polit. |
the problem is now becoming ever more urgent |
актуальность этой проблемы возрастает |
|
|
polit. |
the purchased weapons end up in the hands of terrorists get to the terrorists |
закупленное оружие попадает в руки террористов |
|
|
polit. |
the report submitted to the committee correctly covers the most recent changes in this field |
представленный комитету доклад верно освещает последние изменения в этой области |
|
|
polit. |
the split in the democratic party elected Lincoln |
благодаря расколу в демократической партии к власти пришёл Линкольн |
|
|
polit. |
these proposals are attempts to distract attention from the search for realistic solutions to disarmament issues |
эти предложения-попытка увести в сторону от практического решения этих насущных проблем |
|
|
polit. |
this fundamental and consistent policy is welcomed all over the world |
этот принципиальный и последовательный курс встречает поддержку народов во всём мире |
|
|
polit. |
this goal would be advanced by the establishment of an international working group |
этой цели соответствовало бы создание международной рабочей группы |
|
|
polit. |
this is making a considerable contribution to consolidating international security |
это вносит вклад в дело упрочения международной безопасности |
|
|
polit. |
this proposal didn't find favor in official quarters |
это предложение не встретило сочувственного отклика в официальных кругах |
|
|
polit. |
this year alone more than 5 large-scale maneuvers were carried out by our country |
только в этом году было проведено 5 крупномасштабных манёвров |
|
|
polit. |
those in favor of my proposal, please signify by pressing the green button |
кто за моё предложение, прошу голосовать нажатием зелёной кнопки |
|
|
polit. |
turn one's back on history |
забыть уроки истории |
|
|
polit. |
turn one's coat |
изменить своим принципам |
|
|
polit. |
unfortunately, however, we are none of us always good |
тем не менее, никто из людей не может быть всегда только хорошим |
|
|
polit. |
we congratulate you on your election as chairman of our committee |
поздравляем вас с избранием на пост председателя нашего комитета |
|
|
polit. |
we should also like to pay a well deserved tribute to... on his skillful and expert guidance of |
мы хотели бы также отдать должное... за его умелое руководство |
|
|
polit. |
we'd like to express our continuing readiness to cooperate with you |
выражаем свою неизменную готовность сотрудничать с вами |
|
|
polit. |
we'll continue to propose agreement on a total nuclear weapons test ban |
мы предлагали и предлагаем договориться о полном запрещении ядерного оружия |
|
|
polit. |
when the fish strikes, you want to pull sharply to sink the hook, or the fish will get away |
для этого, после того как рыба захватила и заглотила приманку, её подсекают, резко дёрнув удилище, чтобы крючок хорошо вонзился |
|
|
polit. |
when they go to the bath house, they always take along the usual: beer, dried fish, and birch branches to use for improving circulation of blood |
когда они идут в баню, они всегда берут с собой джентльменский набор: пиво, воблу и веники |
|
|
polit. |
whether or not the world can avoid nuclear catastrophe-this is critical for the very survival of civilization |
от того, сумеет ли мир избежать ядерной катастрофы, зависит само существование человеческой цивилизации |
|
|
polit. |
you can't mean that |
"Нет, это несерьёзно!" |
|
|
polit. |
you must be kidding! |
"Нет, это несерьёзно!" |
|
|
gen. |
power brakes |
гидроусилитель тормозов |
|
|
gen. |
power steering |
гидроусилитель руля |
|
|
gen. |
a "good" divorce requires sufficient money so that children's lives didn't change drastically |
правильный, если так можно выразиться, развод стоит больших денег, ведь дети не должны ощутить на себе значительных перемен в своей жизни |
|
|
gen. |
a case that lighted up the Russian airwaves and print media |
случай, который долгое время муссировался в российских СМИ |
|
|
gen. |
a common myth is that teenagers have the highest rate of suicide. however, in actuality, the elderly have by far the highest rate! |
многие считают, что процент самоубийств самый высокий среди подростков. оказывается, он гораздо выше среди пожилых людей! |
|
|
gen. |
a common thread running through this so-to-say argument is the concept that |
красной нитью через этот с позволения сказать спор проходит мысль о том, что |
|
|
gen. |
a dimly remembered world |
"Амаркорд" |
|
|
gen. |
a dimly remembered world |
"воспоминания о старом добром прошлом" |
|
|
gen. |
a dimly remembered world |
"преданья старины глубокой" |
|
|
gen. |
a full state visit with all the usual paraphernalia |
официальный государственный визит со всеми полагающимися в таких случаях формальностями |
|
|
gen. |
a problem facing the catholic church and other christian denominations |
проблема, стоящая перед католической церковью и другими направлениями в христианстве |
|
|
gen. |
a recent report on how parents cope on marriage breakdown reveals that |
недавний отчёт относительно того, как разведённые супруги-родители переживают свой развод, показал, что |
|
|
gen. |
a story of a woman who made the break from abusive relationship |
история женщины, сумевшей разорвать отношения с человеком, который её постоянно мучил |
|
|
gen. |
a surrogate father |
"суррогатный" отец |
|
|
gen. |
a weakening of that oath may cause patients to wonder |
нарушение, пусть и самое незначительное, этой клятвы может заставить пациентов усомниться (во врачебной этике) |
|
|
gen. |
a widely cited moral principle in the debate about designer baby is that we fail to respect the status of someone as a human being if we use them solely as a tool in pursuit of our own ends |
в ходе дискуссий часто ссылаются на довольно широко известный моральный принцип, согласно которому мы не способны признавать человеком того, кого мы используем только как средство достижения наших собственных целей |
|
|
gen. |
a woman inherits two X chromosomes, one from each parent, while a man inherits an X from mom and Y from dad |
женщина наследует две х-хромосомы, по одной от каждого родителя, а мужчина берёт х-хромосому от матери и Y хромосому от отца |
|
|
gen. |
a woman may be encouraged to stay in the relationship by family members or religious leaders |
члены семьи и имеющие влияние представители церкви также могут способствовать тому, чтобы женщина не расторгала брак, не разрывала отношения |
|
|
gen. |
about 30% of animal clones born alive are affected with "large offspring syndrome" |
синдром рождения особей необыкновенно больших размеров при клонировании <-> около 30% клонов животных, которые рождаются живыми |
|
|
gen. |
abusers usually hit their partners on parts of the body that are normally covered with clothing so that others won't see the injuries |
лица, склонные к жестокому обращению со своими партнёрами, обычно избивают их по тем частям тела, которые находятся под одеждой, чтобы скрыть от окружающих следы побоев |
|
|
gen. |
access to limitless information resources is an obvious advantage of Internet usage |
доступ к практически неисчерпаемым ресурсам-неоспоримый "плюс" использования Интернета |
|
|
gen. |
achieve modernity and democracy |
достичь современного взгляда на что-л и тем самым укрепить демократические принципы общественного обустройства |
|
|
gen. |
acid rain-rainfall with a relatively high acidity is believed to be caused by such hazardous emissions |
кислотный дождь-осадки довольно высокой кислотности, как полагают, бывают вызваны такими ядовитыми выбросами |
|
|
gen. |
Alzheimer's disease is a progressive brain disorder that gradually destroys a person's memory and ability to learn |
болезнь Альцгеймера-это прогрессирующее заболевание головного мозга, которое поражает память и лишает человека способности обучаться |
|
|
gen. |
Americans now reportedly adopt more children from Russia than from any other foreign country except China |
согласно статистике, американцы усыновляют и удочеряют детей из России больше, чем из каких-либо других стран. исключением является Китай. |
|
|
gen. |
among cardiovascular disorders that have been associated with obesity are cancer, hypertension, myocardial infarction, and stroke |
среди сердечнососудистых заболеваний расстройств, связанных с ожирением можно перечислить рак, гипертензия повышенное давление, инфаркт миокарда и инсульт |
|
|
gen. |
an estimated average of 40% of all illegal immigrants entered the USA legally |
не менее 40 % лиц, приехавших в США на вполне законных основаниях, впоследствии становились нарушителями визового режима |
|
|
gen. |
an experimental technology that may succeed only by chance |
экспериментальная технология, которая может стать успешной не иначе как благодаря счастливому случаю |
|
|
gen. |
an unprecedented transfer of power to the head of executive branch |
беспрецедентная по своему масштабу деятельность, направленная на передачу всей полноты власти Президенту страны |
|
|
gen. |
and the result of autopsy failed to determine the cause of death |
и результаты вскрытия не смогли прояснить причину их гибели |
|
|
gen. |
and wished they could devote more time to their families and themselves |
и, конечно же, им хотелось бы уделять больше времени своим семьям и самим себе |
|
|
gen. |
another problem is stress |
ещё одна проблема-стресс. слишком часто человеческое общество сталкивается со стрессовыми ситуациями в наши дни |
|
|
gen. |
anti-migrant march through central Moscow |
Марш через центр Москвы, призванный выразить протест граждан против засилья иммигрантов |
|
|
gen. |
any criticism can be dismissed with magical phrase "national security" |
любая критика может быть сброшена со счетов (не принята в расчёт) |
|
|
gen. |
anyway, it takes time for abused women to permanently escape the abusive relationship |
в общем, требуется время, чтобы женщина в семье поставила себя так, что в отношении неё полностью прекратились бы оскорбительные действия и жестокость (контекст) |
|
|
gen. |
anyway, the disease was allowed to run its natural course |
в общем болезни дали возможность идти своим естественным ходом |
|
|
gen. |
arguably, spanking is the only method of discipline for toddlers who can't understand reason and explanations |
возможно, наказывать шлепками имеет смысл лишь самых маленьких детей, которые находятся ещё в том возрасте, когда доводы разума и попытки разъяснение совершаемых ими поступков не могут возыметь над ними заметного действия |
|
|
gen. |
armies are not the only organizations that run on their stomachs |
не одним лишь солдатам приходится иной раз покопаться в земле, поползать на брюхе! |
|
|
gen. |
as other countries aspire to our style of living and level of consumption |
по мере того, как другие страны перенимают у нас наш образ жизни и приближаются к нашим отметкам потребления нефти |
|
|
gen. |
as the discoveries of modern science create tremendous hope, they also lay vast ethical mine fields |
фантастические достижения современной науки дают нам надежду на счастливое будущее, но при этом ставят перед нами и весьма непростые этические проблемы |
|
|
gen. |
as your child grows into a teenager, he'll want greater independence and privacy |
когда ваш ребёнок становится подростком, он потребует большей независимости и большего уважения к своей личной жизни |
|
|
gen. |
assisting in suicides would be a violation of that oath |
осуществление эвтаназии можно расценивать как нарушение этой клятвы |
|
|
gen. |
avoid unrest similar to that experienced recently in France |
избежать беспорядков, подобных тем, которые не так давно произошли во Франции |
|
|
gen. |
be valued more for paycheck than for themselves as people |
цениться больше за свой кошелёк, а не за то, что ты представляешь собой как человек |