10.07.2011 |
11:28:31 |
gen. |
increased levels of secrecy |
повышенная секретность |
10.07.2011 |
11:28:31 |
gen. |
increased use of control orders on |
ужесточённые полицейские предписания в отношении (someone – кого-либо) |
10.07.2011 |
11:28:31 |
gen. |
increasingly public debates |
дискуссия, захватывающая всё более широкие слои населения |
10.07.2011 |
11:28:31 |
med. |
incurably-ill patients |
неизлечимые больные |
10.07.2011 |
11:28:31 |
gen. |
indefensible |
не имеющий оправдания |
10.07.2011 |
11:28:30 |
gen. |
in-depth |
углублённый анализ |
10.07.2011 |
11:28:30 |
gen. |
in just past three decades |
за последние три десятилетия |
10.07.2011 |
11:28:30 |
gen. |
in legal parlance |
выражаясь языком юридическим |
10.07.2011 |
11:28:30 |
gen. |
in light of recent events |
в свете последних событий |
10.07.2011 |
11:28:30 |
gen. |
in many families these words come easily |
во многих семьях слова эти звучат естественно |
10.07.2011 |
11:28:30 |
gen. |
in official parlance |
выражаясь казённым языком |
10.07.2011 |
11:28:30 |
gen. |
in official parlance |
выражаясь официальным языком |
10.07.2011 |
11:28:30 |
gen. |
in official parlance |
выражаясь суконным языком |
10.07.2011 |
11:28:30 |
gen. |
in the aftermath of the london bombings |
после взрывов бомб в Лондоне |
10.07.2011 |
11:28:30 |
gen. |
in the survey, 7 in 10 said that |
в опросе семь из десяти показали |
10.07.2011 |
11:28:30 |
gen. |
in-vitro baby |
ребёнок из пробирки |
10.07.2011 |
11:28:30 |
gen. |
inaugurate a new era of something in something |
открыть новую эпоху в (чем-либо) |
10.07.2011 |
11:28:30 |
gen. |
incite religious and racial hatred |
разжигать ненависть на религиозной и национальной почве |
10.07.2011 |
11:28:29 |
gen. |
if your statistics are correct |
если данные статистики верны |
10.07.2011 |
11:28:29 |
gen. |
illegal alien |
гастарбайтер |
10.07.2011 |
11:28:29 |
gen. |
illegal alien |
незаконный иммигрант |
10.07.2011 |
11:28:29 |
gen. |
illnesses common in older age |
заболевания, которыми страдают люди в пожилом возрасте |
10.07.2011 |
11:28:29 |
gen. |
immigrant hostilities |
притеснение иммигрантов |
10.07.2011 |
11:28:29 |
gen. |
impact mental development |
сказаться на умственном развитии |
10.07.2011 |
11:28:29 |
gen. |
implausible excuse |
отговорка |
10.07.2011 |
11:28:29 |
gen. |
implausible explanation |
неправдоподобное объяснение |
10.07.2011 |
11:28:29 |
gen. |
imposition of economic sanctions |
наложение экономических санкций |
10.07.2011 |
11:28:29 |
gen. |
impoverished suburban public-housing estates |
жители бедных пригородных кварталов |
10.07.2011 |
11:28:29 |
gen. |
impoverished suburban public-housing estates |
жители обедневшее население пригородных кварталов (большого города) |
10.07.2011 |
11:28:29 |
gen. |
improve security against terrorist attacks |
усилить меры безопасности против терактов |
10.07.2011 |
11:28:29 |
gen. |
in a climate of legitimate public fears |
в атмосфере вполне обоснованных опасений со стороны общественности |
10.07.2011 |
11:28:29 |
gen. |
in-bed laser shaver |
лазерное лезвие, которым можно воспользоваться, не вставая с постели |
10.07.2011 |
11:28:28 |
gen. |
I've been under the gun on this one long enough |
хватит мне угрожать! |
10.07.2011 |
11:28:28 |
gen. |
ice cream as a peace offering |
мороженое в качестве примирения |
10.07.2011 |
11:28:28 |
gen. |
identify the embryo's gender |
определять пол эмбриона |
10.07.2011 |
11:28:28 |
gen. |
identify the embryo's sex |
определять пол эмбриона |
10.07.2011 |
11:28:27 |
gen. |
I soon became disenchanted with junk food |
вскоре я полностью разочаровался в суррогатной пище |
10.07.2011 |
11:28:26 |
gen. |
human life is much more than just a cluster of biological cells |
человек не просто набор живых клеток |
10.07.2011 |
11:28:26 |
gen. |
hundreds of jobs are at stake |
под угрозой сотни рабочих мест |
10.07.2011 |
11:28:26 |
gen. |
I don't do secondary spots! |
я не согласен на вторые роли в семье! |
10.07.2011 |
11:28:24 |
gen. |
homegrown terrorist threat |
угроза осуществления террористических актов, исходящая от террористов внутри страны |
10.07.2011 |
11:28:24 |
gen. |
homophobic stereotypes |
традиционно негативное отношение к однополым бракам |
10.07.2011 |
11:28:24 |
gen. |
homosexual conduct resides in animals |
однополые "браки" встречаются и у животных |
10.07.2011 |
11:28:24 |
gen. |
hooked on drugs |
подсевший на наркотики |
10.07.2011 |
11:28:24 |
gen. |
hooked on TV |
тот, кто смотрит все программы подряд |
10.07.2011 |
11:28:24 |
gen. |
hospital overheads |
больничные накладные расходы |
10.07.2011 |
11:28:24 |
gen. |
housing development |
застройка |
10.07.2011 |
11:28:24 |
gen. |
hover on the edge of the sleep |
уже почти спать |
10.07.2011 |
11:28:24 |
gen. |
how to treat obesity |
как решить проблему ожирения |
10.07.2011 |
11:28:24 |
gen. |
however, in the overwhelming majority of cases |
однако в подавляющем большинстве случаев |
10.07.2011 |
11:28:24 |
gen. |
huge protests |
самый активный протест |
10.07.2011 |
11:28:24 |
gen. |
huge size of the protests |
самый активный протест |
10.07.2011 |
11:28:23 |
gen. |
her child was sole dependence for her |
ребёнок был для неё единственной опорой |
10.07.2011 |
11:28:23 |
gen. |
hi-tech world |
высокотехнологичное оборудование |
10.07.2011 |
11:28:23 |
gen. |
hi-tech world |
мир высоких технологий |
10.07.2011 |
11:28:23 |
gen. |
high-budget Hollywood thriller Jurassic park |
крупнобюджетный голливудский триллер "Парк юрского периода" |
10.07.2011 |
11:28:23 |
gen. |
high in calories |
высококалорийный |
10.07.2011 |
11:28:23 |
gen. |
high-profile |
выдающийся |
10.07.2011 |
11:28:23 |
gen. |
high-profile |
заметный |
10.07.2011 |
11:28:23 |
gen. |
high-profile |
многоуровневый |
10.07.2011 |
11:28:23 |
gen. |
high-profile |
привлекающий внимание |
10.07.2011 |
11:28:23 |
gen. |
high-profile issues |
самые актуальные вопросы современности |
10.07.2011 |
11:28:23 |
gen. |
high-profile issues |
самые злободневные вопросы современности |
10.07.2011 |
11:28:23 |
gen. |
high-profile issues |
самые острые вопросы современности |
10.07.2011 |
11:28:23 |
gen. |
hinduism does not disapprove of euthanasia |
индуизм снисходительно относится к эвтаназии |
10.07.2011 |
11:28:23 |
gen. |
his popularity stemmed from the fact that |
его популярность объясняется тем, что |
10.07.2011 |
11:28:23 |
gen. |
hispanic Americans |
испаноязычные американцы |
10.07.2011 |
11:28:23 |
gen. |
hispanic audience |
испаноязычная аудитория |
10.07.2011 |
11:28:23 |
gen. |
hold power |
находиться у власти |
10.07.2011 |
11:28:22 |
gen. |
he threw a temper tantrum |
закатил истерику как маленький ребёнок |
10.07.2011 |
11:28:22 |
gen. |
he was seduced by the prospect of gain |
его увлекла возможность получить прибыль |
10.07.2011 |
11:28:22 |
gen. |
health-promoting activities |
общеукрепляющие занятия спортом |
10.07.2011 |
11:28:22 |
gen. |
health-promoting activities |
оздоровительные процедуры, занятия оздоровительной гимнастикой |
10.07.2011 |
11:28:22 |
gen. |
health-promoting activities |
слежение за своим здоровьем вообще |
10.07.2011 |
11:28:22 |
gen. |
heavy-handed approach |
жестокое обращение |
10.07.2011 |
11:28:22 |
gen. |
heavy-handed architecture |
тяжеловесная архитектура |
10.07.2011 |
11:28:22 |
gen. |
heavy-handed master |
жестокий хозяин |
10.07.2011 |
11:28:22 |
gen. |
heavy-handed treatment of the theme |
однобокая трактовка темы |
10.07.2011 |
11:28:22 |
gen. |
help plan marketing strategies |
помочь определить стратегию поведения на рынке |
10.07.2011 |
11:28:22 |
gen. |
her bright clothes always make her stand out in the crowd |
манера ярко одеваться всегда выделяет её из толпы |
10.07.2011 |
11:28:21 |
gen. |
have a detrimental effect on something |
негативно сказываться на |
10.07.2011 |
11:28:21 |
gen. |
have a serious impact on |
иметь серьёзное влияние на |
10.07.2011 |
11:28:21 |
gen. |
have a serious social impact on |
иметь сильное общественное воздействие на |
10.07.2011 |
11:28:21 |
gen. |
have an enormous global impact |
иметь глобальное воздействие |
10.07.2011 |
11:28:21 |
gen. |
have an eye for one's child |
приглядывать за ребёнком |
10.07.2011 |
11:28:21 |
gen. |
haven't found any good reasons to |
не нашли никаких оснований для того, чтобы |
10.07.2011 |
11:28:21 |
gen. |
he has a lot of political savvy |
у него огромный политический опыт |
10.07.2011 |
11:28:21 |
gen. |
he lacks status as legal resident |
у него нет статуса гражданина страны |
10.07.2011 |
11:28:20 |
gen. |
global warming is melting the polar ice cups |
глобальное потепление грозит растопить полярные шапки льда |
10.07.2011 |
11:28:20 |
gen. |
glorify terrorism |
прославлять терроризм |
10.07.2011 |
11:28:20 |
slang |
glorify tin can |
молиться на денежные знаки |
10.07.2011 |
11:28:20 |
slang |
glorify tin can |
прославлять чистоган |
10.07.2011 |
11:28:20 |
slang |
glorify tin can |
слишком любить деньги |
10.07.2011 |
11:28:20 |
gen. |
go against the grain of long-term marriage |
протестовать против длительных браков |
10.07.2011 |
11:28:20 |
gen. |
go on-line |
выходить в Интернет |
10.07.2011 |
11:28:20 |
gen. |
grant more rights to women |
наделить женщин большими правами |
10.07.2011 |
11:28:20 |
gen. |
graphic-designer |
художник-оформитель (стр. 124) |
10.07.2011 |
11:28:20 |
gen. |
grow up to be productive members of society |
стать полноценными членами общества (о детях) |
10.07.2011 |
11:28:20 |
gen. |
hand too much authority to employers |
наделять работодателя слишком большими полномочиями (о законах, и т.п.) |
10.07.2011 |
11:28:19 |
gen. |
give up on recovery of the patient |
поставить крест на больном |