DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user bigmaxus: 20.801  << | >>

10.07.2011 11:29:39 gen. undocumented alien гастарбайтер (long-term US resident without either US citizenship or visa)
10.07.2011 11:29:39 gen. undocumented alien незаконный иммигрант (long-term US resident without either US citizenship or visa)
10.07.2011 11:29:38 gen. two of them were verbally harassed двум из них были нанесёны словесные оскорбления
10.07.2011 11:29:38 gen. two youths of African descent двое молодых людей африканского происхождения
10.07.2011 11:29:36 gen. tourists of color туристы с не белой кожей
10.07.2011 11:29:36 gen. treating and disposing spent fuel утилизация отработанного ядерного горючего
10.07.2011 11:29:36 gen. trigger memories of childhood вызывать в памяти ощущения детства
10.07.2011 11:29:36 gen. try to look at the good side of life! постарайтесь смотреть на жизнь позитивно!
10.07.2011 11:29:36 gen. Tula, about 3 hours' drive south of Moscow Тула, находящаяся в трёх часах езды на автомобиле от Москвы
10.07.2011 11:29:36 gen. tumor growth развитие опухоли
10.07.2011 11:29:36 gen. tumor growth рост опухоли
10.07.2011 11:29:36 gen. tune the TV to one's favorite program включить свою любимую ТВ программу
10.07.2011 11:29:36 gen. two-career families семьи, в которых работают оба супруга
10.07.2011 11:29:35 gen. fingerprint visa applicants брать отпечатки пальцев с лиц, подающих документы на выезд за рубеж
10.07.2011 11:29:35 gen. to soothe the soul для успокоения души; ("soothe" means to "ease" or 'calm'. So to 'soothe the soul" means that it has a calming or easing effect on a person's mood or attitude.)
10.07.2011 11:29:35 gen. today's fashions for body piercing and tattoos нынешняя мода на пирсинг и тату
10.07.2011 11:29:35 gen. Tony Blair has made it clear that как недвусмысленно заявил Тони Блэр
10.07.2011 11:29:35 gen. torch cars поджигать автомобили
10.07.2011 11:29:35 gen. tortuous and time-consuming process непростой и длительный процесс
10.07.2011 11:29:35 gen. tortuous negotiations lasting for months продолжительные и весьма непростые переговоры
10.07.2011 11:29:35 gen. total information awareness полная информационная прозрачность
10.07.2011 11:29:34 gen. those with dark skin тёмнокожие
10.07.2011 11:29:34 gen. thousands of lives could've been spared each year if тысячи жизней в год можно было бы спасти
10.07.2011 11:29:34 gen. thrill-seeker любитель острых ощущений
10.07.2011 11:29:34 gen. throw Molotoff cocktails бросать бутылки с зажигательной смесью
10.07.2011 11:29:34 gen. throw rocks at police бросаться камнями в полицию
10.07.2011 11:29:34 gen. thwart plans расстраивать планы
10.07.2011 11:29:34 gen. tighter border controls повышенные меры безопасности на границах
10.07.2011 11:29:34 gen. timeouts периоды необщения с ребёнком форма бойкота как форма наказания
10.07.2011 11:29:34 gen. times change and so do people and their world view времена меняются, а вместе с ними и люди и их мировоззрение
10.07.2011 11:29:33 gen. this opinion is strongly challenged by эту точку зрения активно оспаривает
10.07.2011 11:29:33 gen. this problem is a lot acute in France эта проблема гораздо острее ощущается во Франции
10.07.2011 11:29:33 gen. this promotes the belief that это порождает не вполне правильное представление о том, что (контекст)
10.07.2011 11:29:33 gen. this proposal has won widespread support это предложение получило повсеместную поддержку
10.07.2011 11:29:33 gen. this puts many relationships on the rocks именно это ставит многие браки на грань развода
10.07.2011 11:29:33 gen. this report has created pressure for change доклад этот создал вполне ощутимые предпосылки для перемен
10.07.2011 11:29:32 gen. they won't take such decisions lightly Им нелегко будет принять такие решения
10.07.2011 11:29:32 gen. they wouldn't lift a finger to do something они и пальцем не пошевелят, чтобы
10.07.2011 11:29:32 gen. this assertion seems implausible это утверждение звучит неправдоподобно
10.07.2011 11:29:32 gen. this certainly is the best way to handle the communication problem разрешить проблему, связанную с общением
10.07.2011 11:29:32 gen. this demeans women это не может не унижать женщину
10.07.2011 11:29:32 gen. this denies the slim chance of recovery это не допускает и самой слабой надежды на выздоровление
10.07.2011 11:29:32 gen. this is a whole new ballgame to me! этот род деятельности мне совершенно незнаком!
10.07.2011 11:29:31 gen. they eschewed dolls and gave her toy trucks instead они забрали у неё кукол и дали играть игрушечными грузовиками
10.07.2011 11:29:31 gen. they have discovered that они выяснили, что, они обнаружили, что
10.07.2011 11:29:31 gen. they have found evidence suggesting that Им удалось найти подтверждение того, что
10.07.2011 11:29:31 gen. they have looser affiliations with religious institutions у них нет столь прочной связи религиозными институтами
10.07.2011 11:29:31 gen. they have more than a few tricks up their sleeves у них много козырей про запас
10.07.2011 11:29:31 gen. they may face a sentence Им грозит обвинительный приговор
10.07.2011 11:29:31 gen. they proposed harsher interrogation techniques они предложили более жёсткую тактику допроса
10.07.2011 11:29:31 gen. they resorted to harsher interrogation techniques они предложили более жёсткую тактику допроса
10.07.2011 11:29:31 gen. they should be trusted to make their own choices они в праве делать свой собственный выбор
10.07.2011 11:29:31 gen. they stand almost no chance at life у них почти нет шансов выжить
10.07.2011 11:29:31 gen. they were accidentally killed during a police chase они случайно были убиты полицией во время преследования
10.07.2011 11:29:31 gen. they will question every point you make они будут подвергать сомнению всё, что вы им говорите
10.07.2011 11:29:31 gen. they won't be allowed to stand in the way of new measures like Им не позволят сорвать новые предложения поё
10.07.2011 11:29:30 gen. these children are the lights of our lives смысл нашей жизни
10.07.2011 11:29:30 gen. these children are the lights of our lives цветы нашей жизни
10.07.2011 11:29:30 gen. these measures are alien to today's world эти меры чужды современному миру
10.07.2011 11:29:30 gen. these terms may carry pejorative connotation эти именования могут носить унизительный, уничижительный смысл
10.07.2011 11:29:30 gen. they are critical of US policies они настроены критически в отношении проводимой Соединёнными Штатами политики
10.07.2011 11:29:30 gen. they are critical of US policies они не разделяют принципов американской политики
10.07.2011 11:29:30 gen. they are in learning mode every minute of the day их процесс познания не прекращается ни на мгновенье
10.07.2011 11:29:30 gen. they are simply enforcing longstanding laws они просто следят за тем, чтобы исполнялись существующие законы
10.07.2011 11:29:30 gen. they are unconvinced by government assurances that они не верят правительственным заверениям в том, что
10.07.2011 11:29:30 gen. they defy adult restrictions deliberately они намеренно бросают вызов миру взрослых
10.07.2011 11:29:29 gen. there are no hard and fast answers to these questions не существует однозначных ответов на эти вопросы
10.07.2011 11:29:29 gen. there are suggestions from recent research that недавние исследования вроде бы говорят от том, что
10.07.2011 11:29:29 gen. there is little evidence of success for these methods вряд ли эти методы окажутся успешными
10.07.2011 11:29:29 gen. there is one reason why teenagers might rebel вот одна из причин, почему подростки подчас ведут себя агрессивно
10.07.2011 11:29:29 gen. there were some inconsistencies in her story в её рассказе были нестыковки
10.07.2011 11:29:29 gen. these advances in этот прогресс, это развитие (в какой-либо сфере)
10.07.2011 11:29:29 gen. these cases fall into two categories эти дела распадаются на две категории
10.07.2011 11:29:29 gen. these chemicals are hazardous to human health эти вещества опасны для здоровья человека
10.07.2011 11:29:29 gen. these children are the lights of our lives дети эти-счастье нашей жизни
10.07.2011 11:29:29 gen. these children are the lights of our lives свет нашей жизни
10.07.2011 11:29:28 gen. the ultimate goal in life главная цель жизни
10.07.2011 11:29:28 gen. the ultimate responsibility for something конечная ответственность (за что-либо)
10.07.2011 11:29:28 gen. the usual bureaucratic lingo бюрократический "новояз"
10.07.2011 11:29:28 gen. the way from tolerance to acceptance трудный путь от только терпимости к признанию и узаконению
10.07.2011 11:29:28 gen. the way the "war against terrorism" is handled то, как проводится так называемая война с терроризмом
10.07.2011 11:29:28 gen. their parental rights will be annulled они будут лишены родительских прав
10.07.2011 11:29:27 gen. the sad truth is there is no cure for HIV горькая правда состоит в том, что не существует лекарства от ВИЧ
10.07.2011 11:29:27 gen. the site contains links to сайт содержит ссылки на
10.07.2011 11:29:27 gen. the soldiers disguised themselves as ordinary civilians солдаты переоделись обычными гражданскими
10.07.2011 11:29:27 gen. the sophisticated eye of a journalist наблюдательный глаз журналиста
10.07.2011 11:29:27 gen. the straw that broke the elephant's back быть последней каплей терпения
10.07.2011 11:29:27 gen. the streets of America begin to "clean up" улицы Америки начинают "дышать свободно"
10.07.2011 11:29:27 gen. the study didn't spell out exactly из проведённого исследования не следовало вполне ясно
10.07.2011 11:29:27 gen. the swelling number of have-nots стремительно растущее число тех, которым было отказано в визе
10.07.2011 11:29:27 gen. the Tasmanian tiger was declared extinct in 1936 сумчатый волк вымер в 1936
10.07.2011 11:29:27 gen. the Times ran an article about how Таймс поместила статью о том, как
10.07.2011 11:29:27 gen. the traditional mantra for geriatricians обычный девиз врачей-гериатров
10.07.2011 11:29:26 gen. the prescient words пророческие слова
10.07.2011 11:29:26 gen. the prolonged riots broke out after длительная акция протеста началась после того, как
10.07.2011 11:29:26 gen. the public mood has shifted общественные настроения изменились
10.07.2011 11:29:26 gen. the question on my mind was вопрос, который я не переставал задавать себе
10.07.2011 11:29:26 gen. the question remains open по-прежнему не до конца ясно
10.07.2011 11:29:26 gen. the relations with these countries are at an all-time low отношения с этими странами ухудшились как никогда
10.07.2011 11:29:26 gen. the restricted movie theater кинотеатр с фильмами, ограниченными к показу по возрасту

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209