Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Language: English
Threads containing posts by
alexikit
109
7118
ОФФ: Что не так с переводчиком?
n.chin.
|
1
2
3
all
Supa Traslata
11.08.2016
12:32
3
2207
коэффициент полноты резьбы
gen.
Casual Asker
4.08.2016
14:17
6
220
высокококсующаяся среда
oil.proc.
bania83
3.08.2016
12:06
11
523
Torque rated motor
gen.
maypear
1.08.2016
22:31
19
617
ограничения на минимальное значение кпд
gen.
alexikit
29.07.2016
16:32
8
161
в научной периодике и сборниках
ed.
Alex16
22.07.2016
8:00
150
4395
OФФ: to whom it may. Потерян билет на троллейбус
gen.
|
1
2
all
Ita Takana
15.07.2016
16:39
19
2147
Сложные названия дисциплин
scient.
Mereline
12.07.2016
21:33
6
155
Построение трещины
gen.
Buzdin
11.07.2016
15:06
7
213
theorem
gen.
ftft
8.07.2016
20:05
20
1445
text HOLD
drw.
Ingмar
8.07.2016
17:55
9
115
continued dimensioning неясен смысл
drw.
Ingмar
8.07.2016
8:55
12
371
Правильный ли перевод?
gen.
Mr. Wolf
4.07.2016
16:14
17
303
Задаваясь законами
матем.
gen.
AnnaAP
30.06.2016
12:06
24
478
Трубопереезд
gen.
sai_Alex
1.06.2016
10:09
34
709
Что такое "неупорядоченный по ширине
?
сплав"?
gen.
HeneS
26.05.2016
12:41
193
9224
пена, пенка, пенки
gen.
|
1
2
3
all
Amor 71
25.05.2016
13:55
60
3546
Следует ли переводить давление psi - мпа?
gen.
|
1
2
all
CopperKettle
20.05.2016
11:55
14
395
Перевод "колебательный контур" для механических колебаний
gen.
DonMassoni
25.04.2016
13:53
33
586
последний выход рации в эфир зафиксирован
gen.
finance
21.04.2016
14:41
51
1461
Is your mother at home? No, she's out.
gen.
Wlastas
19.04.2016
8:03
22
1043
ПолуOFF - "по 2
два
экземпляра на каждом языке"
ling.
Alky
15.04.2016
12:33
444
12388
Почему переводчиков-женщина больше чем переводчиков-мужчин?
ling.
|
1
2
3
4
5
6
7
8
all
hayiv
15.04.2016
11:39
35
970
объект управления
gen.
trtrtr
14.04.2016
12:10
2
131
to let us have 3D
STEP
drawings
gen.
lila_
12.04.2016
21:27
11
385
Signed in as
comp., MS
Baturin
12.04.2016
20:35
51
1538
bowling bag
gen.
Анна Ф
8.04.2016
12:42
8
205
по ворд
gen.
julia9658
6.04.2016
21:21
6
822
командная тактическая авиация
avia.
StrIA
29.03.2016
12:47
8
232
Двуствольный пакер
gen.
Артур Арсланов
28.03.2016
14:54
30
1184
Истина пожирает жизнь! - как перевести эту фразу?
gen.
Roksa55
28.03.2016
13:24
Pages
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Get short URL