16.12.2011 |
18:07:27 |
gen. |
scamper |
помчаться |
16.12.2011 |
18:06:12 |
gen. |
scamper |
рвануться |
14.12.2011 |
15:21:28 |
inf. |
down |
пропустить (стаканчик) |
14.12.2011 |
13:28:10 |
gen. |
supplant efforts |
сводить на нет (попытки) |
17.11.2011 |
14:35:05 |
gen. |
picnic cooler |
сумка-холодильник (изотермический контейнер) |
17.11.2011 |
13:44:20 |
brew. |
hot break |
взвеси горячего сусла |
17.11.2011 |
13:42:40 |
brew. |
cold break |
взвеси холодного сусла |
16.11.2011 |
18:33:27 |
brew. |
single infusion mash |
одноинфузионное затирание |
10.11.2011 |
12:03:14 |
brew. |
crisp |
искристый (описание пивного вкуса) |
8.11.2011 |
15:33:57 |
gen. |
personality-packed |
бескомпромиссный (Some beer enthusiasts prefer their rye bread with pastrami and a dollop of mustard while others prefer it on someone else's plate. One could expect no less from a personality-packed dark, pungent grain that grows where other grains simply whither.) |
8.11.2011 |
15:25:17 |
gen. |
distinctive |
специфический |
26.10.2011 |
15:08:50 |
inf. |
roughneck |
работяга |
25.10.2011 |
13:41:28 |
gen. |
lusty |
сладострастный |
12.10.2011 |
17:39:42 |
gen. |
laze about |
околачиваться |
5.10.2011 |
15:24:23 |
gen. |
farmwife |
фермерша |
30.09.2011 |
18:14:50 |
brew. |
lag period |
лаг-фаза |
30.09.2011 |
11:26:07 |
microbiol. |
osmotic stress |
осмотический стресс |
29.09.2011 |
19:05:08 |
winemak. |
alcohol potential |
спиртовой потенциал |
28.09.2011 |
15:56:14 |
agric. |
heirloom variety |
старинный сорт (растений) |
27.09.2011 |
17:36:22 |
gen. |
permeate |
разойтись (распространиться) |
5.09.2011 |
18:27:35 |
brew. |
Amarillo |
Амарилло (сорт хмеля) |
5.09.2011 |
18:25:16 |
brew. |
Simcoe |
Симко (сорт хмеля) |
2.09.2011 |
18:56:45 |
gen. |
habitual dependence |
привычная зависимость |
2.09.2011 |
18:47:52 |
inf. |
pedestrian |
никакой |
1.09.2011 |
14:18:51 |
idiom. |
fall by the wayside |
пускать побоку |
31.08.2011 |
19:03:31 |
brew. |
adjuncts |
несоложёное сырье (Adjuncts are unmalted grains (such as corn, rice, rye, oats, barley, and wheat[1]) used in brewing beer which supplement the main mash ingredients (such as malted barley), often with the intention of cutting costs, but sometimes to create an additional feature, such as better foam retention.) |
31.08.2011 |
18:58:37 |
brew. |
acidulated malt |
кислый солод |
26.08.2011 |
13:57:13 |
gen. |
service-minded |
услужливый (персонал) |
19.08.2011 |
13:59:43 |
chem. |
enzymic degradation |
ферментативное расщепление |
19.08.2011 |
13:56:44 |
chem. |
galacturonides |
галактурониды |
18.08.2011 |
18:39:37 |
microbiol. |
non-slime forming strains |
неслизеобразующие штаммы |
18.08.2011 |
17:22:04 |
microbiol. |
yeast-like organisms |
дрожжеподобные организмы |
17.08.2011 |
18:56:26 |
tech. |
mechano-hydraulical |
механогидравлический |
11.08.2011 |
14:07:05 |
slang |
Joe Six-pack |
чмо |
11.08.2011 |
14:07:05 |
slang |
Joe Six-pack |
быдло |
11.08.2011 |
13:33:49 |
slang |
geek |
повернутый (на чём-либо) |
4.08.2011 |
18:41:58 |
brew. |
MCAB |
Чемпионат мастеров любительского пивоварения (Masters Championship of Amateur Brewing) |
4.08.2011 |
17:33:51 |
inf. |
old-fashioned |
как раньше (The "old-fashioned beer taste" that old timers remember.) |
4.08.2011 |
17:33:51 |
gen. |
old-fashioned |
былой |
4.08.2011 |
17:33:51 |
inf. |
old-fashioned |
тот самый (The "old-fashioned beer taste" that old timers remember.) |
27.07.2011 |
14:15:04 |
gen. |
groan under |
ломиться под тяжестью (The end of the bar groans under a huge spread of thick sliced rye bread, cold meats, cheese, pickled eggs, pickles, mustard, radishes) |
27.07.2011 |
13:53:59 |
gen. |
sleeve garters |
резинки для рукавов |
13.07.2011 |
15:32:34 |
gen. |
trace nutrients |
микроэлементы |
13.07.2011 |
13:43:08 |
gen. |
viable population |
жизнеспособная популяция |
7.07.2011 |
10:40:01 |
gen. |
natural-foods store |
магазин натуральных продуктов |
6.07.2011 |
19:34:13 |
bot. |
bramble berries |
все ягоды относящиеся к подроду ежевика (Any of the bramble berries–blackberries, loganberries, boysenberries, etc.– can be used instead.) |
6.07.2011 |
14:38:43 |
brew. |
yeast energizer |
активатор брожения |
6.07.2011 |
12:22:38 |
gen. |
commercialized |
коммерциализированный (Even in the heavily commercialized brewing of Asia, however, it is still possible to discern the roots of traditional fermentation.) |
5.07.2011 |
18:36:06 |
myth. |
patron deity |
божество-покровитель |
5.07.2011 |
18:10:55 |
myth. |
cereal god |
хлебный бог |
4.07.2011 |
13:12:03 |
brew. |
beer-spoilage bacteria |
бактерии, вызывающие порчу пива |
1.07.2011 |
15:56:00 |
chem. |
acetolactate |
ацетолактат |
1.07.2011 |
15:39:34 |
chem. |
vicinal diketone |
вицинальный дикетон |
1.07.2011 |
14:35:15 |
gen. |
rant |
пафос |
30.06.2011 |
15:25:33 |
gen. |
high-production |
массового производства (продукция) |
23.06.2011 |
13:34:45 |
brew. |
apparent gravity |
видимая плотность |
17.06.2011 |
17:21:15 |
brew. |
European Brewery Convention |
Европейская пивоваренная конвенция |
17.06.2011 |
17:02:37 |
tech. |
aggregate color |
общая цветность |
17.06.2011 |
15:36:50 |
gen. |
be on safe ground |
не грозить (You are on safe ground as long as you do something) |
17.06.2011 |
14:26:23 |
gen. |
nuttiness |
ореховые нотки |
16.06.2011 |
18:24:06 |
gen. |
opaque |
не совсем светлый |
16.06.2011 |
15:20:30 |
gen. |
dab dry |
промакивать насухо |
16.06.2011 |
12:55:49 |
brew. |
hot liquor tank |
резервуар для горячей воды |
15.06.2011 |
19:11:26 |
gen. |
set apart |
стоять особняком (Old-style smoked beers have set themselves apart as an atavistic rarity, a throwback to a time gone by.) |
15.06.2011 |
14:49:31 |
brew. |
lagering |
лагерирование |
14.06.2011 |
14:41:43 |
cook. |
cook |
довести до готовности |
14.06.2011 |
13:48:46 |
gen. |
delicious |
изысканный |
10.06.2011 |
18:19:00 |
brew. |
dehusked |
с удалённой мякинной оболочкой (о зерне, солоде) |
10.06.2011 |
16:17:46 |
gen. |
hefty |
крупный |
10.06.2011 |
16:01:41 |
gen. |
courtyard |
подворье |
10.06.2011 |
14:39:17 |
gen. |
befall |
не миновать (No such calamity befell the Kulmbach brewers) |
9.06.2011 |
18:43:31 |
gen. |
crumpled |
раскрошённый (хлеб) |
9.06.2011 |
18:29:55 |
gen. |
well-kept |
тщательно скрываемый (факт, секрет) |
9.06.2011 |
17:47:53 |
gen. |
as such |
по сути |
8.06.2011 |
19:35:14 |
gen. |
reverberation |
отголосок |
7.06.2011 |
18:24:38 |
brew. |
summer barley |
яровой ячмень |
7.06.2011 |
17:38:52 |
brew. |
extract potential |
потенциальная экстрактивность |
3.06.2011 |
17:33:42 |
brew. |
black barley |
жжёный ячмень |
3.06.2011 |
14:31:25 |
gen. |
firmly |
решительно |
3.06.2011 |
14:03:16 |
gen. |
you need to have some idea of |
Вам следует иметь некоторое представление о |
3.06.2011 |
13:39:19 |
gen. |
bold |
выраженный (о вкусе, аромате) |
3.06.2011 |
13:24:49 |
gen. |
use restraint |
проявлять сдержанность |
1.06.2011 |
18:08:20 |
brew. |
highly kilned malt |
сильно обжаренный солод (The roast, chocolate and coffee character of the style comes from the use of highly kilned grain.) |
1.06.2011 |
17:53:23 |
gen. |
plenty of room for |
широкий простор (there is plenty of room for experimenting with) |
30.05.2011 |
17:21:55 |
gen. |
highly drinkable |
легко пьющийся (It is a great example of being bold, but remaining highly drinkable.) |
26.05.2011 |
19:16:14 |
obs. |
banqueting hall |
пировальный зал |
26.05.2011 |
19:01:41 |
gen. |
diminish |
сходить на нет |
26.05.2011 |
12:18:06 |
gen. |
turn head |
идти кругом (о голове. Made a drink strong enough to turn even an old toper's head.) |
26.05.2011 |
11:40:09 |
med. |
herbalist |
фитотерапевт |
25.05.2011 |
14:39:34 |
agric. |
huskless |
голозёрный (о зерне. Пшеница, рожь) |
17.05.2011 |
18:52:28 |
gen. |
pick up the torch |
принять эстафету |
6.05.2011 |
18:15:36 |
gen. |
hope for a future |
перспективы на будущее |
6.05.2011 |
17:38:03 |
gen. |
with a gentle hand |
трепетно |
4.05.2011 |
18:52:56 |
med. |
lack of tone |
дистония |
4.05.2011 |
17:00:26 |
relig. |
realms of the sacred |
священное царство |
4.05.2011 |
16:32:02 |
gen. |
give access |
открывать путь |
25.03.2011 |
14:05:25 |
brew. |
Brewing Director |
директор по производству |
18.03.2011 |
16:23:25 |
gen. |
supply shop |
специализированный магазин |
16.03.2011 |
19:07:11 |
brew. |
Real Degree of Fermentation |
Действительная степень сбраживания |
16.03.2011 |
19:06:11 |
brew. |
RDF |
Действительная степень сбраживания пива (Real Degree of Fermentation) |