20.05.2010 |
21:42:58 |
account. |
date posted |
дата внесения (депозитов и других платежей на счет) |
20.05.2010 |
21:19:50 |
account. |
unauthorized actions |
несанкционированные действия |
20.05.2010 |
21:15:29 |
account. |
deter fraud |
предотвратить фальсификацию |
20.05.2010 |
21:15:29 |
account. |
deter fraud |
избежать фальсификации |
20.05.2010 |
21:11:23 |
account. |
identify irregularities |
выявлять несоответствия |
20.05.2010 |
21:09:41 |
account. |
identify errors |
выявлять ошибки |
20.05.2010 |
21:08:17 |
account. |
person not otherwise involved |
незаинтересованное лицо (приглашается для сверки счетов) |
20.05.2010 |
20:56:41 |
account. |
listing of checks received |
перечень полученных чеков |
20.05.2010 |
20:46:12 |
account. |
register tape |
лента кассового аппарата |
20.05.2010 |
20:45:45 |
account. |
compare actual cash on hand |
сверять наличность (to register tapes; с лентой кассового аппарата) |
20.05.2010 |
20:40:18 |
account. |
incompatible duties |
несовместимые обязанности |
20.05.2010 |
20:24:33 |
account. |
drag one's feet |
замедлять процесс ("drag their feet" on cash outflows by delaying payments) |
20.05.2010 |
20:06:30 |
account. |
move a base to |
создать условия (move its customer base to pay more quickly) |
20.05.2010 |
19:58:08 |
account. |
establish a standing line of credit |
открыть кредитную линию |
20.05.2010 |
19:49:46 |
account. |
on a related note |
в подобных случаях |
20.05.2010 |
19:46:50 |
account. |
akin to |
не оставляющий выбора |
19.05.2010 |
18:41:18 |
gen. |
have one's hands tied |
быть связанным по рукам и ногам |
19.05.2010 |
18:39:16 |
construct. |
elevations |
чертёж экстерьера здания |
19.05.2010 |
18:29:42 |
commer. |
crash entry |
проникновение на территорию (торгового зала магазина через ограждение) |
15.05.2010 |
19:55:37 |
gen. |
clash with |
нарушать гармонию |
15.05.2010 |
16:37:44 |
account. |
break out |
отделять (one costs from other) |
15.05.2010 |
15:51:52 |
garden. |
planter box |
ваза садовая |
13.05.2010 |
18:55:22 |
account. |
profit to boot |
добавочная прибыль |
13.05.2010 |
17:07:11 |
ed. |
A.A. |
степень "Associate of Arts" (This degree is designed to transfer to a four-year college or university.) |
5.05.2010 |
12:53:15 |
market. |
order routing |
направление заказа |
28.04.2010 |
18:09:21 |
gen.eng. |
B.t. gene |
ген Bacillus thuringiensis (применяется в генной инженерии (при генной модификации кукурузы последняя вырабатывает собственный пестицид)) |
19.03.2010 |
10:24:06 |
manag. |
flipchart marker |
несмываемый маркер |
5.03.2010 |
20:13:55 |
manag. |
briefing sheet |
вводная информация |
5.03.2010 |
20:13:55 |
manag. |
briefing sheet |
распорядок |
4.03.2010 |
20:41:09 |
manag. |
pre-empt |
упреждать (ответом, возможное возникновение нового вопроса f.e.pre-empt further questions) |
25.02.2010 |
16:00:14 |
manag. |
СSV |
создавая общие ценности (creating shared value report) |
25.02.2010 |
15:54:51 |
manag. |
creating shared value |
Создавая общие ценности |
3.02.2010 |
19:26:28 |
account. |
recession |
cпад (длительностью до полгода, затяжной спад называется depression) |
16.10.2009 |
15:10:00 |
chem. |
moderately blue |
сине-голубой |
24.07.2009 |
10:10:45 |
inf. |
be to best knowledge |
полностью осознаваться (this information is to my best knowledge.) |
23.07.2009 |
13:56:27 |
inf. |
bounded foundation |
основание с покрытием (напр.: основание покрытое слоем битума) |
10.07.2009 |
15:04:35 |
gen. |
jump |
перемещаться прыжками (с двух ног) |
6.07.2009 |
18:25:21 |
inf. |
douche nozzle |
головка от душа (Примерно такой смысл как в фразе:. Я, я – головка от х-я (или от противогаза).) |
6.07.2009 |
17:14:16 |
gen. |
tighty-widy |
плотно прилегающие трусики |
20.06.2009 |
19:02:55 |
gen. |
bumble |
говорить путано (akimboesenko) |
20.06.2009 |
19:02:17 |
gen. |
bumble |
говорить невпопад (akimboesenko) |
20.06.2009 |
19:02:17 |
gen. |
bumble |
неуклюже действовать |
20.06.2009 |
18:58:46 |
gen. |
crumble |
разбиться на очень мелкие части (akimboesenko) |
19.06.2009 |
13:11:23 |
gen. |
scope out |
выбирать (akimboesenko) |
19.06.2009 |
12:35:36 |
gen. |
network with |
общаться через интернет (I was able to meet and network with many local media representatives.) |
19.06.2009 |
12:23:14 |
gen. |
all set |
полностью приготовиться (I was all set, so it was time to let the waiting game begin!) |
19.06.2009 |
12:20:22 |
gen. |
scope out |
выбрать (I was directed to the press area and scoped out an open location on the riser.) |
19.06.2009 |
12:04:23 |
gen. |
capture the perfect image |
сделать отличный снимок |
19.06.2009 |
12:04:23 |
gen. |
capture the perfect image |
запечатлеть отличный снимок |
19.06.2009 |
12:01:52 |
gen. |
through |
несмотря на (Through all the hustle I was still able to focus and attempt to capture the perfect image.) |
19.06.2009 |
11:55:26 |
gen. |
do live shot |
сделать свежий снимок (the local news reporters doing their live shots for the evening news) |
19.06.2009 |
11:49:04 |
gen. |
I found myself intrigued by |
я почувствовал себя заинтригованным |
19.06.2009 |
11:45:08 |
gen. |
collect one's gear |
собраться |
19.06.2009 |
11:39:47 |
gen. |
face my direction |
посмотреть в мою сторону |
19.06.2009 |
11:30:33 |
gen. |
be determined to my attendance record |
неизбежно отметить моё отсутствие (отметиь отсутсвие в графике работе) |
19.06.2009 |
11:16:06 |
gen. |
leave a few hours early |
отпустить на пару часов раньше (f.e.: My next mission was to convince my boss to allow me to leave a few hours early and not be detrimental to my attendance record.) |
19.06.2009 |
11:12:09 |
gen. |
be on the clock at job |
фактически присутствовать на работе (f.e.: I was still on the clock at my job and had not requested time off for the day.) |
16.06.2009 |
17:31:42 |
gen. |
snobbishness |
аристократическая заносчивость (akimboesenko) |
15.06.2009 |
12:10:21 |
gen. |
open blasting |
открытая пескоструйная очистка (akimboesenko) |
12.06.2009 |
17:17:21 |
gen. |
living on a prayer |
один Бог знает, как выжили |
12.06.2009 |
16:46:40 |
gen. |
a shot |
попытка |
12.06.2009 |
16:27:25 |
gen. |
general public perception |
принятое общественное мнение |
12.06.2009 |
15:06:39 |
inf. |
pin something on |
обвинить в совершении (someone) |
12.06.2009 |
14:40:27 |
gen. |
worried and anxious |
озабоченный |
12.06.2009 |
13:50:21 |
gen. |
swing on the swings |
качаться на качелях |
12.06.2009 |
13:43:12 |
gen. |
climb on the jungle gym |
взбираться на гимнастическую стенку "джунгли" |
12.06.2009 |
13:40:26 |
gen. |
ride on the sea-saw |
качаться на качелях |
12.06.2009 |
12:56:37 |
gen. |
foot-in-mouth syndrome |
синдром выскочки (However people with such syndrom appear to be well employed by tabloid magazines.) |
12.06.2009 |
12:01:34 |
econ. |
prices see-saw |
колебание цен |
10.06.2009 |
17:11:41 |
inf. |
knock something up |
забацать девку |
10.06.2009 |
16:56:48 |
inf. |
knock something up |
забацать (приготовить или сделать что либо быстро и без лишних усилий) |
10.06.2009 |
15:18:52 |
gen. |
be there for |
быть готовым прийти на помощь или утешить |
10.06.2009 |
14:51:18 |
gen. |
ogle |
похотливо уставиться |
10.06.2009 |
12:49:02 |
gen. |
hate on smt |
критиковать |
10.06.2009 |
12:49:02 |
gen. |
hate on smt |
оскорблять |
10.06.2009 |
12:49:02 |
gen. |
hate on smt |
нападать |
10.06.2009 |
12:38:09 |
slang |
bone |
заниматься сексом (употребяется в интернете тинейджерами) |
10.06.2009 |
11:30:13 |
gen. |
abide by |
исполнять (f.e. They signed agreement, and they must abide by it. Они подписали договор, они должны его исполнять.) |
9.06.2009 |
21:13:23 |
gen. |
happen to be |
случайно оказаться (For example: She happened to be out when we called.) |
9.06.2009 |
21:11:49 |
gen. |
happen to have |
случайно находить (f.e.I just happened to have photographs.) |
4.06.2009 |
16:21:25 |
econ. |
permitted assignee |
разрешённый представитель |
4.06.2009 |
14:45:55 |
econ. |
severable from the remaining terms |
независимо от остальных условий |
4.06.2009 |
11:31:22 |
econ. |
make public announcement |
анонсировать |
4.06.2009 |
11:27:07 |
econ. |
make public communication |
разглашать |
4.06.2009 |
11:25:10 |
econ. |
make public disclosure |
обнародовать |
3.06.2009 |
17:32:09 |
gen. |
EU allowances |
квоты ЕС |
3.06.2009 |
17:20:55 |
fin. |
scheme rules |
наработанные правила |
3.06.2009 |
16:45:17 |
busin. |
single agreement |
агентское соглашение (тип соглашения, используемый банками. Агентское соглашение используется, когда покупатель имеет доступ к счетам через дочерние счета клиента.) |
28.05.2009 |
14:01:46 |
gen. |
updates with details, attempt at government comment |
ссылаясь на официальные источники |
22.05.2009 |
11:23:29 |
gen. |
frog in a throat |
хрипота |
22.05.2009 |
10:03:29 |
gen. |
wallpaper paste |
клей для обоев |
21.05.2009 |
18:53:46 |
gen. |
as busy as a beaver |
как на шарнирах |
21.05.2009 |
18:25:10 |
gen. |
as slippery as a snake |
скользкий как уж |
21.05.2009 |
17:32:42 |
gen. |
boatel |
корабль-гостиница |
21.05.2009 |
17:31:05 |
gen. |
botel |
корабль-гостиница |
21.05.2009 |
17:31:05 |
gen. |
botel |
береговая гостиница с причалом |
21.05.2009 |
16:11:05 |
gen. |
snigger |
злорадно посмеиваться |
20.05.2009 |
18:33:57 |
gen. |
reskilling |
переучивание |
20.05.2009 |
18:27:18 |
gen. |
upskilling |
тренинг |
20.05.2009 |
17:27:32 |
gen. |
choke on |
поперхнуться (George W. Bush survived choking on a pretzel) |