14.03.2011 |
17:38:55 |
psychol. |
high self-concept discrepancies |
существенные расхождения между желаемой и фактической самооценками (психология личности) |
12.03.2011 |
19:57:50 |
labor.org. |
be downright illegal |
прямо противоречить закону |
12.03.2011 |
19:03:26 |
labor.org. |
somebody's way |
по знакомству (be tempted to...) throw some business somebody's way – подбросить заказ по знакомству) |
12.03.2011 |
19:01:35 |
labor.org. |
throw business |
подбросить заказ (be tempted to...) throw some business somebody's way – подбросить заказ по знакомству) |
12.03.2011 |
17:52:42 |
labor.org. |
feel badly about |
испытывать угрызения совести |
12.03.2011 |
14:45:44 |
labor.org. |
personal integrity |
последовательность |
12.03.2011 |
14:20:53 |
labor.org. |
distinguish right from wrong |
отличать правду от неправды (этика поведения) |
12.03.2011 |
13:35:47 |
labor.org. |
withdraw from people |
шарахаться от людей (She had trouble sleeping, lost weight, looked terrible, and withdrew from people at work.) |
5.03.2011 |
15:47:32 |
psychol. |
autistic savants |
люди-феномены гипермнетики (обретшие уникальную память в результате амнезии после травм, итп.)) |
4.03.2011 |
19:33:49 |
psychol. |
salient |
привлекающий внимание |
1.03.2011 |
21:13:56 |
psychol. |
stamping in |
закрепление |
1.03.2011 |
21:11:14 |
psychol. |
stamping out |
вытеснение |
27.02.2011 |
19:22:20 |
psychol. |
a scrap of fish |
кусочек рыбы (предлагаемый животному для поощрения) |
26.02.2011 |
20:46:19 |
labor.org. |
crucial communication |
крайне важный доклад |
26.02.2011 |
20:43:59 |
labor.org. |
high stakes communication |
доклад имеющий принципиальное значение |
26.02.2011 |
16:28:08 |
labor.org. |
emotional intelligence |
эмоциональная отзывчивость (соотносится с пониманием, как другие ответят на наши эмоции) |
26.02.2011 |
14:58:28 |
labor.org. |
emotional labor |
эмоциональная самоорганизация |
26.02.2011 |
14:38:50 |
labor.org. |
outlast the working day |
выходить за рамки рабочего дня |
26.02.2011 |
14:34:33 |
labor.org. |
game face |
рабочая мина |
26.02.2011 |
14:25:45 |
labor.org. |
deep acting |
глубокая игра |
26.02.2011 |
14:23:18 |
labor.org. |
surface acting |
поверхностная игра |
26.02.2011 |
14:22:45 |
labor.org. |
genuine acting |
искренняя игра |
14.02.2011 |
11:08:50 |
labor.org. |
expatriate assignment |
командировка за границу |
13.02.2011 |
21:57:01 |
labor.org. |
distinctiveness |
избирательность поведения |
13.02.2011 |
21:48:01 |
labor.org. |
external attribution |
ситуативное объяснение поведения |
13.02.2011 |
21:47:41 |
labor.org. |
internal attribution |
личностное объяснение поведения |
13.02.2011 |
21:12:39 |
labor.org. |
false consensus error |
принятие окружающих за своих (ложное) |
13.02.2011 |
21:04:55 |
labor.org. |
self-enhancement bias |
самоприукрашивание (часто характеристика нарциссической личности) |
13.02.2011 |
21:03:19 |
labor.org. |
self-enhancement bias |
склонность к самопереоценке |
13.02.2011 |
20:59:48 |
labor.org. |
self-effacement bias |
склонность к собственной недооценке |
13.02.2011 |
20:05:12 |
labor.org. |
external locus of control |
неверие в собственные силы |
13.02.2011 |
19:29:02 |
labor.org. |
social monitor |
карьерист |
13.02.2011 |
19:29:02 |
labor.org. |
high social monitor |
карьерист |
13.02.2011 |
19:24:35 |
labor.org. |
social monitor |
приспособленец |
6.02.2011 |
15:02:06 |
labor.org. |
workplace surveillance |
наблюдение за местом работы (в основном с использованием камер) |
5.02.2011 |
13:56:44 |
labor.org. |
affirmative action program |
программа на поддержку национальных меньшинств в компании (т.к. антидискриминационные меры, при приёме на работу, а также меры дающие преимущество национальным меньшинствам) |
21.01.2011 |
22:13:58 |
market. |
in their entirety |
полностью |
21.01.2011 |
19:54:12 |
market. |
supercenter |
гипермаркет (the same as hypermarket or superstore) |
20.01.2011 |
13:42:29 |
market. |
cognitive age |
воспринимаемый возраст |
15.01.2011 |
18:30:18 |
market. |
dump |
отвлечённый (f.e. dump account) |
15.01.2011 |
18:28:39 |
market. |
dump |
не основной |
15.01.2011 |
18:25:16 |
market. |
dump account |
отвлечённый адрес электронной почты (созданный для подписок и итернет рекламы) |
15.01.2011 |
17:54:49 |
market. |
sugging |
лже-комментарий (предоплаченный комментарий в форумах, блогах, для повышения престижа товара, услуги) |
15.01.2011 |
17:49:12 |
market. |
sugging |
торговля под вымышленной личиной, предлогом (selling under the guise) |
14.01.2011 |
15:54:31 |
market. |
buzz |
продвижение товаров (посредством живого общения через блоги, статьи и т.д.) |
7.01.2011 |
1:12:13 |
market. |
break ground on a new building |
заложить площадку под новое здание |
1.01.2011 |
18:31:06 |
market. |
get the plant up and running |
построить и запустить завод |
31.12.2010 |
17:23:09 |
market. |
the shoe is on the other foot |
задача изменилась |
31.12.2010 |
15:14:02 |
market. |
spell out details |
расписать в подробностях (in the contract) |
31.12.2010 |
13:09:22 |
account. |
make travel advances for anticipated costs to be incurred on an upcoming trip |
оплачивать командировочные до командировки |
31.12.2010 |
12:31:38 |
market. |
tailor products to one's liking |
подобрать составляющие продукта по своему вкусу |
31.12.2010 |
12:31:10 |
market. |
tailor to one's liking |
подобрать по своему вкусу |
31.12.2010 |
12:22:05 |
market. |
get more expensive |
подорожать |
30.12.2010 |
16:20:35 |
market. |
gold vending machine |
автомат для продажи золотых слитков |
28.12.2010 |
15:33:31 |
market. |
markups on products |
наценка на товары |
28.12.2010 |
15:29:59 |
market. |
markups on products |
наценка на продукты |
23.11.2010 |
18:43:17 |
market. |
lock in contract |
заключить контракт |
22.11.2010 |
13:26:39 |
gen. |
riddled with errors |
полон ошибок |
27.10.2010 |
13:29:13 |
construct. |
furnace slag |
жужелица |
21.10.2010 |
17:13:18 |
econ. |
bid wages up |
поднимать планку зарплат |
9.10.2010 |
20:43:12 |
econ. |
with no end in sight |
без конца и края |
9.10.2010 |
20:35:19 |
econ. |
Big Brother's deep pockets |
сильный и богатый покровитель |
9.10.2010 |
20:25:20 |
econ. |
overall, though |
в целом, однако |
9.10.2010 |
20:12:09 |
econ. |
skills gap |
замедление в результате недостаточной квалификации |
9.10.2010 |
20:02:24 |
econ. |
amass large fortune |
скопить большое состояние |
9.10.2010 |
17:53:58 |
econ. |
chart an independent course |
выбрать самостоятельный курс |
8.10.2010 |
16:06:25 |
econ. |
in existence |
существования (in (its) two years in existence – за два года существования) |
7.10.2010 |
16:28:02 |
inet. |
harvest email addresses |
собирать адреса электронной почты (о спам-ботах) |
4.10.2010 |
12:37:08 |
econ. |
as someone put it |
как сказал |
1.10.2010 |
19:27:07 |
econ. |
halfway through the month |
через полмесяца |
1.10.2010 |
15:38:08 |
comp. |
backend server |
сервер базы данных |
1.10.2010 |
13:24:45 |
econ. |
on exchange market |
на валютном рынке |
30.09.2010 |
21:14:12 |
econ. |
quantity of investment demanded |
размер требуемых инвестиций |
30.09.2010 |
20:45:54 |
econ. |
implying an interest rate of |
с процентом в |
8.09.2010 |
19:42:30 |
ed. |
generate a higher return from education |
повышать качество образования |
29.08.2010 |
20:48:33 |
construct. |
have expertise in |
быть экспертом в (чем то) |
28.08.2010 |
23:16:43 |
construct. |
complete the project within budget |
вложиться в смету проекта |
27.08.2010 |
23:22:44 |
construct. |
complexity profile |
уровень сложности (of the project) |
27.08.2010 |
21:54:32 |
construct. |
ballpark estimate |
грубая оценка |
27.08.2010 |
21:53:10 |
construct. |
conceptual estimate |
предварительная оценка |
27.08.2010 |
21:03:04 |
construct. |
solve problems creativity |
творческий подход к решению поставленных задач |
27.08.2010 |
20:54:14 |
construct. |
political sensitivity |
политический такт |
27.08.2010 |
3:11:19 |
construct. |
step changes |
эффективное изменение (в отличие от необльших усовершенствований) |
27.08.2010 |
2:43:46 |
construct. |
charter a project |
получать право на управление проектом |
27.08.2010 |
2:19:30 |
construct. |
meet out definition |
соответствовать определению (meet out definition of a project) |
26.08.2010 |
10:58:10 |
construct. |
overrun in cost |
перерасход (сметы) |
15.08.2010 |
16:48:30 |
econ. |
wage gap |
разница в заработной плате |
15.08.2010 |
16:47:25 |
econ. |
wage gap |
разница в зарплате |
15.08.2010 |
16:33:14 |
econ. |
сlose a gap |
уменьшать разрыв |
15.08.2010 |
16:28:44 |
econ. |
charge voiced by |
вызвавший обвинения |
14.08.2010 |
20:44:33 |
econ. |
a minimum standard of living |
минимальный прожиточный уровень |
14.08.2010 |
20:20:49 |
econ. |
shoulder |
нести на себе (tax burden) |
7.08.2010 |
20:42:47 |
econ. |
develop intense brand loyalty |
раскрутить торговую марку |
7.08.2010 |
20:31:11 |
econ. |
daily barrage of advertising |
ежедневная прокрутка рекламы |
7.08.2010 |
20:30:30 |
econ. |
barrage of advertising |
прокрутка рекламы |
7.08.2010 |
17:29:43 |
econ. |
handful of firms |
несколько компаний |
29.07.2010 |
20:43:09 |
econ. |
price tag for the project |
стоимость проекта |
29.07.2010 |
19:44:03 |
econ. |
LRAC |
средние долговременные издержки (long-run average cost) |
24.07.2010 |
16:02:07 |
stat. |
in a-priori unknown |
заранее неизвестный |
23.07.2010 |
15:19:40 |
econ. |
fly in the face of what one knows |
противоречить уже известному |