3.04.2020 |
10:49:51 |
O&G, casp. |
new camp construction representative |
представитель по строительству нового вахтового посёлка |
3.04.2020 |
10:49:05 |
O&G, casp. |
site quality manager |
менеджер по качеству на площадке |
3.04.2020 |
10:48:31 |
O&G, casp. |
SQS coordinator |
координатор по обеспечению качества поставщика |
3.04.2020 |
10:47:25 |
O&G, casp. |
quality engineer civil/structural |
инженер по качеству объектов гражданского назначения и строительных конструкций |
3.04.2020 |
10:46:45 |
O&G, casp. |
lead marine/quarry engineer |
ведущий инженер по морским перевозкам и поставке инертных материалов |
3.04.2020 |
10:45:14 |
O&G, casp. |
QC inspector mechanical |
инспектор по КК механического оборудования |
3.04.2020 |
10:44:38 |
O&G, casp. |
senior report analyst |
старший аналитик по отчётности |
3.04.2020 |
10:44:06 |
O&G, casp. |
EIA/ELC coordinator |
координатор по ЭТС/ОВОС |
3.04.2020 |
10:43:35 |
O&G, casp. |
heat tracing specialist |
специалист по электроподогреву трубопроводов |
3.04.2020 |
10:42:44 |
O&G, casp. |
project engineer rail |
проектный инженер железнодорожных объектов |
3.04.2020 |
10:42:08 |
O&G, casp. |
civil structural engineer |
инженер-проектировщик зданий и сооружений |
3.04.2020 |
10:41:07 |
O&G, casp. |
procurement & logistics cost engineer |
инженер по затратам на МТО и логистику |
3.04.2020 |
10:40:32 |
O&G, casp. |
KC coordinator |
координатор по КС |
3.04.2020 |
10:40:01 |
O&G, casp. |
field HES lead – plants and gathering |
руководитель группы ОТ/ТБ и ООС на промысле – установки и система нефтесбора |
3.04.2020 |
10:39:15 |
O&G, casp. |
SIMOP planner |
специалист по планированию ОВР |
3.04.2020 |
10:38:46 |
O&G, casp. |
dredging superintendent |
управляющий дноуглубительными работами |
3.04.2020 |
10:38:15 |
O&G, casp. |
cost supervisor |
руководитель группы учёта затрат |
3.04.2020 |
10:36:58 |
O&G, casp. |
SID/HFE coordinator |
координатор по учёту требований ТБ / человеческого фактора при проектировании |
3.04.2020 |
10:36:12 |
O&G, casp. |
EW procurement coordinator |
координатор по закупкам этапа ранних работ |
3.04.2020 |
10:35:40 |
O&G, casp. |
estimating supervisor |
руководитель сметного отдела |
3.04.2020 |
10:35:10 |
O&G, casp. |
planner land operations |
специалист по планированию эксплуатации наземных объектов |
3.04.2020 |
10:34:29 |
O&G, casp. |
heavy lift specialist |
специалист по грузоподъёмным операциям с тяжеловесными грузами |
3.04.2020 |
10:33:52 |
O&G, casp. |
IT desktop support |
служба ИТ поддержки |
3.04.2020 |
10:33:19 |
O&G, casp. |
IT business analyst |
бизнес-аналитик, ИТ |
3.04.2020 |
10:32:20 |
O&G, casp. |
services lead |
руководитель группы по предоставлению услуг |
3.04.2020 |
10:31:34 |
O&G, tengiz. |
senior site services administrator |
старший администратор отдела по предоставлению услуг на площадке |
3.04.2020 |
9:54:19 |
O&G, tengiz. |
fire water line |
пожарный водовод |
3.04.2020 |
9:54:05 |
O&G, tengiz. |
fire water line |
трубопровод пожарной воды |
3.04.2020 |
5:45:36 |
O&G, casp. |
safety assessment summary |
сводка оценка по безопасности |
3.04.2020 |
5:42:46 |
O&G, casp. |
send for maintenance |
отправлять на ремонт |
3.04.2020 |
5:42:46 |
O&G, casp. |
dispatch for repair |
отправлять на ремонт |
3.04.2020 |
5:38:51 |
O&G, casp. |
exempt from |
изъять |
3.04.2020 |
5:38:51 |
O&G, casp. |
exempt from |
изымать |
3.04.2020 |
5:37:38 |
O&G, casp. |
exempt from the application of |
изъять из применения |
3.04.2020 |
5:37:38 |
O&G, casp. |
exclude from the application of |
изъять из применения |
3.04.2020 |
5:37:38 |
O&G, casp. |
exempt to the application of |
изъять из применения |
3.04.2020 |
5:25:14 |
O&G, casp. |
electrical department |
отдел электрохозяйства |
2.04.2020 |
15:43:24 |
O&G, casp. |
lighting mast |
мачта освещения |
2.04.2020 |
15:40:16 |
O&G, casp. |
stored material |
складированный материал |
2.04.2020 |
15:40:16 |
O&G, casp. |
stacked material |
складированный материал |
2.04.2020 |
14:46:47 |
O&G, casp. |
post-minute note |
заметки после собрания |
2.04.2020 |
14:42:34 |
O&G, casp. |
look ahead schedule |
график планирования предстоящих работ |
2.04.2020 |
14:37:17 |
O&G, casp. |
schedule breakdown |
график работ |
2.04.2020 |
14:36:42 |
O&G, casp. |
schedule breakdown |
график в разбивке по видам работ |
2.04.2020 |
14:36:42 |
O&G, casp. |
schedule breakdown |
структура разбивки работ |
2.04.2020 |
14:11:57 |
O&G, casp. |
follow up with |
связаться с |
2.04.2020 |
14:11:57 |
O&G, casp. |
follow up with |
проследить за |
2.04.2020 |
14:11:57 |
O&G, casp. |
follow up with |
консультироваться с |
2.04.2020 |
14:11:57 |
O&G, casp. |
follow up with |
добиваться |
2.04.2020 |
14:11:57 |
O&G, casp. |
follow up with |
продолжить работу с |
2.04.2020 |
14:11:57 |
O&G, casp. |
follow up with |
дальнейшая работа с |
2.04.2020 |
14:11:57 |
O&G, casp. |
follow up with |
проконтролировать |
2.04.2020 |
14:11:57 |
O&G, casp. |
follow up with |
поддерживать контакты с |
2.04.2020 |
14:11:57 |
O&G, casp. |
follow up with |
продолжать работу с |
2.04.2020 |
14:11:57 |
O&G, casp. |
follow up with |
последующая работа с |
2.04.2020 |
13:39:00 |
O&G, casp. |
initial occupation |
первоначальное размещение |
2.04.2020 |
13:16:44 |
O&G, casp. |
latest update |
последние новости |
2.04.2020 |
13:16:44 |
O&G, casp. |
latest update |
последняя информация |
2.04.2020 |
13:16:44 |
O&G, casp. |
latest update |
последняя версия |
2.04.2020 |
13:16:44 |
O&G, casp. |
latest update |
последняя обновленная информация |
2.04.2020 |
13:16:44 |
O&G, casp. |
latest update |
самый последний обновленный вариант |
2.04.2020 |
12:24:50 |
O&G, casp. |
camp flyover |
полёт над вахтовым поселком |
2.04.2020 |
10:59:07 |
O&G, casp. |
workface planning |
ПФР |
2.04.2020 |
10:48:07 |
O&G, casp. |
pipeline typical details |
типовые детали трубопроводов |
2.04.2020 |
7:44:34 |
O&G, tengiz. |
process safety information |
информация по технике безопасности |
2.04.2020 |
5:53:51 |
O&G, casp. |
may result in |
может привести к |
2.04.2020 |
5:53:51 |
O&G, casp. |
may result in |
могут привести к |
2.04.2020 |
5:53:51 |
O&G, casp. |
may result in |
может приводить к |
2.04.2020 |
5:53:51 |
O&G, casp. |
may result in |
может повлечь за |
2.04.2020 |
5:53:51 |
O&G, casp. |
may result in |
могут приводить к |
2.04.2020 |
5:53:51 |
O&G, casp. |
may result in |
может стать причиной |
2.04.2020 |
5:53:51 |
O&G, casp. |
may result in |
может обернуться |
2.04.2020 |
5:53:51 |
O&G, casp. |
may result in |
могут повлечь за |
2.04.2020 |
5:53:51 |
O&G, casp. |
may result in |
могут стать причиной |
2.04.2020 |
5:53:51 |
O&G, casp. |
may result in |
может вылиться в |
2.04.2020 |
5:53:51 |
O&G, casp. |
may result in |
может иметь следствием |
2.04.2020 |
5:53:51 |
O&G, casp. |
may result in |
может быть причиной |
2.04.2020 |
5:53:51 |
O&G, casp. |
may result in |
может завершиться |
2.04.2020 |
5:53:51 |
O&G, casp. |
may result in |
могут обернуться |
2.04.2020 |
5:53:51 |
O&G, casp. |
may result in |
могут вести к |
1.04.2020 |
16:45:26 |
O&G, casp. |
CMT incident commander |
руководителя группы управления кризисными ситуациями |
1.04.2020 |
16:36:17 |
O&G, casp. |
share department, finance & economy sector, senior manager |
главный менеджер по финансово-экономическим вопросам департамента управления проектом |
1.04.2020 |
16:34:28 |
O&G, casp. |
transportation of oil and gas, managing director |
управляющий директор по транспортировке нефти и газа |
1.04.2020 |
16:33:52 |
O&G, casp. |
corporate centre, managing director |
управляющий директор корпоративного центра |
1.04.2020 |
16:32:45 |
O&G, casp. |
share department, deputy director |
заместитель директора департамента управления проектом |
1.04.2020 |
16:31:53 |
O&G, casp. |
investment analysis, senior manager |
главный менеджер департамента инвестиционного анализа |
1.04.2020 |
16:30:58 |
O&G, casp. |
development and production technology, director |
директор департамента разработки и технологии добычи |
1.04.2020 |
16:29:59 |
O&G, casp. |
share department, interface with partners & governmental authorities and marketing, manager |
менеджер департамента управления проектом, сектор маркетинга и взаимодействия с госорганами и партнёрами |
1.04.2020 |
16:27:39 |
O&G, casp. |
incident owner |
ответственный за проведение расследования |
1.04.2020 |
16:26:46 |
O&G, casp. |
engineering manager |
менеджер по инженерно-техническим вопросам |
1.04.2020 |
16:26:21 |
O&G, casp. |
quality assurance/quality control manager |
менеджер по обеспечению/контролю качества |
1.04.2020 |
16:25:23 |
O&G, casp. |
project manager engineering |
менеджер проекта по инженерно-техническому проектированию |
1.04.2020 |
16:24:38 |
O&G, casp. |
project manager fabrication |
менеджер проекта по производственно-сборочным работам |
1.04.2020 |
16:23:43 |
O&G, casp. |
security systems design lead |
ведущий специалист по проектированию систем безопасности |
1.04.2020 |
16:23:01 |
O&G, casp. |
security systems execution engineer |
инженер по внедрению систем безопасности |
1.04.2020 |
16:21:37 |
O&G, casp. |
execution planning manager |
менеджер по планированию процесса реализации работ |
1.04.2020 |
16:21:09 |
O&G, casp. |
service manager |
менеджер отдела административно-хозяйственного обеспечения |
1.04.2020 |
16:10:38 |
O&G, casp. |
fabrication controls manager |
менеджер внутреннего контроля производственно-сборочных работ |
1.04.2020 |
16:09:54 |
O&G, casp. |
project manager site construction |
менеджер проекта по строительным работам на площадке |
1.04.2020 |
16:09:05 |
O&G, casp. |
senior delivery manager |
старший менеджер по реализации |