DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Yeldar Azanbayev: 43.391  << | >>

20.08.2010 22:43:06 gen. legitimate interests of people законные интересы народа
20.08.2010 22:42:20 gen. unworkable несостоятельные принципы или документы
20.08.2010 22:41:30 gen. brazen act грубейшее надругательство
20.08.2010 22:40:44 gen. power bids домогательство
20.08.2010 22:40:15 gen. hotbeds очаги
20.08.2010 22:39:49 gen. we are striving for this мы боремся за это
20.08.2010 22:38:49 gen. honor student медалист
20.08.2010 22:20:31 gen. international scientific community международные научные круги
20.08.2010 22:19:26 gen. official quarters официальные круги
20.08.2010 22:18:46 gen. clash of opposing views борьба противоположностей
20.08.2010 22:18:17 gen. clash of opinions борьба мнений
20.08.2010 22:17:46 gen. war on drugs борьба с наркотиками
20.08.2010 22:17:16 gen. campaign to combat drugs борьба с наркотиками
20.08.2010 22:16:32 gen. work for peace борьба за мир
20.08.2010 22:15:57 gen. competition for first place борьба за первое место
20.08.2010 21:58:35 gen. adjust the policy скорректировать политику
20.08.2010 21:57:03 gen. sinister prospects зловещие планы
20.08.2010 21:56:23 gen. as wise as solomon семь пядей во лбу
20.08.2010 21:55:01 gen. wide-ranging check комплексная проверка
20.08.2010 21:53:38 gen. vacant stare бессмысленный взгляд
20.08.2010 21:52:57 gen. fixed gaze неподвижный взгляд
20.08.2010 21:52:25 gen. bold view смелый взгляд
20.08.2010 21:52:04 gen. outlook on life взгляд на жизнь
20.08.2010 21:51:39 gen. reproachful look укоризненный взгляд
20.08.2010 21:50:50 gen. thorough reform серьёзная реформа
20.08.2010 21:50:30 gen. solid piece of work серьёзная работа
20.08.2010 21:50:01 gen. I cannot fail to see не могу не видеть
20.08.2010 21:49:07 gen. strong company солидная компания
20.08.2010 21:49:07 gen. strong company серьёзная компания
20.08.2010 21:48:06 gen. be out of the area of jurisdiction быть не в чей-либо компетенции
20.08.2010 21:47:41 gen. be out of the area of experience быть не в чей-либо компетенции
20.08.2010 21:45:39 gen. unpaid weekend субботник
20.08.2010 9:39:20 law while leaving work при уходе с работы
20.08.2010 9:07:31 law conduct searches in the workplace провести проверку рабочего места
20.08.2010 9:06:20 law if there is a reason to suspect при появлении подозрений
20.08.2010 9:04:10 law both legally controlled and illegal как требующих разрешения на применение, так и неразрёшенных законом
20.08.2010 9:02:39 law assure compliance обеспечения соответствия
20.08.2010 9:01:37 law where permitted by law при наличии законного разрешения
20.08.2010 8:45:12 law for your action please пожалуйста, примите меры
20.08.2010 8:45:12 law for your action please мы просим принять меры
20.08.2010 8:33:35 law in the preceding month за предыдущий месяц
20.08.2010 8:33:35 law in the preceding month за прошедший месяц
20.08.2010 8:16:35 law or any part thereof или какой-либо её части
19.08.2010 21:33:53 construct. placing and control of backfill укладка и контроль работ по обратной засыпке
19.08.2010 21:25:30 construct. excellent foundation fill отличный материал засыпания под основание
19.08.2010 21:24:44 construct. compacted crushed rock уплотнённый щебень
19.08.2010 21:23:45 construct. compacted rock уплотнённый камень
19.08.2010 21:22:15 construct. compaction specifications спецификации уплотнения
19.08.2010 21:20:42 construct. site problems трудности строительного участка
19.08.2010 21:19:47 construct. compaction requirements условия уплотнения
19.08.2010 8:50:05 logist. shipping document товаросопроводительный документ
18.08.2010 22:32:34 gen. impolite behavior невежливое поведение
18.08.2010 21:10:50 gen. at the request по просьбе
17.08.2010 13:49:49 busin. document of quality документ о качестве
17.08.2010 13:18:42 busin. shift-time control ежесменный контроль
17.08.2010 13:07:40 busin. items bid пункты заявки
17.08.2010 13:07:40 busin. items bid пункты предложения
16.08.2010 22:33:28 busin. be required следует
16.08.2010 22:33:28 busin. be required необходимо
16.08.2010 22:24:10 busin. specification conflicts противоречия, связанные с техническими условиями
16.08.2010 22:15:15 busin. release information разглашать информацию
16.08.2010 22:06:19 busin. during the course of the Services в ходе выполнения Услуг
16.08.2010 22:05:16 busin. to any party whomsoever каким-либо сторонам
16.08.2010 21:58:52 busin. is required to ensure следует обеспечить
16.08.2010 21:58:52 busin. is required to ensure необходимо обеспечить
16.08.2010 21:51:56 busin. shall be regarded считается
16.08.2010 20:46:38 busin. for all matters по всем вопросам
16.08.2010 19:28:16 busin. as detailed как подробно описывается
16.08.2010 19:24:02 law, ADR commercial quotation коммерческое предложение
16.08.2010 18:51:16 cinema no admittance for persons under не рекомендуется смотреть фильм лицам ниже
16.08.2010 18:49:19 cinema missing reel пропущен ролик
16.08.2010 14:23:32 construct. before proceeding прежде чем продолжить
16.08.2010 14:18:06 construct. bid submission date дата подачи заявки на участие в тендере
16.08.2010 14:18:06 construct. bid submission date дата подачи заявки на участие в конкурсе
16.08.2010 13:32:06 construct. bid заявка на участие в тендере
16.08.2010 11:49:08 relig. Ramadan Observance соблюдение поста в месяц Рамадан
16.08.2010 11:47:49 relig. observing Ramadan соблюдение поста в месяц Рамадан
16.08.2010 9:13:47 construct. remedial and outstanding works list список по устранению дефектов и недоделок
16.08.2010 8:03:04 med. never say never and never say always никогда не говори никогда и никогда не говори всегда
16.08.2010 7:57:39 law which they pertain к которому они относятся
15.08.2010 11:06:20 law hereby expressly consents настоящим безоговорочно соглашается
15.08.2010 1:17:11 law ownership of capital право собственности на капитал
15.08.2010 1:11:53 law as applied to any person в отношении любого лица
15.08.2010 1:09:06 law for the purposes of this definition в контексте данного определения
15.08.2010 1:03:11 law controled by под контролем
15.08.2010 0:59:19 law right to assign право на передачу прав (Beneficiary's right to assign to an Affiliate)
15.08.2010 0:56:36 law necessary for the due delivery необходимых для надлежащего осуществления поставки
15.08.2010 0:55:31 law due delivery надлежащее осуществление поставки
15.08.2010 0:54:43 law special parts специальных деталей
15.08.2010 0:53:52 law pre-materials сырьевые материалы
15.08.2010 0:52:54 law inevitable procurement of prematerials обязательная поставка сырьевых материалов
15.08.2010 0:49:46 law prior written consent предварительное письменное согласие
15.08.2010 0:46:10 law Supplier shall not, in part or in whole Поставщик не имеет права права полностью или частично
15.08.2010 0:38:00 law non-subcontracting of the Contract to third parties передоверие этого Договора третьим лицам
15.08.2010 0:36:23 law non-assignability запрещение передачи прав
15.08.2010 0:35:12 law damages caused to the убытки, понесенные
15.08.2010 0:34:42 law shall be liable for any and all damages caused to the несёт ответственность за любые убытки, понесенные
15.08.2010 0:33:18 law Supplier shall be deemed as not performing in conformity with the Contract считается, что Поставщик не соблюдает условия Контракта
15.08.2010 0:31:24 law premature or delayed delivery досрочная или просроченная доставка
15.08.2010 0:30:23 law shall not constitute due performance under the Contract считается ненадлежащим исполнением Договора

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434