15.09.2010 |
23:06:55 |
construct. |
may be larger |
может быть больше |
15.09.2010 |
23:06:23 |
construct. |
stress increases from the fill |
нагрузка от насыпи |
15.09.2010 |
23:05:02 |
construct. |
lateral dimension of the fill |
поперечный размер насыпи |
15.09.2010 |
23:03:07 |
construct. |
substantial depth |
значимая глубина |
15.09.2010 |
23:02:42 |
construct. |
increase stresses to |
увеличивать нагрузку до |
15.09.2010 |
23:01:19 |
construct. |
considerable soil load |
большая нагрузка грунта |
15.09.2010 |
23:00:33 |
construct. |
soil load |
нагрузка грунта |
15.09.2010 |
23:00:06 |
construct. |
fill thickness |
толщина насыпи |
15.09.2010 |
22:59:16 |
construct. |
during construction |
во время укладки |
15.09.2010 |
22:58:52 |
construct. |
method of compaction control |
метод контроля за уплотнением |
15.09.2010 |
22:56:39 |
construct. |
frost-covered ground |
покрытая льдом земля |
15.09.2010 |
22:56:01 |
construct. |
frozen ground |
замёрзшая земля |
15.09.2010 |
22:55:26 |
construct. |
muddy ground |
грязная земля |
15.09.2010 |
22:54:16 |
construct. |
produce local soft spots |
создавать слабые места на месте |
15.09.2010 |
22:52:26 |
construct. |
frozen lumps of soil |
большие куски замёрзшего грунта |
15.09.2010 |
22:45:03 |
construct. |
no greater than |
но не более того, как |
15.09.2010 |
22:44:19 |
construct. |
be placed in lifts |
укладывать послойно |
15.09.2010 |
21:04:04 |
construct. |
large important rock fills |
щебень больших размеров |
15.09.2010 |
21:01:55 |
construct. |
should be employed |
следует проводить |
15.09.2010 |
21:01:13 |
construct. |
control testing of rock fill |
контрольное испытание щебня |
15.09.2010 |
21:00:17 |
construct. |
criteria for construction |
критерии по укладке |
15.09.2010 |
20:59:16 |
construct. |
on first wetting |
при первом увлажнении |
15.09.2010 |
20:58:39 |
construct. |
on loading |
при нагрузках |
15.09.2010 |
20:58:01 |
construct. |
obviate collapse settlement |
во избежания оседания с разрушением |
15.09.2010 |
20:56:20 |
construct. |
at all times during |
в течение всего времени |
15.09.2010 |
20:56:20 |
construct. |
at all times |
в течение всего времени |
15.09.2010 |
20:55:50 |
construct. |
should be kept watered |
должен увлажняться |
15.09.2010 |
20:55:10 |
construct. |
generally preferable |
желательно применить |
15.09.2010 |
20:54:21 |
construct. |
material gradation |
градация материала |
15.09.2010 |
20:50:32 |
construct. |
number of passes |
количество прохождений |
15.09.2010 |
20:49:44 |
construct. |
loose lift thickness |
толщина выпора грунта в рыхлом состоянии |
15.09.2010 |
20:48:13 |
construct. |
settlement of fill |
оседание материала засыпки |
15.09.2010 |
10:45:30 |
construct. |
for the duration of the project |
на время продолжительности проекта |
15.09.2010 |
10:41:30 |
construct. |
duration of the project |
время продолжительности проекта |
15.09.2010 |
9:50:16 |
gen. |
mutually agreed |
по взаимному соглашению |
15.09.2010 |
9:43:03 |
gen. |
as something arises |
по мере возникновения |
15.09.2010 |
9:23:42 |
gen. |
make appropriate provision for |
предусматривать соответствующие условия |
14.09.2010 |
23:22:10 |
notar. |
DAF border pumping station |
ДАФ пограничная насосная станция |
14.09.2010 |
23:21:30 |
notar. |
Delivered of frontier |
ДАФ пограничная насосная станция |
14.09.2010 |
23:19:15 |
gen. |
I'd love to come |
с удовольствием приду |
14.09.2010 |
23:17:43 |
gen. |
put matters right |
урегулировать дела, вопрос |
14.09.2010 |
23:16:50 |
construct. |
fall behind the schedule |
отставать от графика |
14.09.2010 |
14:23:37 |
gen. |
ensure the effective implementation |
для того, чтобы обеспечить эффективную реализацию (To ensure the effective implementation of the Quality Plan, CONTRACTOR shall appoint ....) |
14.09.2010 |
14:23:37 |
gen. |
ensure the effective implementation |
в целях обеспечения эффективного выполнения |
14.09.2010 |
11:14:23 |
notar. |
it is agreed and understood that |
стороны пришли к соглашению, что |
14.09.2010 |
11:14:23 |
notar. |
it is agreed and understood that |
была достигнута договорённость, что |
14.09.2010 |
11:11:26 |
notar. |
results thereof |
и её результаты (РАБОТА) |
13.09.2010 |
13:29:20 |
law |
until directed to do so |
пока не будет указано на оказание услуг |
13.09.2010 |
13:29:20 |
law |
until directed to do so |
пока не будет получена инструкция для исполнения работ |
13.09.2010 |
13:20:13 |
gen. |
unless otherwise directed by |
если иное не предусмотрено |
13.09.2010 |
10:55:33 |
law |
unless specifically agreed in writing by |
если иначе письменно не оговорено |
13.09.2010 |
10:13:42 |
law |
shall remain firm and fixed |
являются фиксированными |
13.09.2010 |
10:12:26 |
law |
without subject to any escalation |
не подлежат корректировке при любых повышениях цен |
13.09.2010 |
0:38:44 |
gen. |
schedule of prices and payment |
прейскурант и график оплаты (c) 4uzhoj) |
13.09.2010 |
0:35:17 |
law |
upon such determination |
на основании такого решения |
10.09.2010 |
23:10:06 |
O&G, sahk.s. |
American Bureau of Shipping |
Американское бюро перевозок |
10.09.2010 |
23:04:20 |
O&G, sahk.s. |
automated control system of subsea production and gas and condensate interfield transportation |
автоматизированная система управления подводной добычей и внутрипромысловой транспортировки газа и конденсата |
10.09.2010 |
22:54:59 |
construct. |
under proposed loadings |
под предполагаемыми нагрузками |
10.09.2010 |
18:53:36 |
fin. |
KazKom |
КзкоммерцБанк |
10.09.2010 |
15:17:41 |
construct. |
architectural and planning assignment |
архитектурно-планировочное задание |
10.09.2010 |
15:16:43 |
product. |
architectural and planning assignment |
АПЗ |
9.09.2010 |
15:04:17 |
gen. |
Code of Threes |
Кодекс Тройки (Российская Федерация, Казахстан, Беларусь) |
8.09.2010 |
18:46:35 |
telecom. |
interconnect |
плата за присоединение к сети другого оператора связи |
7.09.2010 |
20:18:57 |
cust. |
unified measures |
единая мера |
3.09.2010 |
15:19:12 |
gen. |
daunting task |
смелая задача |
3.09.2010 |
13:51:51 |
O&G, casp. |
topping material |
материал для верхнего слоя (подразумевается щебенка, грунт или иной строительный материал) |
3.09.2010 |
13:49:40 |
busin. |
by return |
в ответ (e.g. Can you please advise by return when your contractor will continue ....?) |
31.08.2010 |
16:28:19 |
O&G, casp. |
mooring bollard bolts |
крепление швартовых тумб |
31.08.2010 |
16:27:04 |
O&G, casp. |
draining ditch |
водоотводный канал |
31.08.2010 |
16:25:58 |
O&G, casp. |
remedial and outstanding works |
устранение дефектов и недоделок |
31.08.2010 |
16:21:46 |
O&G, casp. |
drive sheet wall |
забивка шпунтовой стенки |
31.08.2010 |
16:20:13 |
O&G, casp. |
bottom section of capping beam |
нижняя часть шапочного бруса |
31.08.2010 |
16:18:45 |
O&G, casp. |
follow the original design |
придерживаться проекта |
31.08.2010 |
16:18:04 |
O&G, casp. |
quay wall back side |
обратная сторона шпунтовой стенки |
31.08.2010 |
16:17:15 |
O&G, casp. |
sheet pile refusals |
отказные шпунты |
31.08.2010 |
16:16:22 |
O&G, casp. |
crushed stone top layer |
устройство верхнего слоя из щебня |
31.08.2010 |
16:14:54 |
O&G, casp. |
gravel top |
устройство верхнего слоя из щебня |
31.08.2010 |
13:27:41 |
O&G, casp. |
densil tape |
лентопила |
31.08.2010 |
10:41:04 |
O&G, casp. |
quay side |
причал |
29.08.2010 |
12:50:12 |
notar. |
seat of the arbitration |
место слушания дела |
28.08.2010 |
20:36:53 |
notar. |
Illegal Information Brokering |
незаконное предоставление информации |
28.08.2010 |
18:29:05 |
notar. |
Ethics and Compliance |
норма поведения и соответствия |
28.08.2010 |
16:34:48 |
notar. |
contemplated herein |
предусмотренных настоящим Договором |
28.08.2010 |
16:17:04 |
notar. |
which they pertain |
имеющими к ним отношение |
28.08.2010 |
16:17:04 |
notar. |
to which they pertain |
имеющими к ним отношение |
26.08.2010 |
23:50:08 |
construct. |
first pass |
первый проход |
26.08.2010 |
23:34:51 |
construct. |
employment of equipment |
использование оборудования |
25.08.2010 |
15:39:32 |
gen. |
as determined |
что установлено |
23.08.2010 |
13:04:18 |
gen. |
undisputed invoice |
неоспоренный счёт-фактура |
20.08.2010 |
23:03:47 |
gen. |
infinite sufferings |
неисчислимые страдания |
20.08.2010 |
23:02:54 |
gen. |
turn back the course of history |
повернуть историю вспять |
20.08.2010 |
23:01:46 |
gen. |
legal right to sue |
законное право подать суд |
20.08.2010 |
22:53:45 |
gen. |
mislead people |
вводить народ в заблуждение |
20.08.2010 |
22:53:04 |
gen. |
beachhead for aggression |
плацдарм для агрессии |
20.08.2010 |
22:50:42 |
gen. |
purposeful policy |
целенаправленная политика |
20.08.2010 |
22:50:09 |
gen. |
center of resistance |
очаг противодействия |
20.08.2010 |
22:49:35 |
gen. |
at this time of detente |
в условиях разрядки напряжения |
20.08.2010 |
22:46:28 |
gen. |
intensification |
углубление |
20.08.2010 |
22:45:42 |
gen. |
high-banded |
бесцеремонное поведение |
20.08.2010 |
22:44:44 |
gen. |
start a war |
развязать войну |