Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English-Russian dictionary - terms added by user
Yeldar Azanbayev
: 43.391
<<
|
>>
4.10.2010
10:54:59
transp.
lodged in advance
подавать заранее
4.10.2010
10:52:47
transp.
legislative documents
документы, требуемые законодательством
4.10.2010
10:52:02
transp.
approval papers
документы одобрения
4.10.2010
10:43:44
transp.
agreements with to be in place
нужно добиться соглашения с
4.10.2010
10:40:22
transp.
prior to road closures
прежде чем закрыть дороги
4.10.2010
10:34:10
transp.
fire authorities
представители противопожарного управления
4.10.2010
10:33:24
transp.
ambulance authorities
представители скорой помощи
4.10.2010
10:32:26
transp.
police authorities
представители полиции
4.10.2010
10:28:27
transp.
diversions necessary
необходимые отклонения
4.10.2010
10:27:34
transp.
disruption to traffic
нарушение нормального хода движения транспорта
4.10.2010
10:24:41
transp.
relevant authorities
соответствующие власти
4.10.2010
10:22:36
transp.
will be developed in conjunction with
будут подготовлены совместно с
4.10.2010
10:18:39
transp.
road authorities
дорожные власти
4.10.2010
10:10:17
transp.
Transportation Activity Plan
план по проведению транспортных мероприятии
4.10.2010
10:07:07
environ.
HSES Adviser
советник по ТБОЗОСиБ
4.10.2010
10:06:08
environ.
HSES Officer
инспектор отдела по ТБОЗОСиБ
4.10.2010
9:35:39
transp.
members of the public
простые жители
4.10.2010
9:34:41
transp.
until assistance arrives
до прибытия помощи
4.10.2010
9:33:45
transp.
local authorities
местные представители власти
4.10.2010
9:31:04
transp.
shall be instructed
будет дано указание
4.10.2010
9:29:59
transp.
HSES Adviser
инструктор по ТБОЗОСиБ
4.10.2010
9:28:53
transp.
HSES Officer
работник отдела ТБОЗОСиБ
4.10.2010
9:26:23
transp.
by the most effective means
самыми эффективными средствами
4.10.2010
9:25:46
transp.
most effective mean
самое эффективное средство
4.10.2010
9:22:45
transp.
involved in road traffic accident
попасть в ДТП и иметь
какие-либо
отношения с данным случаем
4.10.2010
9:20:43
transp.
driver's training course
курс обучения водителя
4.10.2010
9:18:58
transp.
government procedures
государственные законы
4.10.2010
9:11:12
auto.
Vehicle Accident Notification Guidelines
правило уведомления о ДТП
4.10.2010
9:02:30
transp.
remain installed
оставлено смонтированным
4.10.2010
9:00:56
transp.
if the vehicle is moved
если автомобиль будет приведен в действие
4.10.2010
8:58:15
transp.
Vehicle Accident Notification Guidelines
руководство по уведомлению ДТП
4.10.2010
8:46:21
transp.
arrive to assist
прибыть для оказания помощи
4.10.2010
8:42:24
transp.
be retained
храниться
4.10.2010
8:42:24
transp.
be retained
находиться
4.10.2010
8:41:06
transp.
must be removed immediately
должно быть незамедлительно снято
4.10.2010
8:39:39
transp.
Drive Right Monitor
устройство слежения "Драйв Райт"
4.10.2010
8:38:00
transp.
in the event of road traffic accident
в случае ДТП
4.10.2010
8:34:41
transp.
Response Plan
план ответных действий
4.10.2010
8:24:25
transp.
Spill Preparedness Plan
план готовности к нефтяному разливу
4.10.2010
8:22:02
transp.
actions and reporting protocol
меры и процедуры отчётности
4.10.2010
8:13:44
transp.
will be instructed
будут проинструктированы
4.10.2010
8:11:55
transp.
unless adequate arrangements are in place
без обеспечения необходимых средств
4.10.2010
8:09:48
transp.
safe receipt
безопасная приёмка
4.10.2010
8:09:19
transp.
at the recipient location
на пункте получения
4.10.2010
8:07:27
transp.
government organizations
государственные органы
4.10.2010
8:06:44
construct.
without prior consultation
без предварительной консультации
4.10.2010
8:00:50
construct.
will not be dispatched
не будет отправляться
4.10.2010
7:59:13
construct.
laws and standards
законы и стандарты
4.10.2010
7:57:49
construct.
waste subcontractor
субподрядчик по удалению отходов
4.10.2010
7:57:12
construct.
hazardous material supplier
поставщик опасных материалов
3.10.2010
16:30:39
construct.
Super Plasticizer Admixtures
супер пластифицирующая примесь
3.10.2010
16:29:24
construct.
at the commencement of the works
в начале работ
3.10.2010
16:28:43
construct.
dissolved solids
нерастворимые твёрдые частицы
3.10.2010
16:26:31
construct.
water for concrete and mortar
вода для бетона и раствора
3.10.2010
16:25:43
construct.
routine testing
проведение регулярных испытаний
3.10.2010
16:23:50
construct.
silt and clay content
процент содержание мелкозёма и глины
3.10.2010
16:15:39
construct.
based on such tests
осуществляться на основании результатов таких испытаний
3.10.2010
16:14:35
construct.
acceptance of the material
приёмка материала
3.10.2010
16:13:45
construct.
in a laboratory acceptable to the Engineer
в утверждённой Инженером лаборатории
3.10.2010
16:12:07
construct.
shall be carried out by
должен проводиться
3.10.2010
16:10:57
construct.
tests to determine compliance
испытание на соответствие
3.10.2010
16:03:02
construct.
show its origin
с указанием источника происхождения
3.10.2010
16:02:05
construct.
clearly labeled
отчётливо промаркирован
3.10.2010
16:01:30
construct.
as the Engineer may require
по требованию инженера
3.10.2010
16:00:55
law
as may be required
по требованию
3.10.2010
15:59:41
construct.
proposed to be used
предполагается использовать
3.10.2010
15:59:03
construct.
shall submit to
представляет
3.10.2010
15:58:10
construct.
testing aggregates
испытание заполнителей
3.10.2010
15:56:15
product.
shall comply with the requirements
должен отвечать требованиям
3.10.2010
15:55:26
construct.
aggregate for pavement concrete
заполнитель для дорожного бетона
3.10.2010
15:45:30
product.
Rules for the Design and Operation of Electrical Installations
правила устройства и эксплуатации электроустановок
3.10.2010
15:42:29
product.
top photos
лучшие фото
3.10.2010
15:41:49
product.
Recommended Practice for the Pressure Testing of Liquid Petroleum Pipelines
рекомендуемый порядок проведения опрессовки трубопроводов для жидких углеводородов
3.10.2010
15:37:05
product.
Sanitary Regulations for Design of Industrial Facilities
санитарные нормы проектирования производственных объектов
3.10.2010
15:32:04
product.
Technical Requirements to the Commercial Electric Power Meters, and Dispatch Control at the Electric Energy and ower Wholesale Market in the RoK
технические требования к средствам коммерческого учёта электрической мощности и энергии и диспетчеризация на оптовом рынке электрической мощности и энергии РК
3.10.2010
15:26:25
product.
Sanitary Regulations and Norms for Protection of Surface Water against Pollution
санитарные правила и нормы охраны поверхностных вод от загрязнений
3.10.2010
15:24:41
product.
Sanitary Rules for Atmospheric Air Protection in the Populated Areas
санитарные правила по охране атмосферного воздуха населённых мест
3.10.2010
15:22:19
gen.
toughest fixes
труднейший ремонт
3.10.2010
15:09:32
gen.
it's tough
это трудно
3.10.2010
0:06:41
vulg.
you fucking bitch!
ах ты сука!
3.10.2010
0:04:45
vulg.
get out of here
вышел вон!
3.10.2010
0:04:00
vulg.
get out of here
пошёл вон!
2.10.2010
23:56:44
vulg.
fuck it!
забей на это!
2.10.2010
23:44:25
vulg.
fucking bustards
грёбанные ублюдки
2.10.2010
23:18:40
product.
Collection of Methods of Forecasting of Potential Accidents, Catastrophes and Natural Calamities in Russian Emergency Services
сборник методик по прогнозированию возможных аварий, катастроф, стихийных бедствий в РСЧС
2.10.2010
23:08:18
product.
Ministry of Emergency of Russia
МЧС России
2.10.2010
23:07:14
product.
Gas Transmission and Distribution Pipeline Systems
система транспортировки жидких углеводородов по трубопроводам
2.10.2010
23:06:09
product.
Liquid Petroleum Transportation Piping Systems
система трубопроводов для транспортировки и распределения газа
2.10.2010
23:04:43
product.
Specification for Seamless Linepipe for Non-Sour Service
технические условия по бесшовным трубопроводам в кислотно-незащищённом исполнении
2.10.2010
22:46:28
construct.
all hands meeting
всеобщее собрание
2.10.2010
22:46:28
construct.
all hands meeting
собрание рабочего коллектива
2.10.2010
21:58:03
construct.
aggregate for mortar
заполнители растворов
2.10.2010
21:57:13
product.
irregular aggregate
неоднородный заполнитель
2.10.2010
21:54:29
product.
single-sized aggregate
монофракционный заполнитель
2.10.2010
21:52:13
construct.
in order to achieve an acceptable grading
для достижения приемлемых параметров
2.10.2010
21:51:23
construct.
blend material
смешать материал
2.10.2010
21:50:52
construct.
it may be necessary
может потребоваться
2.10.2010
20:53:10
avia.
air crash investigation
расследование авиакатастроф
1.10.2010
22:31:40
construct.
shall not contain iron pyrites
без примеси серного колчедана
1.10.2010
22:27:31
construct.
fine aggregate separately
каждый из мелких заполнителей
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
Get short URL