DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Yeldar Azanbayev: 43.391  << | >>

7.10.2010 21:56:39 construct. compliance with standards соответствие стандартам
7.10.2010 15:57:53 transp. supplied vehicles предоставленные автомашины
7.10.2010 15:55:19 transp. contractor supplied vehicles автомашины, предоставленные подрядчиком
7.10.2010 15:42:47 transp. ensure operations is to manufacturers specifications соответствие их работы техническим спецификациям, установленным производителем
7.10.2010 15:24:29 transp. will be properly maintained должны быть обслужены
7.10.2010 15:23:23 transp. equipment engines двигатели оборудований
7.10.2010 15:16:59 transp. disperse over рассеяться над
7.10.2010 15:16:59 transp. disperse over рассеяться на
7.10.2010 15:04:50 transp. it is considered считается
7.10.2010 15:03:56 transp. considered low рассматривается как незначительное
7.10.2010 14:58:59 transp. contribute to the increase of увеличивать
7.10.2010 14:56:33 transp. unburned carbon несгоревший углерод
7.10.2010 14:54:33 transp. suspended particulate in air масса выхлопов, висящие на воздухе
7.10.2010 14:52:32 transp. inefficient burning of oil неэффективное сгорание топлива
7.10.2010 14:51:41 transp. come out of the vehicle exhaust pipe выходящий из выхлопных труб транспортного средства
7.10.2010 14:49:14 transp. one source of air pollution один из источников загрязнения воздуха
7.10.2010 14:46:50 transp. emission of dust to the atmosphere выброс пыли в атмосферу
7.10.2010 14:43:51 transp. emission of gases to the atmosphere выброс газов в атмосферу
7.10.2010 14:33:16 transp. emission of gases выброс газов
7.10.2010 14:24:17 transp. shipping activities мероприятия по грузоперевозке
7.10.2010 14:06:05 transp. river going предназначенные для реки
7.10.2010 13:07:27 transp. it is difficult to predict очень трудно что-либо предположить
7.10.2010 12:54:07 transp. significant negative impact существенное негативное воздействие
7.10.2010 12:50:09 transp. increase in rail traffic увеличение интенсивности движения в железнодорожной системе
7.10.2010 12:40:41 proj.manag. will not be affected не будет подвержена
7.10.2010 11:24:34 transp. increase in traffic volume увеличение интенсивности рабочего движения
7.10.2010 11:13:36 transp. transportation of workforce перевозка рабочей силы
7.10.2010 7:48:28 transp. Transport of Nodes and Girders перевозка узлов и балок
7.10.2010 7:46:47 transp. use of road network использование дорог
7.10.2010 7:45:05 transp. contractors involved in the projects проектные подрядчики
6.10.2010 21:56:36 geophys. convergent seismic reflection configuration сходящиеся сейсмические отражения
6.10.2010 21:54:27 oil corrected amplitude амплитуда после введения поправок
6.10.2010 15:13:37 transp. nodes and girders узлы и балки
6.10.2010 15:09:37 transp. land transport system система наземного транспорта
6.10.2010 15:08:16 transp. have the potential to disrupt иметь вероятность нарушения
6.10.2010 15:07:43 transp. transport of material перевозка материалов
6.10.2010 15:04:57 transp. increase of traffic volume увеличение интенсивности движения
6.10.2010 15:02:16 transp. agreed with с последующим согласованием с
6.10.2010 14:58:06 transp. route survey осмотр маршрута
6.10.2010 14:56:06 transp. will not be permitted unless не будет разрешена, пока не
6.10.2010 14:53:53 transp. transport of heavy loads перевозка тяжёлых грузов
6.10.2010 14:47:02 transp. transport of oversize loads перевозка грузов больших размеров
6.10.2010 14:43:38 transp. avoid peak hour periods для обхода пиковых часов
6.10.2010 14:34:11 transp. through inhabited areas проходящие через населённые пункты
6.10.2010 14:12:08 transp. other relevant authorities другие соответствующие власти
6.10.2010 14:03:27 transp. notify the police информировать полицию
6.10.2010 14:00:06 transp. carry goods and materials для перевозки грузов и материалов
6.10.2010 13:14:41 transp. licensed freight forwarders лицензированные транспортные компании
6.10.2010 12:48:32 transp. environmental assessment for transport of cargo, materials and equipment экологическая оценка воздействия транспорта, материалов и оборудования
6.10.2010 12:35:36 transp. result in delays or incidents приводит к задержкам или происшествиям
6.10.2010 11:00:42 transp. each vehicle carries каждый автомобиль должен иметь в наличии
6.10.2010 10:58:41 transp. inadequate equipment несоответствующее оборудование
6.10.2010 10:54:10 transp. HSES reports доклады отдела ТБОЗОСиБ
6.10.2010 10:52:24 transp. Transportation Data информация о транспортировках
6.10.2010 10:52:24 transp. Transportation Data данные о транспортных перевозках
6.10.2010 10:49:18 transp. relevant supervision соответствующее управление
6.10.2010 10:48:20 transp. Transportation Coordinator транспортный координатор
6.10.2010 10:48:20 transp. Transportation Coordinator координатор по транспортным перевозкам
6.10.2010 10:46:47 transp. are to be reported должны быть доложены
6.10.2010 10:30:19 transp. client representative представитель клиента
6.10.2010 10:25:21 O&G wire tags номера проводов
6.10.2010 9:54:51 transp. personnel are adequately trained персонал прошёл соответствующую тренировку
6.10.2010 9:52:37 transp. daily use ежедневное использование
6.10.2010 9:51:58 transp. emergency use использование в чрезвычайных условиях
6.10.2010 9:50:44 transp. adequately trained пройти соответствующую тренировку
6.10.2010 9:48:08 transp. adequate licensed иметь соответствующее разрешение
6.10.2010 9:46:24 transp. adequate communication equipment необходимое оборудование для связи
6.10.2010 9:44:37 transp. result in work stoppage приводить к остановкам в работе
6.10.2010 9:43:25 transp. lack of communications недостаток средств связи
6.10.2010 9:41:31 transp. communications license сертификат по связям
6.10.2010 9:40:38 transp. company letter письма компании
6.10.2010 9:39:22 transp. translations of driving license переводы прав на вождение
6.10.2010 9:38:15 transp. for operating the vehicle для управления транспортным средством
6.10.2010 9:35:47 transp. delay of work задержка работы
6.10.2010 9:34:20 transp. result in stop приводит остановке
6.10.2010 9:32:50 transp. lack of adequate licenses недостаток соответствующих лицензий
6.10.2010 9:09:31 transp. key control контроль над ключами
6.10.2010 9:08:22 transp. vehicle security control контроль безопасности транспортного средства
6.10.2010 9:06:46 transp. risk assess driver work schedule оценка риска расписания работы водителя
6.10.2010 9:04:41 transp. pre-use vehicle inspections пред-эксплуатационные проверки транспортных средств
6.10.2010 9:01:06 auto. Management System For Vehicle Operation система менеджмента по эксплуатации транспортного средства
6.10.2010 9:00:27 transp. Management System For Vehicle Operation система менеджмента работ транспортного средства
6.10.2010 8:58:58 transp. may be inadequate может не соответствовать требованиям
6.10.2010 8:57:46 transp. Journey Management Planning планирование управления поездки
6.10.2010 8:54:42 transp. compliance with licensing requirements соответствия требованиям сертификатов
6.10.2010 8:51:10 transp. be considered должны рассматриваться
6.10.2010 8:47:00 transp. off road driving вождение во внедорожных условиях
6.10.2010 8:46:02 transp. on road driving вождение в обычных условиях
6.10.2010 8:44:05 transp. completed and passed evaluation пройти и окончить проверку
6.10.2010 8:41:19 transp. Driver Qualification квалификация водителя
6.10.2010 8:36:29 transp. vehicle risk assessment оценка риска транспортного средства
6.10.2010 8:34:34 transp. in compliance with owner agreement согласно положениям договора владельца
6.10.2010 8:33:05 transp. reporting of faults докладывать информацию о неполадках
6.10.2010 8:32:08 transp. in field rectification устранение на месте
6.10.2010 8:29:57 transp. daily pre-use vehicle inspections ежедневные пред-эксплуатационные проверки транспортного средства
6.10.2010 8:26:11 transp. manufacture's recommendations рекомендация производителя
6.10.2010 8:24:18 transp. in compliance with standards specified согласно требованию стандартов
6.10.2010 8:11:36 transp. not in compliance with standards не соответствовать стандартам
6.10.2010 8:07:51 transp. mitigation measures have been proposed были предложены меры по предотвращению и сведения к минимуму таких случаев
6.10.2010 8:06:19 transp. identify hazards выявлять опасность

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434