23.02.2014 |
12:33:32 |
idiom. |
hit it off |
найти общий язык |
23.02.2014 |
12:33:32 |
idiom. |
hit it off |
поладить |
23.02.2014 |
12:32:06 |
idiom. |
higher than a kite |
пьяный в стельку |
23.02.2014 |
12:32:06 |
idiom. |
higher than a kite |
пьяный |
23.02.2014 |
12:31:11 |
idiom. |
have head in the sand |
прятать голову в песок |
23.02.2014 |
12:30:15 |
idiom. |
here we go again |
опять всё сначала |
23.02.2014 |
12:23:06 |
idiom. |
heaps of money |
куча денег |
23.02.2014 |
12:22:44 |
idiom. |
heaps of money |
много денег |
23.02.2014 |
12:20:34 |
idiom. |
have sticky fingers |
вор |
23.02.2014 |
12:20:15 |
idiom. |
have sticky fingers |
быть нечистым на руку |
23.02.2014 |
12:20:15 |
idiom. |
have sticky fingers |
нечистый на руку |
23.02.2014 |
12:20:15 |
idiom. |
have sticky fingers |
подворовывать |
23.02.2014 |
12:18:03 |
idiom. |
have dirt on |
иметь компромат на |
23.02.2014 |
12:16:19 |
gen. |
it transpired |
выяснилось, что |
23.02.2014 |
12:15:20 |
idiom. |
money-laundering business |
организация, отмывающая деньги |
23.02.2014 |
12:14:11 |
idiom. |
in cahoots |
быть в сговоре |
23.02.2014 |
12:10:19 |
idiom. |
harbour a grudge against |
затаить обиду |
23.02.2014 |
12:10:19 |
idiom. |
harbour a grudge against |
вынашивать обиду |
23.02.2014 |
12:09:01 |
idiom. |
bad luck |
не везёт так не везёт |
23.02.2014 |
12:08:32 |
idiom. |
tough luck |
не везёт так не везёт |
23.02.2014 |
12:08:07 |
idiom. |
hard luck |
не везёт так не везёт |
23.02.2014 |
12:07:39 |
idiom. |
hard lines |
не везёт так не везёт |
23.02.2014 |
12:06:40 |
idiom. |
hard luck story |
слезливая история |
23.02.2014 |
12:06:13 |
idiom. |
hard luck story |
душещипательный рассказ, прикрывающий личные слабости (лень, нерешительность, непрофессионализм с целью разжалобить или добиться выгоды) |
23.02.2014 |
12:03:57 |
idiom. |
have no backbone |
не иметь внутреннего стержня |
23.02.2014 |
12:03:57 |
idiom. |
have no backbone |
быть бесхребетным |
23.02.2014 |
12:03:57 |
idiom. |
have no backbone |
куда ветер подует |
23.02.2014 |
12:02:43 |
idiom. |
have no stomach for |
не переваривать |
23.02.2014 |
12:01:15 |
idiom. |
have head in the clouds |
воздушные замки |
23.02.2014 |
12:00:18 |
gen. |
blue flick |
порнофильм |
23.02.2014 |
11:58:53 |
idiom. |
have kittens |
нестись |
23.02.2014 |
11:57:35 |
vulg. |
have it both ways |
на ёлку влезть и жопу не ободрать |
23.02.2014 |
11:57:15 |
idiom. |
have it both ways |
и невинность соблюсти, и капитал приобрести |
23.02.2014 |
11:57:15 |
idiom. |
have it both ways |
и волки сыты, и овцы целы |
23.02.2014 |
11:56:10 |
idiom. low |
have one's cake and eat it |
и на ёлку влезть, и жопу не ободрать |
23.02.2014 |
11:54:03 |
idiom. |
have a bellyful of |
сидеть в печёнках |
23.02.2014 |
11:54:03 |
idiom. |
have a bellyful of |
надоесть |
23.02.2014 |
11:54:03 |
idiom. |
have a bellyful of |
достать |
23.02.2014 |
11:53:33 |
idiom. |
have had a bellyful of |
сидеть в печёнках |
23.02.2014 |
11:53:33 |
idiom. |
have had a bellyful of |
надоесть |
23.02.2014 |
11:53:33 |
idiom. |
have had a bellyful of |
достать |
23.02.2014 |
11:32:39 |
idiom. |
stag night |
мальчишник |
23.02.2014 |
1:26:24 |
idiom. |
you scratch my back and I'll scratch yours |
быть с сговоре |
23.02.2014 |
1:26:24 |
idiom. |
you scratch my back and I'll scratch yours |
в сговоре |
23.02.2014 |
1:25:30 |
idiom. |
hand in glove with |
быть с сговоре |
23.02.2014 |
1:25:11 |
idiom. |
hand in glove |
быть с сговоре |
23.02.2014 |
1:24:34 |
idiom. |
in bed with |
быть с сговоре |
23.02.2014 |
1:24:11 |
idiom. |
in cahoots with |
быть с сговоре |
23.02.2014 |
1:24:11 |
idiom. |
in cahoots with |
в сговоре |
23.02.2014 |
1:21:59 |
gen. |
in full swing |
в разгаре (The party was in full swing by the time we arrived.) |
23.02.2014 |
1:21:25 |
vulg. |
come to a sticky end |
быть в жопе |
23.02.2014 |
1:21:25 |
vulg. |
come to a sticky end |
в жопе |
23.02.2014 |
1:20:38 |
vulg. |
up shits creek |
в жопе |
23.02.2014 |
1:19:55 |
vulg. |
in the soup |
быть в жопе |
23.02.2014 |
1:19:06 |
vulg. |
in hot water |
быть в жопе |
23.02.2014 |
1:17:58 |
idiom. |
in la-la-land |
в отключке |
23.02.2014 |
1:17:58 |
idiom. |
in la-la-land |
уйти в себя |
23.02.2014 |
1:16:54 |
idiom. |
in element |
в своей стихии |
23.02.2014 |
1:16:18 |
idiom. |
in over head |
ум за разум заходит |
23.02.2014 |
1:16:18 |
idiom. |
in over head |
каша в голове |
23.02.2014 |
1:16:18 |
idiom. |
in over head |
мозговой затор |
23.02.2014 |
1:15:14 |
idiom. |
in sixes and sevens |
я сбит с толку |
23.02.2014 |
1:14:52 |
idiom. |
in sixes'n'sevens |
я сбит с толку |
23.02.2014 |
1:11:29 |
idiom. |
in prime |
в расцвете |
23.02.2014 |
1:10:41 |
idiom. |
past prime |
слишком старый для чего-то |
23.02.2014 |
1:10:20 |
idiom. |
past prime |
время ушло |
23.02.2014 |
1:09:59 |
idiom. |
past prime |
уже не тот, что был раньше |
23.02.2014 |
1:09:34 |
idiom. |
past prime |
уже не такой, как раньше |
23.02.2014 |
1:08:49 |
idiom. |
past prime |
старый |
23.02.2014 |
1:07:38 |
idiom. |
at the peak of |
в расцвете |
23.02.2014 |
1:07:17 |
idiom. |
in the prime of life |
в расцвете |
23.02.2014 |
1:06:28 |
idiom. |
labour of love |
хобби |
23.02.2014 |
1:06:28 |
idiom. |
labour of love |
отдых для души |
23.02.2014 |
1:05:50 |
idiom. |
lame duck |
ламер |
23.02.2014 |
1:05:50 |
idiom. |
lame duck |
неумёха |
23.02.2014 |
1:04:56 |
idiom. |
langered |
убитый |
23.02.2014 |
1:04:56 |
idiom. |
langered |
никакой |
23.02.2014 |
1:04:05 |
idiom. |
larger than life |
раздутый |
23.02.2014 |
1:01:01 |
idiom. |
laugh up sleeve |
смеяться втихаря |
23.02.2014 |
1:01:01 |
idiom. |
laugh up sleeve |
смеяться втихомолку |
23.02.2014 |
1:01:01 |
idiom. |
laugh up sleeve |
посмеиваться про себя |
23.02.2014 |
0:59:29 |
vulg. |
law is an ass |
надо менять закон |
23.02.2014 |
0:59:01 |
vulg. |
law is in the ass |
надо менять закон |
23.02.2014 |
0:57:17 |
vulg. |
lead up the garden path |
втирать очки |
23.02.2014 |
0:54:32 |
idiom. |
leaky vessel |
не держать язык за зубами |
23.02.2014 |
0:52:29 |
gen. |
retain from speculation |
воздержаться от предположений |
23.02.2014 |
0:50:42 |
idiom. |
let bygones be bygones |
проехали! |
23.02.2014 |
0:49:48 |
idiom. |
not let grass grow under feet |
не откладывать дело в долгий ящик |
23.02.2014 |
0:47:01 |
idiom. |
lie through teeth |
неприкрыто врать |
23.02.2014 |
0:47:01 |
idiom. |
lie through teeth |
врать и не краснеть |
23.02.2014 |
0:47:01 |
idiom. |
lie through teeth |
брать с потолка |
23.02.2014 |
0:47:01 |
idiom. |
lie through teeth |
наглый лжец |
23.02.2014 |
0:42:53 |
idiom. |
for a long haul |
надолго |
23.02.2014 |
0:41:06 |
idiom. |
lose contact with reality |
жить в параллельном мире |
23.02.2014 |
0:40:44 |
idiom. |
lose all contact with reality |
жить в параллельном мире |
23.02.2014 |
0:40:44 |
idiom. |
lose all contact with reality |
уйти в себя |
23.02.2014 |
0:39:54 |
idiom. |
la-la-land |
уйти в себя |
23.02.2014 |
0:38:18 |
idiom. |
lose edge |
потерять остроту |
23.02.2014 |
0:38:18 |
idiom. |
lose edge |
утратить остроту |
23.02.2014 |
0:38:18 |
idiom. |
lose edge |
терять хватку |