DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Yeldar Azanbayev: 43.391  << | >>

11.11.2016 12:16:38 idiom. jumping-off place печка, от которой нужно плясать
11.11.2016 10:12:52 idiom. shot of liquor порция спиртного (как стимулятор)
11.11.2016 10:12:37 idiom. jorum of skee порция спиртного (как стимулятор)
11.11.2016 10:11:12 idiom. joker in the pack неожиданная проблема
11.11.2016 10:10:08 idiom. join a partnership стать членом товарищества
11.11.2016 10:09:46 idiom. Johnson brother преступник
11.11.2016 10:09:23 idiom. Johnny Raw дух
11.11.2016 10:08:23 idiom. John Q. Public американская публика
11.11.2016 10:07:12 idiom. Joe Blow средний человек
11.11.2016 10:07:12 idiom. Joe Blow человек из толпы
11.11.2016 10:07:12 idiom. Joe Blow человек с улицы
11.11.2016 10:05:39 idiom. job's comforter человек, оказывающий медвежью услугу
11.11.2016 10:05:13 idiom. job of work тяжёлая работа
11.11.2016 10:04:26 idiom. jig's up всё кончено
11.11.2016 10:04:26 idiom. jig's up игра окончена
11.11.2016 10:04:26 idiom. jig's up игра проиграна
11.11.2016 10:03:55 idiom. Jerusalem Liberation Day день освобождения Иерусалима
11.11.2016 10:03:28 idiom. jerk a nod кивать
11.11.2016 10:02:27 idiom. Jaws are wagging ходят слухи
11.11.2016 10:02:01 idiom. one's Jaw dropped у кого-то челюсть отвалилась
11.11.2016 10:01:19 idiom. Jaw dropped челюсть отвалилась
11.11.2016 9:59:57 idiom. on a cold day in a hell приходите завтра
11.11.2016 9:59:57 idiom. on a cold day in a hell обещания, которые вряд ли будут выполнены
11.11.2016 9:59:57 idiom. on a cold day in a hell почти никогда
11.11.2016 9:59:57 idiom. on a cold day in a hell после дождичка в четверг
11.11.2016 9:59:57 idiom. on a cold day in a hell при невероятном стечении обстоятельств
11.11.2016 9:59:57 idiom. on a cold day in a hell когда рак свистнет
11.11.2016 9:59:51 idiom. on a cold day in a hell варенье будет завтра (из "Алисы в Зазеркалье" Кэрролла)
11.11.2016 9:58:08 idiom. there will be jam tomorrow приходите завтра
11.11.2016 9:58:08 idiom. there will be jam tomorrow обещания, которые вряд ли будут выполнены
11.11.2016 9:58:08 idiom. there will be jam tomorrow почти никогда
11.11.2016 9:58:08 idiom. there will be jam tomorrow после дождичка в четверг
11.11.2016 9:58:08 idiom. there will be jam tomorrow при невероятном стечении обстоятельств
11.11.2016 9:58:08 idiom. there will be jam tomorrow когда рак свистнет
11.11.2016 9:57:55 idiom. there will be jam tomorrow варенье будет завтра (из "Алисы в Зазеркалье" Кэрролла)
11.11.2016 9:57:30 idiom. when pigs can fly почти никогда
11.11.2016 9:57:30 idiom. when pigs can fly после дождичка в четверг
11.11.2016 9:57:30 idiom. when pigs can fly при невероятном стечении обстоятельств
11.11.2016 9:57:30 idiom. when pigs can fly когда рак свистнет
11.11.2016 9:57:29 idiom. when pigs can fly приходите завтра
11.11.2016 9:57:29 idiom. when pigs can fly обещания, которые вряд ли будут выполнены
11.11.2016 9:57:17 idiom. when pigs can fly варенье будет завтра (из "Алисы в Зазеркалье" Кэрролла)
11.11.2016 9:56:45 idiom. when pigs get wings после дождичка в четверг
11.11.2016 9:56:45 idiom. when pigs get wings при невероятном стечении обстоятельств
11.11.2016 9:56:45 idiom. when pigs get wings когда рак свистнет
11.11.2016 9:56:44 idiom. when pigs get wings приходите завтра
11.11.2016 9:56:44 idiom. when pigs get wings обещания, которые вряд ли будут выполнены
11.11.2016 9:56:44 idiom. when pigs get wings почти никогда
11.11.2016 9:56:32 idiom. when pigs get wings варенье будет завтра (из "Алисы в Зазеркалье" Кэрролла)
11.11.2016 9:55:56 idiom. when two Sundays come together варенье будет завтра
11.11.2016 9:55:56 idiom. when two Sundays come together приходите завтра
11.11.2016 9:55:56 idiom. when two Sundays come together обещания, которые вряд ли будут выполнены
11.11.2016 9:55:56 idiom. when two Sundays come together почти никогда
11.11.2016 9:55:56 idiom. when two Sundays come together при невероятном стечении обстоятельств
11.11.2016 9:54:26 idiom. jam tomorrow обещания, которые вряд ли будут выполнены
11.11.2016 9:54:26 idiom. jam tomorrow почти никогда
11.11.2016 9:54:26 idiom. jam tomorrow после дождичка в четверг
11.11.2016 9:54:26 idiom. jam tomorrow при невероятном стечении обстоятельств
11.11.2016 9:54:26 idiom. jam tomorrow когда рак свистнет
11.11.2016 9:54:08 idiom. jam tomorrow приходите завтра
11.11.2016 9:53:35 idiom. jam tomorrow варенье будет завтра (из "Алисы в Зазеркалье" Кэрролла)
11.11.2016 9:52:33 idiom. jam on напяливать
11.11.2016 9:52:33 idiom. jam on натягивать
11.11.2016 9:52:01 idiom. jam session закрытое исполнение джазом импровизаций и экспромтов
11.11.2016 9:51:24 idiom. Jack wants to be as good as his master каков хозяин, таков и работник
11.11.2016 9:51:24 idiom. Jack wants to be as good as his master каков поп, таков и приход
11.11.2016 9:50:43 idiom. jack up job оставить свою работу
11.11.2016 9:50:19 idiom. jack up one's job оставить работу
11.11.2016 9:50:19 idiom. jack up one's job бросить работу
11.11.2016 9:49:33 idiom. Jack Tar английский матрос
11.11.2016 9:48:50 idiom. Jack's alive курилка (игра, в которой зажженная бумага или спичка передается по кругу; тот, у кого она потухнет или будет потушена, платит фант)
11.11.2016 9:46:32 idiom. Jack out of office чиновник не у дел
11.11.2016 9:46:32 idiom. Jack out of office бездомный бродяга
11.11.2016 9:45:51 idiom. Jack out of doors чиновник не у дел
11.11.2016 9:45:51 idiom. Jack out of doors бездомный бродяга
11.11.2016 9:45:18 idiom. jack of the clock-house фигурка человека, выбивающего время перед часами
11.11.2016 9:45:18 idiom. jack of the clock-house орудие в чьих-либо руках
11.11.2016 9:45:00 idiom. jack of the clock фигурка человека, выбивающего время перед часами
11.11.2016 9:45:00 idiom. jack of the clock орудие в чьих-либо руках
11.11.2016 9:43:52 idiom. jack of all trades and master of none за всё браться, ничего не сделать
11.11.2016 9:43:52 idiom. jack of all trades and master of none за всё браться и ничего толком не уметь
11.11.2016 9:42:53 idiom. Jack of all sides человек, который служит и нашим, и вашим
11.11.2016 9:42:00 idiom. Tom o' Bedlam безумный человек (прозвище неизлечимых психических больных, которых отпускали из лондонского дома умалишенных Бедлама и которым разрешали собирать милостыню)
11.11.2016 9:41:53 idiom. Tom o' Bedlam ненормальный человек (прозвище неизлечимых психических больных, которых отпускали из лондонского дома умалишенных Бедлама и которым разрешали собирать милостыню)
11.11.2016 9:41:45 idiom. Tom o' Bedlam сумасшедший человек (прозвище неизлечимых психических больных, которых отпускали из лондонского дома умалишенных Бедлама и которым разрешали собирать милостыню)
11.11.2016 9:40:50 idiom. Tom of Bedlam ненормальный человек (прозвище неизлечимых психических больных, которых отпускали из лондонского дома умалишенных Бедлама и которым разрешали собирать милостыню)
11.11.2016 9:40:38 idiom. Tom of Bedlam безумный человек (прозвище неизлечимых психических больных, которых отпускали из лондонского дома умалишенных Бедлама и которым разрешали собирать милостыню)
11.11.2016 9:40:28 idiom. Tom of Bedlam сумасшедший человек (прозвище неизлечимых психических больных, которых отпускали из лондонского дома умалишенных Бедлама и которым разрешали собирать милостыню)
11.11.2016 9:40:05 idiom. Jack of Bedlam безумный человек (прозвище неизлечимых психических больных, которых отпускали из лондонского дома умалишенных Бедлама и которым разрешали собирать милостыню)
11.11.2016 9:39:55 idiom. Jack of Bedlam ненормальный человек (прозвище неизлечимых психических больных, которых отпускали из лондонского дома умалишенных Бедлама и которым разрешали собирать милостыню)
11.11.2016 9:39:44 idiom. Jack of Bedlam сумасшедший человек (прозвище неизлечимых психических больных, которых отпускали из лондонского дома умалишенных Бедлама и которым разрешали собирать милостыню)
11.11.2016 9:38:55 idiom. Jack o' Bedlam ненормальный человек (прозвище неизлечимых психических больных, которых отпускали из лондонского дома умалишенных Бедлама и которым разрешали собирать милостыню)
11.11.2016 9:38:46 idiom. Jack o' Bedlam безумный человек (прозвище неизлечимых психических больных, которых отпускали из лондонского дома умалишенных Бедлама и которым разрешали собирать милостыню)
11.11.2016 9:38:29 idiom. Jack o' Bedlam сумасшедший человек (прозвище неизлечимых психических больных, которых отпускали из лондонского дома умалишенных Бедлама и которым разрешали собирать милостыню)
11.11.2016 9:37:04 idiom. Jack Johnson тяжёлое орудие
11.11.2016 9:37:04 idiom. Jack Johnson крупнокалиберный снаряд (по имени известного негритянского боксера)
11.11.2016 9:36:19 idiom. Jack is as good as his master каков хозяин, таков и работник
11.11.2016 9:36:19 idiom. Jack is as good as his master каков поп, таков и приход
11.11.2016 9:35:38 idiom. Jack in the low cellar ещё не родившийся ребёнок
11.11.2016 9:35:38 idiom. Jack in the low cellar ребёнок в утробе матери

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434