25.04.2019 |
12:59:31 |
O&G, casp. |
fire panel |
противопожарный щит |
25.04.2019 |
12:53:36 |
O&G, casp. |
fire panel |
пожарно-охранная сигнализация |
25.04.2019 |
12:50:06 |
O&G, casp. |
occupancy level |
наполняемость |
25.04.2019 |
12:50:06 |
O&G, casp. |
occupancy level |
количество сотрудников |
25.04.2019 |
12:39:20 |
O&G, casp. |
site-specific risk assessment |
оценка риск, специфичный для конкретного объекта |
25.04.2019 |
12:36:53 |
O&G, casp. |
site-specific risk assessment |
оценка рисков на каждом конкретном участке |
25.04.2019 |
12:36:53 |
O&G, casp. |
site-specific risk assessment |
конкретная оценка риска на месте |
25.04.2019 |
12:30:43 |
O&G, casp. |
far below |
намного ниже |
25.04.2019 |
12:30:43 |
O&G, casp. |
far below |
значительно ниже |
25.04.2019 |
12:30:43 |
O&G, casp. |
far below |
гораздо ниже |
25.04.2019 |
12:30:43 |
O&G, casp. |
far below |
намного меньше |
25.04.2019 |
12:30:43 |
O&G, casp. |
far below |
существенно ниже |
25.04.2019 |
12:30:43 |
O&G, casp. |
far below |
значительно уступает |
25.04.2019 |
12:30:43 |
O&G, casp. |
far below |
намного отстаёт |
25.04.2019 |
12:30:43 |
O&G, casp. |
far below |
значительно отстаёт от |
25.04.2019 |
12:28:04 |
O&G, casp. |
occupancy level |
показатель заполненности |
25.04.2019 |
12:28:04 |
O&G, casp. |
occupancy level |
коэффициент заполненности |
25.04.2019 |
12:28:04 |
O&G, casp. |
occupancy level |
степень заполненности |
25.04.2019 |
12:13:16 |
O&G, casp. |
both times |
оба раза |
25.04.2019 |
12:13:16 |
O&G, casp. |
both times |
в обеих случаях |
25.04.2019 |
11:27:42 |
O&G, casp. |
Heavy Haulage Road |
АТТГ |
25.04.2019 |
11:26:11 |
O&G, casp. |
Heavy Haulage Road |
автомобильная транспортировка тяжёлых грузов |
25.04.2019 |
6:19:32 |
O&G, casp. |
SP |
правила техники безопасности |
25.04.2019 |
6:16:53 |
O&G, casp. |
VAC |
транспортный пост |
25.04.2019 |
6:16:01 |
O&G, casp. |
MAC |
пеший пост |
25.04.2019 |
6:15:03 |
O&G, casp. |
Man Access Container |
контрольно-пропускной пункт |
25.04.2019 |
6:14:46 |
O&G, casp. |
man access container |
пеший пост |
25.04.2019 |
6:12:40 |
O&G, casp. |
Vehicle Access Container |
транспортный пост |
25.04.2019 |
6:12:40 |
O&G, casp. |
Vehicle Access Container |
транспортный контрольно-пропускной пункт |
25.04.2019 |
5:05:40 |
O&G, casp. |
home position |
домашняя позиция |
25.04.2019 |
4:59:45 |
O&G, casp. |
fire safety at premises and offices |
пожарной безопасности в помещениях |
25.04.2019 |
4:58:19 |
O&G, casp. |
in order to comply with |
в целях соблюдения |
25.04.2019 |
4:58:19 |
O&G, casp. |
in order to meet |
в целях соблюдения |
25.04.2019 |
4:58:19 |
O&G, casp. |
in order to be compliant with |
в целях соблюдения |
25.04.2019 |
4:58:19 |
O&G, casp. |
ensure compliance with |
в целях соблюдения |
25.04.2019 |
4:58:19 |
O&G, casp. |
in order to ensure that |
в целях соблюдения |
24.04.2019 |
16:52:30 |
O&G, oilfield. |
conventional well design |
скважина типовой конструкции |
24.04.2019 |
8:57:08 |
O&G, casp. |
petrosulphur compounds |
нефтесернистые соединения |
24.04.2019 |
8:55:55 |
O&G, casp. |
jacket leg |
каркасная конструкция |
24.04.2019 |
8:51:40 |
O&G, casp. |
drilling performance |
производительность бурения |
24.04.2019 |
8:49:35 |
O&G, casp. |
MD TVD Ratio Factor |
коэффициент соотношения измеренной глубины проходки и истинной глубины скважины по вертикали |
24.04.2019 |
8:48:13 |
O&G, casp. |
Flank Factor |
коэффициент близости к флангу |
24.04.2019 |
8:47:40 |
O&G, casp. |
Reach Factor |
коэффициент отхода забоя от вертикали |
23.04.2019 |
14:28:39 |
O&G, casp. |
site vulnerability assessment |
оценка уязвимости объекта |
23.04.2019 |
14:15:25 |
O&G, casp. |
security physical specialist |
специалист по физической безопасности |
23.04.2019 |
14:08:00 |
O&G, casp. |
Capacity, Availability, Reliability Project |
проект доступности, мощности и надёжности |
23.04.2019 |
13:36:41 |
O&G, casp. |
Project Business Manager |
исполнительный менеджер проекта |
23.04.2019 |
13:36:41 |
O&G, casp. |
Project Business Manager |
заместитель менеджера по производственным вопросам |
23.04.2019 |
13:35:37 |
O&G, casp. |
SGE |
проект оптимизации второго поколения |
23.04.2019 |
13:35:10 |
O&G, casp. |
Second Generation Enhancement |
проект оптимизации второго поколения |
23.04.2019 |
13:33:55 |
O&G, casp. |
RBH |
новая модульная котельная |
23.04.2019 |
13:33:38 |
O&G, casp. |
Replacement Boiler House |
НМК |
23.04.2019 |
13:33:26 |
O&G, casp. |
Replacement Boiler House |
новая модульная котельная |
23.04.2019 |
13:32:41 |
O&G, casp. |
Decision Record Sheet |
протокол решений |
23.04.2019 |
13:25:32 |
proverb |
if the cap fits, wear it |
правда глаза колет |
23.04.2019 |
12:25:03 |
proverb |
no gain without pain |
любишь кататься, люби и саночки возить |
23.04.2019 |
12:24:00 |
proverb |
what is worth doing at all is worth doing well |
если делаешь, делай красиво |
23.04.2019 |
12:23:41 |
proverb |
what is worth doing at all is worth doing well |
поспешишь – людей насмешишь |
23.04.2019 |
12:22:43 |
saying. obs. |
two is company but three is none |
третий лишний |
23.04.2019 |
12:21:29 |
proverb |
truth is stranger than fiction |
нарочно не придумаешь |
23.04.2019 |
11:32:01 |
proverb |
good can never grow out of evil |
худо до добра не доведёт |
23.04.2019 |
11:23:18 |
proverb |
you can't make bricks without straw |
без труда не вытащишь и рыбку из пруда (невозможность выполнить задачу без необходимых материалов) |
23.04.2019 |
11:09:06 |
proverb |
a woman's work is never done |
женские дела длятся бесконечно |
23.04.2019 |
11:04:53 |
proverb |
if you can't be good, be careful |
если делаешь, то делай красиво |
22.04.2019 |
11:25:55 |
proverb |
a liar is not believed when he speaks the truth |
раз солгал – навек лгуном стал |
22.04.2019 |
11:25:02 |
proverb |
a jack of all trades is master of none |
у семи нянек дитя без глаза |
22.04.2019 |
11:23:48 |
proverb |
a guilty conscience needs no accuser |
нечистая совесть спать не даёт |
22.04.2019 |
11:22:53 |
proverb |
a great dowry is a bed full of brambles |
лучше на убогой жениться, чем с богатой браниться |
22.04.2019 |
11:16:31 |
proverb |
a little knowledge is a dangerous thing |
недоученный хуже неучёного |
22.04.2019 |
11:12:31 |
proverb |
there is no such thing as a free lunch |
бесплатный сыр – только в мышеловке |
22.04.2019 |
11:08:48 |
proverb |
the squeaky wheel gets the grease |
хочешь жить, умей вертеться |
22.04.2019 |
11:08:47 |
proverb |
the squeaky wheel gets the grease |
под лежачий камень вода не течёт |
22.04.2019 |
11:07:39 |
proverb |
the pen is mightier than the sword |
слово страшнее пистолета |
22.04.2019 |
11:06:07 |
proverb |
you scratch my back, I'll scratch yours |
рука руку моет |
22.04.2019 |
11:06:07 |
proverb |
you scratch my back, I'll scratch yours |
услуга за услугу |
22.04.2019 |
11:06:07 |
proverb |
you scratch my back, I'll scratch yours |
ты – мне, я – тебе |
22.04.2019 |
11:02:38 |
proverb |
don't bite off more than you can chew |
не бери на себя слишком много |
22.04.2019 |
10:59:56 |
proverb |
the cat is out of the bag |
всё тайное всегда становится явным |
22.04.2019 |
10:59:00 |
proverb |
don't make a mountain out of an anthill |
не делай из мухи слона |
22.04.2019 |
10:19:43 |
O&G, casp. |
for internal use |
для служебного пользования |
22.04.2019 |
7:57:07 |
O&G, casp. |
security physical |
физическая защита |
22.04.2019 |
7:57:07 |
O&G, casp. |
security physical |
физическая сохранность |
21.04.2019 |
5:19:08 |
O&G, casp. |
official proceedings |
служебное разбирательство |
21.04.2019 |
5:12:28 |
O&G, casp. |
factory drawback |
заводская недоработка |
21.04.2019 |
5:11:10 |
O&G, casp. |
factory shortcomings |
заводская недоработка |
21.04.2019 |
5:11:10 |
O&G, casp. |
manufacturer deficiency |
заводская недоработка |
21.04.2019 |
5:01:51 |
O&G, casp. |
based on that |
по данному факту |
21.04.2019 |
5:01:51 |
O&G, casp. |
on the matter |
по данному факту |
21.04.2019 |
5:01:51 |
O&G, casp. |
with this incident |
по данному факту |
21.04.2019 |
4:50:41 |
O&G, casp. |
during proceedings |
в ходе разбирательства |
21.04.2019 |
4:50:02 |
O&G, casp. |
during the course of proceedings |
в ходе разбирательства |
21.04.2019 |
4:50:02 |
O&G, casp. |
in the course of proceedings |
в ходе разбирательства |
20.04.2019 |
12:36:13 |
O&G, casp. |
negative reading |
отрицательное показание |
20.04.2019 |
11:43:05 |
O&G, casp. |
team commander |
командир отряда |
19.04.2019 |
6:09:58 |
O&G, casp. |
road traffic incident |
дорожный транспортный инцидент |
18.04.2019 |
10:31:35 |
O&G, casp. |
back two back |
сменщик по вахте |
18.04.2019 |
10:31:04 |
O&G, casp. |
back two back |
сменщик |
18.04.2019 |
9:12:38 |
O&G, casp. |
email thread |
электронная переписка |
18.04.2019 |
8:47:48 |
O&G, casp. |
Travel and Visa Services |
служба организации поездок и визовой поддержки |
18.04.2019 |
7:44:11 |
O&G, casp. |
loan-rescheduling ratio |
доля реструктурированных займов |