DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user WiseSnake: 7.997  <<

14.07.2003 19:08:01 low work one's ass off вкалывать (тяжело работать; надрываться на работе)
14.07.2003 19:08:01 slang work one's butt off вкалывать (тяжело работать; надрываться на работе)
14.07.2003 19:06:52 slang slog one's guts ‎out вкалывать (тяжело работать; надрываться на работе)
14.07.2003 19:05:21 slang graft вкалывать (тяжело работать; надрываться на работе)
14.07.2003 19:04:01 slang bust one's guts вкалывать (тяжело работать; надрываться на работе)
14.07.2003 19:02:45 slang beaver вкалывать (тяжело работать; надрываться на работе)
14.07.2003 19:01:51 slang break one's balls вкалывать (тяжело работать; надрываться на работе)
14.07.2003 1:33:44 gen. the danger is over пронесло
14.07.2003 0:19:19 gen. myth-maker мифотворец
14.07.2003 0:17:18 gen. well-wisher доброхот
12.07.2003 13:20:16 gen. hit шарахать
12.07.2003 13:19:56 gen. strike шарахать
12.07.2003 13:18:48 gen. hit шарахнуть
12.07.2003 13:18:21 inf. strike шарахнуть
10.07.2003 22:14:54 inf. endanger the success сглазить (of; an undertaking, etc. by forecasting the outcome)
10.07.2003 21:17:21 book. use obscene language материться
10.07.2003 21:16:10 gen. curse материться
9.07.2003 0:29:52 gen. be too modest быть слишком скромным
9.07.2003 0:29:04 gen. be overmodest быть слишком скромным
9.07.2003 0:25:20 gen. be too modest скромничать
8.07.2003 21:34:13 gen. yin-yang мужское и женское начало
8.07.2003 21:33:45 gen. Yang and Yin мужское и женское начало
5.07.2003 15:17:47 gen. do you happen to have?.. у вас не найдётся?..
5.07.2003 15:17:47 gen. can you spare..? у вас не найдётся?..
4.07.2003 19:16:35 gen. Kaddish prayer Каддиш (recited by son after a parent's death)
2.07.2003 18:05:14 gen. how terrible! какой ужас
2.07.2003 18:05:14 gen. how horrible! какой ужас
2.07.2003 17:38:51 gen. the law of return закон о возвращении
2.07.2003 0:22:35 gen. reality явь
30.06.2003 1:05:39 gen. in any quantity в любом количестве
29.06.2003 23:28:15 gen. buckwheat porridge гречневая каша
29.06.2003 18:20:35 inf. and that was the last you ever saw поминай, как звали (of him, them etc.)
29.06.2003 18:17:50 inf. it is as good as lost‎ пиши пропало
27.06.2003 23:20:00 gen. stop short осечься (в процессе речи, во время разговора)
27.06.2003 22:50:56 gen. rest-hour тихий час
27.06.2003 22:50:25 gen. rest-hour мёртвый час
27.06.2003 20:47:21 gen. a piece of iron железка
25.06.2003 23:48:36 gen. particular speciality узкая специальность
25.06.2003 20:33:03 gen. raise oneself привстать
25.06.2003 20:33:03 gen. stand up привстать
25.06.2003 20:09:31 gen. on both sides по обе стороны
25.06.2003 17:27:44 gen. do something to spite сделать что-либо в пику (someone – кому-либо)
25.06.2003 1:51:34 gen. get an answer from дозваться (someone)
25.06.2003 0:54:46 gen. carry in one's arms носить на руках
25.06.2003 0:54:46 gen. перен. make much of someone носить на руках
25.06.2003 0:54:46 gen. make a fuss over someone носить на руках
24.06.2003 18:15:26 gen. screw one's face into wrinkles наморщиться (‎(о лице, лбе)‎)
24.06.2003 18:15:26 gen. knit one's brow наморщиться (‎(о лице, лбе)‎)
24.06.2003 18:15:26 gen. make a wry face наморщиться (‎(о лице, лбе)‎)
24.06.2003 18:12:42 gen. screw one's face into wrinkles наморщиться (о лице, лбе)
24.06.2003 18:12:42 gen. knit one's brow наморщиться (о лице, лбе)
24.06.2003 18:12:42 gen. make a wry face наморщиться (о лице, лбе)
24.06.2003 14:20:50 gen. so as to cross the line along which someone something moves наперерез (кому-либо, чему-либо)
24.06.2003 14:18:38 gen. run to intercept someone, something‎ выбежать наперерез (кому-либо, чему-либо)
24.06.2003 14:07:50 gen. at the entry у входа
17.06.2003 16:52:15 gen. the matter depends on/upon дело за
17.06.2003 16:48:14 inf. what is the hitch? за чем дело стало?
17.06.2003 16:45:41 gen. what stops you from doing it? за чем дело стало?
17.06.2003 16:45:41 gen. what stops you from going on with it? за чем дело стало?
17.06.2003 0:09:19 gen. come up to take one's place‎ идти на смену
17.06.2003 0:00:04 gen. come in flocks валом валить
17.06.2003 0:00:04 gen. come in crowds валом валить
8.06.2003 17:31:32 gen. semolina манная каша
8.06.2003 17:27:05 gen. dog meat собачье мясо
8.06.2003 17:26:04 gen. dog meat собачатина
8.06.2003 1:52:28 gen. socialist-revolutionary эсеровский
8.06.2003 1:51:26 gen. socialist-revolutionary эсер
7.06.2003 14:48:06 gen. towards morning‎ под утро
7.06.2003 14:45:16 gen. night-bird полунощник
6.06.2003 2:02:42 gen. loose overall балахон
6.06.2003 1:02:37 gen. the Eiffel Tower Эйфелева башня
5.06.2003 23:25:13 gen. what are you staring at? что ты глаза выпучил?
5.06.2003 23:25:13 gen. what are you staring at? что ты уставился?
5.06.2003 23:25:13 gen. what are you staring at? чего вылупился?
5.06.2003 23:23:17 gen. open one's eyes wide выпучить глаза
4.06.2003 23:55:29 gen. make a wry mouth сделать кислое лицо
4.06.2003 23:52:57 gen. make a wry mouth кисло сморщиться
4.06.2003 23:40:51 gen. the first comer первый попавшийся (человек, встречный)
4.06.2003 23:35:53 gen. thrust one's hand into one's pocket сунуть руку в карман
4.06.2003 22:38:52 gen. show the whites of one's eyes закатить глаза
4.06.2003 16:24:50 gen. the eternal question вечный вопрос
4.06.2003 2:14:08 gen. far from it не тут-то было
2.05.1974 23:30:34 gen. remote-piloted vehicle беспилотник (wooordhunt.ru)
tech. LRF ЛДМ
cook. vinaigratte винегретный соус (редко встречающееся написание слова vinaigrette – см. уксус или сок цитрусовых, растительное масло и добавки google.co.il)
med. enzyme elevation повышение уровня ферментов
gen. remote-piloted vehicle телепилотируемый летательный аппарат
gen. remote-piloted vehicle ТПЛА
gen. monthly impressions ежемесячные показатели
IT MbE многобайтовое расширение (multi-byte extension)
med. Final Showing Markup Исправления в изменённом документе (пункт в меню "Рецензирование" в Word)
med. National Center for Chronic Disease Prevention and Health Promotion Национальный центр по предотвращению хронических болезней и укреплению здоровья
law AMLCO специалист по борьбе с отмыванием денег (Anti-Money Laundering Compliance Officer)
med. DTP Patient Questionnaire Опросник непосредственно для пациента (DTP – Direct-To-Patient)
med. DTP Questionnaire Опросник непосредственно для пациента (DTP – Direct-To-Patient)
IT TDI временная задержка и накопление (time delay and integration)
law obligation of confidentiality обязательство по сохранению конфиденциальности

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80