DictionaryForumContacts

 German-Russian dictionary - terms added by user Vas Kusiv: 3.555  << | >>

30.05.2015 11:25:30 gen. одного поля ягода jem. ist vom gleichen Schlage
30.05.2015 11:25:16 gen. два сапога – пара jem. ist von derselben Sorte
30.05.2015 11:25:16 gen. два сапога – пара jem. ist vom gleichen Schlage
30.05.2015 11:24:42 gen. похожий jem. ist von derselben Sorte
30.05.2015 11:24:42 gen. похожий jem. ist vom gleichen Schlage
30.05.2015 11:24:28 gen. одинаковый jem. ist von derselben Sorte
30.05.2015 11:24:28 gen. одинаковый jem. ist vom gleichen Schlage
30.05.2015 11:23:51 gen. такой же jem. ist von derselben Sorte
30.05.2015 11:23:51 gen. такой же jem. ist vom gleichen Schlage
30.05.2015 11:23:31 gen. на одну колодку jem. ist von derselben Sorte
30.05.2015 11:23:31 gen. на одну колодку jem. ist vom gleichen Schlage
30.05.2015 11:22:12 gen. ненужный jem. ist das fünfte Rad am Wagen
30.05.2015 11:21:49 gen. излишний jem. ist das fünfte Rad am Wagen
30.05.2015 11:21:37 gen. лишний jem. ist das fünfte Rad am Wagen
30.05.2015 11:21:11 gen. пятое колесо в телеге jem. ist das fünfte Rad am Wagen
30.05.2015 11:20:57 gen. пятое колесо jem. ist das fünfte Rad am Wagen
30.05.2015 11:19:33 gen. сбить с толку jem. aus der Bahn aus dem Gleis werfen
30.05.2015 11:19:05 gen. выбить из колеи jem. aus der Bahn aus dem Gleis werfen
30.05.2015 11:18:43 gen. выбивать из колеи jem. aus der Bahn aus dem Gleis werfen
30.05.2015 11:17:25 gen. гол как сокол jemand hat weder Haus noch Hof
30.05.2015 11:17:25 gen. гол как сокол jemand hat nicht das Salz zur in die Suppe
30.05.2015 11:17:25 gen. гол как сокол jemand hat kein Hemd auf dem Leib
30.05.2015 11:16:26 gen. неимущий jemand hat weder Haus noch Hof
30.05.2015 11:16:26 gen. неимущий jemand hat nicht das Salz zur in die Suppe
30.05.2015 11:16:26 gen. неимущий jemand hat kein Hemd auf dem Leib
30.05.2015 11:16:14 gen. очень бедный jemand hat weder Haus noch Hof
30.05.2015 11:16:14 gen. очень бедный jemand hat nicht das Salz zur in die Suppe
30.05.2015 11:16:14 gen. очень бедный jemand hat kein Hemd auf dem Leib
30.05.2015 11:16:01 gen. бедный jemand hat weder Haus noch Hof
30.05.2015 11:16:01 gen. бедный jemand hat nicht das Salz zur in die Suppe
30.05.2015 11:16:01 gen. бедный jemand hat kein Hemd auf dem Leib
30.05.2015 11:15:37 gen. ни кола ни двора jemand hat weder Haus noch Hof
30.05.2015 11:15:37 gen. ни кола ни двора jemand hat nicht das Salz zur in die Suppe
30.05.2015 11:15:37 gen. ни кола ни двора jemand hat kein Hemd auf dem Leib
30.05.2015 11:11:11 gen. как от козла молока gleich Null sein
30.05.2015 11:11:11 gen. как от козла молока von jemandem ist nichts zu holen
30.05.2015 11:11:11 gen. как от козла молока keine Spur von etwas
30.05.2015 11:09:41 gen. худющий bloß noch Haut und Knochen
30.05.2015 11:09:09 gen. измождённый bloß noch Haut und Knochen
30.05.2015 11:08:47 gen. очень худой bloß noch Haut und Knochen
30.05.2015 11:08:24 gen. одна кожа да кости bloß noch Haut und Knochen
30.05.2015 11:07:59 gen. кожа да кости bloß noch Haut und Knochen
26.05.2015 13:37:11 gen. стараться изо всех сил sich ins Zeug legen, für drei arbeiten
26.05.2015 13:36:45 gen. напрягаться sich ins Zeug legen, für drei arbeiten
26.05.2015 13:36:27 gen. стараться sich ins Zeug legen, für drei arbeiten
26.05.2015 13:36:08 gen. из кожи лезть вон sich ins Zeug legen, für drei arbeiten
26.05.2015 13:35:48 gen. из кожи вон лезть sich ins Zeug legen, für drei arbeiten
20.05.2015 12:11:35 gen. ни за что nicht im Schlaf
20.05.2015 12:11:35 gen. ни за что lieber die Flöhe hüten
20.05.2015 12:11:35 gen. ни за что um nichts in der Welt
20.05.2015 12:11:19 gen. ни за какие сокровища мира! nicht im Schlaf
20.05.2015 12:11:19 gen. ни за какие сокровища мира! um keinen Preis
20.05.2015 12:11:19 gen. ни за какие сокровища мира! lieber die Flöhe hüten
20.05.2015 12:11:19 gen. ни за какие сокровища мира! um nichts in der Welt
20.05.2015 12:10:54 gen. ни за какие деньги nicht im Schlaf
20.05.2015 12:10:54 gen. ни за какие деньги lieber die Flöhe hüten
20.05.2015 12:10:54 gen. ни за какие деньги um nichts in der Welt
20.05.2015 12:10:40 gen. ни за какие блага nicht im Schlaf
20.05.2015 12:10:40 gen. ни за какие блага um keinen Preis
20.05.2015 12:10:40 gen. ни за какие блага lieber die Flöhe hüten
20.05.2015 12:10:40 gen. ни за какие блага um nichts in der Welt
20.05.2015 12:10:25 gen. ни за какие коврижки nicht im Schlaf
20.05.2015 12:10:25 gen. ни за какие коврижки um keinen Preis
20.05.2015 12:10:25 gen. ни за какие коврижки lieber die Flöhe hüten
20.05.2015 12:10:25 gen. ни за какие коврижки um nichts in der Welt
20.05.2015 12:08:10 gen. бить ключом vor Kraft, Energie, Gesundheit u.д. strotzen
20.05.2015 12:08:10 gen. бить ключом vom Leben pulsieren
20.05.2015 12:05:34 gen. расхлёбывать кашу die Suppe ,die man sich selber eingebrockt hat, auslöffeln
20.05.2015 12:04:14 gen. кашу маслом не испортишь Des Guten kann man nicht genug tun
20.05.2015 9:23:58 gen. заваривать кашу sich eine schöne / hübsche Suppe einbrocken
20.05.2015 9:23:35 gen. заварить кашу sich eine schöne / hübsche Suppe einbrocken
20.05.2015 9:21:51 gen. зеленый jemand ist für etwas noch zu grün
20.05.2015 9:21:25 gen. неопытный jemand ist für etwas noch zu grün
20.05.2015 9:21:12 gen. недостаточно опытен jemand ist für etwas noch zu grün
20.05.2015 9:20:34 gen. молод ещё jemand ist für etwas noch zu grün
20.05.2015 9:20:14 gen. не дорос ещё jemand ist für etwas noch zu grün
20.05.2015 9:18:42 gen. мало каши ел jemand ist für etwas noch zu grün
20.05.2015 9:16:29 gen. требовать починки jemandes Stiefel, Schuhe u.ä. haben lange keinen Schuster gesehen
20.05.2015 9:16:29 gen. требовать починки jemandes Stiefel, Schuhe u.ä. müssen auch mal wieder zum Schuster
20.05.2015 9:12:12 gen. не договоришься mit jemandem nicht unter einen Hut kommen
20.05.2015 9:11:47 gen. не сговоришься mit jemandem nicht unter einen Hut kommen
20.05.2015 9:11:28 gen. каши не сваришь mit jemandem nicht unter einen Hut kommen
20.05.2015 9:10:22 gen. в полную меру volle Pulle
20.05.2015 9:10:22 gen. в полную меру nach Herzenslust
20.05.2015 9:10:22 gen. в полную меру tüchtig etwas tun
20.05.2015 9:09:50 gen. в полную силу volle Pulle
20.05.2015 9:09:50 gen. в полную силу nach Herzenslust
20.05.2015 9:09:50 gen. в полную силу tüchtig etwas tun
20.05.2015 9:09:22 gen. на всю катушку volle Pulle
20.05.2015 9:09:22 gen. на всю катушку nach Herzenslust
20.05.2015 9:09:22 gen. на всю катушку tüchtig etwas tun
20.05.2015 9:07:50 gen. по всей строгости eine Strafe festlegen die sich gewaschen hat
20.05.2015 9:07:50 gen. по всей строгости jemanden bestrafen dass ihm Hören uns Sehen vergeht
20.05.2015 9:07:28 gen. по всей строгости закона eine Strafe festlegen die sich gewaschen hat
20.05.2015 9:07:28 gen. по всей строгости закона jemanden bestrafen dass ihm Hören uns Sehen vergeht
20.05.2015 9:07:05 gen. на всю катушку eine Strafe festlegen die sich gewaschen hat
20.05.2015 9:07:05 gen. на всю катушку jemanden bestrafen dass ihm Hören uns Sehen vergeht
20.05.2015 9:03:28 gen. подвергать риску alles auf eine Karte setzen
20.05.2015 9:03:11 gen. рисковать alles auf eine Karte setzen
20.05.2015 9:02:50 gen. поставить на карту все alles auf eine Karte setzen

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36