7.03.2013 |
11:14:51 |
econ. |
inclusive growth |
всеобъемлющий экономический рост |
7.03.2013 |
11:14:51 |
econ. |
inclusive growth |
сбалансированный экономический рост |
6.03.2013 |
19:33:04 |
ecol. |
second-generation |
вторичный (напр., этиловый спирт) |
6.03.2013 |
19:33:04 |
ecol. |
second-generation |
вторичной генерации |
6.03.2013 |
19:33:04 |
ecol. |
second-generation |
вторично произведённый |
6.03.2013 |
12:29:28 |
ecol. |
vegetation regime |
вегетационный режим |
6.03.2013 |
12:29:28 |
ecol. |
vegetation regime |
условия произрастания |
6.03.2013 |
12:09:31 |
polit. |
Association of African Studies |
Ассоциация африканских исследований |
6.03.2013 |
12:09:31 |
polit. |
Association of African Studies |
Ассоциация учёных-африканистов |
21.02.2013 |
16:43:10 |
geogr. |
Sub-Saharan Africa |
Центральная Африка (то или другое, в зависимости от контекста) |
21.02.2013 |
16:43:10 |
geogr. |
Sub-Saharan Africa |
Центральная и Западная Африка |
21.02.2013 |
16:42:24 |
geogr. |
Subsaharan Africa |
Центральная Африка (то или другое, в зависимости от контекста) |
21.02.2013 |
16:42:24 |
geogr. |
Subsaharan Africa |
Центральная и Западная Африка |
7.01.2013 |
10:50:58 |
fig. |
sowbelly |
пузатый (о предмете сходной формы, напр., о рукояти ножа) |
7.01.2013 |
10:50:58 |
fig. |
sowbelly |
с брюшком |
3.01.2013 |
9:30:11 |
hunt. |
sporting knife |
разделочный нож |
31.12.2012 |
15:47:17 |
gen. |
jeopardise |
ставить под удар |
31.12.2012 |
15:47:17 |
gen. |
jeopardise |
ставить под угрозу |
31.12.2012 |
15:46:36 |
gen. |
jeopardise |
подвергать опасности |
31.12.2012 |
15:46:36 |
gen. |
jeopardise |
подвергать риску |
29.12.2012 |
9:21:34 |
gen. |
on-site |
выездной |
29.12.2012 |
9:21:34 |
gen. |
onsite |
выездной |
18.12.2012 |
15:44:47 |
bank. |
undrawn |
неиспользованный (кредит, средства кредита) |
18.12.2012 |
15:44:47 |
bank. |
undrawn |
неосвоенные (инвестиции) |
18.12.2012 |
15:44:47 |
bank. |
undrawn |
невыбранный (остаток по кредиту) |
18.12.2012 |
15:44:47 |
bank. |
undrawn |
неизрасходованный (остаток по кредиту) |
17.12.2012 |
13:34:26 |
tax. |
registration for taxation |
налоговый учёт (purposes; Учет налогоплательщиков налоговыми органами.) |
16.12.2012 |
13:00:37 |
d.b.. |
next superior |
вышестоящий (непосредственно вышестоящий) |
16.12.2012 |
12:54:22 |
d.b.. |
input data file |
массив входной информации (в системе "Госреестр") |
16.12.2012 |
12:54:22 |
d.b.. |
IDF |
массив входной информации |
16.12.2012 |
12:53:27 |
d.b.. |
input data file |
МВИ (в системе "Госреестр") |
16.12.2012 |
12:53:27 |
d.b.. |
IDF |
МВИ |
14.12.2012 |
9:35:24 |
geol. |
desalination pillow |
подушка выщелачивания |
14.12.2012 |
9:24:22 |
mining. |
trenching |
канавные работы |
14.12.2012 |
9:23:42 |
mining. |
trenching works |
канавные работы |
5.12.2012 |
15:58:14 |
bank. |
metal account |
счёт драгоценных металлов в натуре на ответственном хранении |
22.11.2012 |
12:50:52 |
gen. |
fierce |
ярый |
22.11.2012 |
12:49:05 |
gen. |
wicked |
злодей (обычно, с определенным артиклем) |
22.11.2012 |
11:56:39 |
offic. |
you will be aware |
доводим до вашего сведения |
20.11.2012 |
13:47:14 |
econ. |
royalty |
регулярные отчисления от прибыли |
20.11.2012 |
13:45:57 |
econ. |
royalty |
пропорциональные отчисления от прибыли |
20.11.2012 |
13:28:50 |
tax. |
double taxation convention |
конвенция об исключении двойного налогообложения (Буквальный перевод слова "avoidance" как "избежание" выглядит недостаточно адекватным смыслу русского слова.) |
20.11.2012 |
13:28:50 |
tax. |
double taxation convention |
конвенция о недопущении двойного налогообложения |
20.11.2012 |
13:27:59 |
tax. |
double tax treaty |
договор о недопущении двойного налогообложения |
20.11.2012 |
13:27:34 |
tax. |
double taxation treaty |
договор о недопущении двойного налогообложения |
20.11.2012 |
13:26:48 |
tax. |
Double Taxation Avoidance Agreement |
договор о недопущении двойного налогообложения |
20.11.2012 |
13:25:39 |
tax. |
double taxation agreement |
договор о недопущении двойного налогообложения |
20.11.2012 |
13:24:46 |
tax. |
double tax agreement |
договор о недопущении двойного налогообложения |
20.11.2012 |
13:23:38 |
tax. |
tax treaty |
договор о недопущении двойного налогообложения |
18.11.2012 |
14:19:02 |
econ. |
Association for Cooperation in Foreign Economy |
АВЭС |
18.11.2012 |
14:19:02 |
econ. |
ACFE |
АВЭС |
17.11.2012 |
13:25:32 |
environ. |
environmental support |
экологическое сопровождение |
17.11.2012 |
13:25:32 |
environ. |
ecological support |
экологическое сопровождение |
17.11.2012 |
13:12:42 |
mining. |
flotation separator |
флотационный разделитель |
15.11.2012 |
11:12:26 |
energ.ind. |
backup control centre |
РДП |
15.11.2012 |
11:12:26 |
energ.ind. |
back-up control centre |
РДП |
15.11.2012 |
11:12:26 |
energ.ind. |
back-up control center |
РДП |
12.11.2012 |
15:50:50 |
comp. |
solid state disk drive |
полупроводниковый накопитель (информации) |
12.11.2012 |
15:49:18 |
comp. |
solid state disk |
полупроводниковый накопитель (информации) |
11.11.2012 |
12:49:31 |
facil. |
sweep brush |
щётка-смётка |
11.11.2012 |
12:49:31 |
facil. |
sweep-off brush |
щётка-смётка |
11.11.2012 |
12:49:31 |
facil. |
sweeping brush |
щётка-смётка |
9.11.2012 |
14:00:27 |
mil., lingo |
somebody extremely hideous and/or despisable |
чмо |
9.11.2012 |
14:00:27 |
mil., lingo |
wretch |
чмо (Initially, "чмошник" (chmOshnik), i.e. a member of a "Часть Материального Обеспечения" (Material Procurement Department) abbreviated as "ЧМО" (Ch.M.O.). WWII military slang widely spread afterwards to mean anyone extremely hideous and/or despisable. ... Первоначально – "чмошник", то есть сотрудник ЧМО. Жаргонное слово времен Отечественной войны. Происходит от аббревиатуры выражения "часть материального обеспечения". Еще во время войны бытовали расшифровки вроде "чудят, мудят объебывают" и т. п. Более широкое распространение и смысл получило, вероятно, благодаря выразительному звучанию (ассоциациям со слоовами вроде "чмокать", "чмара" и т. п., а в уголовно-еврейской среде также с идиш – "schmuck").) |
9.11.2012 |
13:50:58 |
mil. |
material procurement department |
ЧМО |
8.11.2012 |
12:07:55 |
tech. |
integrated welding and assembling building |
УССК |
8.11.2012 |
10:56:50 |
tech. |
running gear shop |
ЦХЧ |
8.11.2012 |
10:56:50 |
tech. |
driving gear shop |
ЦХЧ |
8.11.2012 |
10:47:44 |
met. |
press shop |
КШЦ |
8.11.2012 |
10:47:44 |
met. |
forge shop |
КШЦ |
8.11.2012 |
10:34:51 |
tech. |
metal structures shop |
ЦМК |
6.11.2012 |
19:48:43 |
law |
bankable asset |
имущество, пригодное в качестве обеспечения (кредита) |
6.11.2012 |
19:48:43 |
law |
bankable asset |
актив, пригодный в качестве обеспечения (кредита) |
6.11.2012 |
13:28:48 |
law |
balance of probabilities |
принцип большей вероятности |
6.11.2012 |
13:28:48 |
law |
balance of probabilities |
доктрина большей вероятности |
6.11.2012 |
13:28:48 |
law |
balance of probabilities |
способ доказывания путём демонстрации более высокой вероятности (события) |
6.11.2012 |
12:31:41 |
law |
first tenant liability |
обязательство первичного арендатора |
6.11.2012 |
12:31:41 |
law |
first tenant liability |
ответственность первичного арендатора |
6.11.2012 |
12:31:29 |
law |
first tenant's liability |
обязательство первичного арендатора |
6.11.2012 |
12:31:29 |
law |
first tenant's liability |
ответственность первичного арендатора |
30.10.2012 |
11:54:45 |
gen. |
take someone or something to be someone or something |
принять за |
30.10.2012 |
11:54:45 |
gen. |
mistake someone or something for someone or something |
принять за |
26.10.2012 |
12:45:57 |
law |
in the absence of fraud |
в отсутствие явных признаков корыстного преступления |
26.10.2012 |
10:20:27 |
law |
reserve director |
заместитель директора (компании) |
26.10.2012 |
10:13:20 |
law |
reserve director |
резервный директор (компании) |
26.10.2012 |
10:13:20 |
law |
reserve director |
запасной директор (компании) |
25.10.2012 |
12:42:23 |
law |
designated share |
целевая акция (в терминологии Закона Британских Виргинских островов о целевой доверительной собственности) |
25.10.2012 |
12:41:19 |
law |
special trust |
целевая доверительная собственность |
25.10.2012 |
12:41:19 |
law |
special trust |
целевой траст |
24.10.2012 |
19:08:01 |
law |
realizable |
продажная (стоимость) |
24.10.2012 |
19:08:01 |
law |
realizable |
реализационная (стоимость) |
24.10.2012 |
19:08:01 |
law |
realizable |
рыночная (стоимость) |
18.10.2012 |
10:59:35 |
law |
amendment |
протокол изменений (название документа) |
17.10.2012 |
15:38:09 |
bank. |
B/O |
по распоряжению (кого-либо) |
17.10.2012 |
15:38:09 |
bank. |
B/O |
по поручению (кого-либо) |
16.10.2012 |
16:47:44 |
obs. |
non-transitory |
непреходящий |
16.10.2012 |
15:34:31 |
bank. |
RCTFF |
возобновляемая гарантированная кредитная линия по торговому финансированию (так это называется официально в том банке, которые подобную услугу предоставляет) |
16.10.2012 |
15:34:31 |
bank. |
RCTFF |
револьверный документарный аккредитив с гарантией (так это должно называться по-человечески, то есть, в соответствии с принятой традицией словоупотребления) |
16.10.2012 |
15:33:59 |
bank. |
Revolving Committed Trade Finance Facility |
возобновляемая гарантированная кредитная линия по торговому финансированию (так это называется официально в том банке, которые подобную услугу предоставляет) |
16.10.2012 |
15:33:59 |
bank. |
Revolving Committed Trade Finance Facility |
револьверный документарный аккредитив с гарантией (так это должно называться по-человечески, то есть, в соответствии с принятой традицией словоупотребления) |