DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Vadim Rouminsky: 7.799  << | >>

9.08.2016 13:39:56 med. IMS ионный масс-спектрометр
9.08.2016 13:39:56 med. ion mass-spectrometre ионный масс-спектрометр (брит.)
9.08.2016 11:40:23 med. clinically defined клинически определённый
9.08.2016 11:40:23 med. clinically defined клинически выявленный
9.08.2016 11:40:23 med. clinically defined выявленный в клинических условиях
9.08.2016 11:03:24 med. HRVV вакцина против человеческого ротавируса (human rotavirus vaccine)
9.08.2016 11:03:24 med. HRVV вакцина против ротавируса человека
9.08.2016 11:02:46 med. RVV вакцина против ротавируса (rotavirus vaccine)
9.08.2016 11:02:05 med. HRV vaccine вакцина против человеческого ротавируса
9.08.2016 11:02:05 med. HRV vaccine вакцина против ротавируса человека
9.08.2016 11:01:02 med. HRV ротавирус человека (human rotavirus)
9.08.2016 11:01:02 med. HRV человеческий ротавирус
9.08.2016 11:00:00 med. RV ротавирус
9.08.2016 10:59:30 med. GE гастроэнтерит
9.08.2016 10:58:59 med. RV GE ротавирусный гастроэнтерит (rotavirus gastroenteritis)
9.08.2016 10:58:59 med. RV GE ротавирусное заболевание
3.08.2016 10:24:00 fig. mature сформированный (о мнении, оценке, комментарии и т. п.)
3.08.2016 10:24:00 fig. mature обдуманный (о мнении, оценке, комментарии и т. п.)
3.08.2016 10:24:00 fig. mature выдержанный (о мнении, оценке, комментарии и т. п.)
3.08.2016 10:24:00 fig. mature зрелый (о мнении, оценке, комментарии и т. п.)
30.07.2016 15:37:34 gen. demise оставление (от должности, поста, престола и т. п.; от фр. "démettre"-отстранять, смещать, отказываться)
30.07.2016 15:37:34 gen. demise смещение (с должности, поста, престола и т. п.; от фр. "démettre"-отстранять, смещать, отказываться)
30.07.2016 15:12:17 med. health maintenance organisation учреждение здравоохранения
30.07.2016 15:12:17 med. health maintenance institution учреждение здравоохранения
30.07.2016 15:12:17 med. healthcare delivery organisation учреждение здравоохранения
30.07.2016 15:12:17 med. healthcare delivery institution учреждение здравоохранения
30.07.2016 15:10:57 med. health maintenance здравоохранение
30.07.2016 15:10:57 med. healthcare delivery здравоохранение
30.07.2016 7:39:29 hunt. chase парфорсная охота (путём загона дичи до изнеможения)
26.07.2016 19:34:59 fig. have a go наезжать (на кого-либо)
26.07.2016 19:32:43 gen. have a go нападать (to have a go at someone)
26.07.2016 19:32:43 gen. have a go атаковать
26.07.2016 19:32:43 gen. have a go набрасываться
26.07.2016 19:32:43 gen. have a go накидываться
26.07.2016 12:21:54 gen. snug закуток
26.07.2016 9:12:51 slang starkly жёстко
24.07.2016 16:13:48 gen. I dare hope смею надеяться
24.07.2016 16:13:32 gen. dare I hope смею надеяться
24.07.2016 16:09:15 gen. dare I say смею сказать
24.07.2016 16:07:53 gen. I dare to hope смею надеяться
24.07.2016 11:17:58 gen. ass humor юмор ниже пояса
24.07.2016 11:17:58 gen. ass humor сортирный юмор
24.07.2016 11:17:58 gen. ass humor анально-генитальный юмор
24.07.2016 11:17:17 gen. ass humour юмор ниже пояса
24.07.2016 11:17:17 gen. ass humour сортирный юмор
24.07.2016 11:17:17 gen. ass humour анально-генитальный юмор
23.07.2016 13:45:18 gen. surviving ныне живущий
23.07.2016 13:45:18 gen. surviving ныне существующий
23.07.2016 13:45:18 gen. surviving сохранившийся к настоящему времени
23.07.2016 13:45:18 gen. surviving сохранившийся до сего дня
22.07.2016 12:47:31 gen. concert of Europe европейское согласие (система регулирования международных отношений-"коллективной безопасности"-оформленная на Венском конгрессе в 1814-15 по результатам наполеоновских войн)
22.07.2016 9:46:00 gen. spurn попирать
21.07.2016 20:07:17 gen. skyline camera панорамная камера (снимающая общий план)
21.07.2016 20:05:14 gen. skyline панорама
21.07.2016 20:05:14 gen. skyline панорамный
20.07.2016 22:24:38 gen. inside joke шутка для знатоков
20.07.2016 22:24:38 gen. inside joke контекстная шутка
19.07.2016 16:57:24 inf. wag one's tongue трепаться
16.07.2016 22:09:10 fig. see off устранить (напр., опасность, угрозу)
16.07.2016 22:09:09 fig. see off избавиться (напр., от опасности, угрозы)
16.07.2016 12:23:56 gen. sad but true Скверно, но верно.
14.07.2016 12:59:35 gen. it's not to offend не в обиду (somebody)
14.07.2016 12:59:35 gen. no offence не в обиду (meant)
14.07.2016 12:58:48 gen. it's not to offend не в обиду будь сказано (somebody)
14.07.2016 12:58:18 gen. it's not to offend не в обиду сказано (somebody)
14.07.2016 11:31:51 genet. first male effect эффект первого самца
14.07.2016 11:31:51 genet. first male influence эффект первого самца
14.07.2016 11:15:49 med. sexual congress половой контакт
14.07.2016 8:48:19 med. transient ischemic attack транзиторный ишемический приступ
13.07.2016 14:12:17 gen. flat квартировать
13.07.2016 14:12:17 gen. flat снимать квартиру (обыкновенно, совместно, в складчину-"flat together")
12.07.2016 13:02:42 fig. grasp владеть (предметом, навыком и т. п.)
12.07.2016 13:02:42 fig. grasp овладевать (предметом, навыком и т. п.)
12.07.2016 13:02:42 fig. grasp схватывать (знания, навыки и т. п.)
12.07.2016 13:00:49 fig. grasp владение (знаниями, предметом и т. п.)
12.07.2016 12:57:35 gen. human worth человеческое достоинство
10.07.2016 19:00:52 gen. as cool as it gets круче не бывает (таких вариантов можно составить великое множество-см. "as it gets")
10.07.2016 18:59:42 gen. as it gets как только можно
10.07.2016 18:59:42 gen. as it gets как только бывает
10.07.2016 9:54:12 fig. bat shit безбашенный
10.07.2016 9:54:12 fig. bat shit без башни
10.07.2016 9:54:12 fig. bat shit махровый
10.07.2016 9:49:16 fig. batshit махровый
6.07.2016 15:56:41 cardiol. PLB задняя боковая ветвь (Posterior Lateral Branch)
6.07.2016 15:56:13 cardiol. posterior lateral branch задняя боковая ветвь
6.07.2016 15:54:27 cardiol. LMB левая краевая ветвь (Left Marginal Branch)
6.07.2016 11:34:41 fig. tidbits крохи
6.07.2016 11:34:41 fig. tidbits крупицы (в т. ч. сведений, информации и т. п.)
5.07.2016 9:19:05 cardiol. GRACE Всеобщий реестр острых коронарных проявлений (Global Registry of Acute Coronary Events)
5.07.2016 9:19:05 cardiol. GRACE ВРОКП
2.07.2016 15:02:12 box. mits лапы (от "mittens"; В первую очередь лапы, а также любые перчатки без пальцев, но также обычные снарядные и спарринговые перчатки.)
2.07.2016 15:01:36 box. mitts лапы (от "mittens"; В первую очередь лапы, а также любые перчатки без пальцев, но также обычные снарядные и спарринговые перчатки.)
2.07.2016 15:00:40 box. mitts снарядные перчатки
2.07.2016 15:00:40 box. mitts спарринговые перчатки
2.07.2016 14:58:27 box. bag mitts снарядные перчатки
2.07.2016 14:58:07 box. fighting mitts спарринговые перчатки
2.07.2016 14:57:38 box. fighting mits спарринговые перчатки
2.07.2016 14:57:15 box. bag mits снарядные перчатки
2.07.2016 14:56:52 box. mits снарядные перчатки
2.07.2016 14:56:52 box. mits спарринговые перчатки

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78