DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user VLZ_58: 26.231  << | >>

2.10.2017 0:59:07 inf. far from it! куда там!
2.10.2017 0:57:55 gen. far from it вовсе нет
1.10.2017 21:05:28 gen. consider something as a joke заниматься от нечего делать (He considers his skiing a joke.)
1.10.2017 21:03:28 gen. treat light-heartedly не воспринимать серьёзно
1.10.2017 21:03:28 gen. address light-heartedly не воспринимать серьёзно
1.10.2017 21:01:25 gen. take lightly не воспринимать серьёзно
1.10.2017 21:01:25 gen. treat something as a big joke не воспринимать серьёзно
1.10.2017 20:57:30 inf. joke легкотня (That exam was a joke.)
1.10.2017 20:57:30 inf. joke проще простого
1.10.2017 20:57:30 inf. joke проще некуда
1.10.2017 20:57:30 inf. joke как нечего делать
1.10.2017 20:57:30 inf. joke как пару пальцев об асфальт
1.10.2017 20:23:22 ironic. explan. go off on a tangent растекаться мыслию по древу
1.10.2017 20:23:22 ironic. explan. fly off on a tangent растекаться мыслию по древу
1.10.2017 20:23:22 ironic. explan. go off at a tangent растекаться мыслию по древу
1.10.2017 20:23:22 ironic. explan. fly off at a tangent растекаться мыслию по древу
1.10.2017 20:22:47 ironic. talk bull растекаться мыслию по древу
1.10.2017 20:21:20 idiom. chomp at the bit лезть из кожи вон
1.10.2017 20:20:39 idiom. chomp at the bit рваться в бой
1.10.2017 19:32:55 jarg. fake out дурачить, обманывать
1.10.2017 19:32:55 jarg. fake out насаживать
1.10.2017 19:32:55 jarg. fake out морочить голову
1.10.2017 19:32:55 jarg. fake out нагло врать
1.10.2017 19:32:55 jarg. fake out дурачить
1.10.2017 19:30:29 jarg. play possum дурачить
1.10.2017 19:30:29 jarg. play possum обманывать
1.10.2017 19:30:09 jarg. play possum морочить голову (Girl #1: Omg, he is totally playing 'possum with me. Now what? Girl #2: just leave him alone.)
1.10.2017 19:30:09 jarg. play possum нагло врать
1.10.2017 19:30:09 jarg. play possum насаживать
1.10.2017 19:25:54 jarg. play possum прикинуться веником
1.10.2017 19:25:54 jarg. play possum прикинуться валенком
1.10.2017 19:15:22 sport. a goal seems to be coming for some time гол назревает (He scored the goal that seemed to be coming for quite some time as the Devils controlled the puck and kept the Rangers pinned in their zone.)
1.10.2017 19:09:10 gen. a long time coming давно назревал
1.10.2017 18:52:36 gen. what with по причине
1.10.2017 18:52:36 gen. what with а тут ещё
1.10.2017 18:48:48 gen. proclaim oneself ready заявить о готовности
1.10.2017 17:49:24 saying. if you don't blow your own trumpet, no one else will сам себя не похвалишь-никто не похвалит
1.10.2017 1:12:13 gen. apropos of nothing некстати (Sean interrupted our conversation about politics and, apropos of nothing, asked who we thought would win the basketball game.)
1.10.2017 1:07:40 ornit. ensconce откладывать ("Using their strong back legs, female loggerheads dig until a pit is created that is deep enough to safely ensconce their eggs." – The Press and Standard (Walterboro, South Carolina), 20 July 2016)
1.10.2017 1:06:55 ornit. ensconce класть
1.10.2017 1:06:08 gen. ensconce помещать (Though kept–and used–for years in a private home, the unusual 17th-century porcelain bowl is now safely ensconced behind glass in a local museum.)
1.10.2017 1:00:52 gen. fawny бежевый
1.10.2017 1:00:52 gen. paloma бежевый
1.10.2017 1:00:52 gen. buff бежевый
1.10.2017 0:55:06 gen. carpet duster выбивалка для ковров
1.10.2017 0:55:06 gen. rug duster выбивалка для ковров
1.10.2017 0:55:06 gen. wicker slapper выбивалка для ковров
1.10.2017 0:54:08 gen. dust beater выбивалка для ковров (dustbeater)
1.10.2017 0:53:25 gen. mattenklopper выбивалка для ковров
1.10.2017 0:53:25 gen. carpet whip выбивалка для ковров
1.10.2017 0:53:25 gen. rug whip выбивалка для ковров
1.10.2017 0:51:45 gen. rug beater выбивалка для ковров (rugbeater)
1.10.2017 0:18:15 idiom. coddle сдувать пылинки
1.10.2017 0:18:15 idiom. dance attendance on сдувать пылинки
1.10.2017 0:18:15 idiom. cater to someone's every whim сдувать пылинки
1.10.2017 0:14:06 inf. what's with почему (What's with all the presents? Are you having a birthday party?)
1.10.2017 0:14:06 inf. what's with зачем
1.10.2017 0:14:06 inf. what's with отчего
1.10.2017 0:14:06 inf. what's with что за повод
1.10.2017 0:14:06 inf. what's with по какому поводу
30.09.2017 23:59:51 inf. what gives with что происходит (What gives with you-why are you yelling?)
30.09.2017 23:59:51 inf. what gives with в чём дело
30.09.2017 23:57:46 inf. what's up with что происходит (What's up with Lee these days?)
30.09.2017 23:52:08 inf. what's with you как дела? (Hi, buddy, what's with you? – Привет, старик, как дела?)
30.09.2017 23:51:38 inf. what's with что случилось (What's with you, hon? – Что случилось, дорогая?)
30.09.2017 23:49:56 inf. what's with как насчёт (What's with the grub? – Как насчёт пожрать?)
30.09.2017 23:47:06 gen. scamper прошмыгнуть (A mouse scampered across the floor.)
30.09.2017 23:45:28 fig. of noble blood белая кость
30.09.2017 23:45:28 fig. of noble birth белая кость
30.09.2017 23:45:28 fig. have noble blood белая кость
30.09.2017 23:45:28 fig. descend from a noble bloodline белая кость
30.09.2017 22:12:33 inf. things went bust дело-труба
30.09.2017 22:08:44 gen. help through помочь пережить (Donors of all kinds – foundations, faith communities and individuals – help make it possible for Keystone to help families through crisis.)
30.09.2017 22:00:02 gen. help through помочь преодолеть
30.09.2017 22:00:02 gen. help through помочь справиться
30.09.2017 21:56:15 inf. things are messed up дело-труба
30.09.2017 21:56:15 inf. things are screwed up дело-труба
30.09.2017 18:25:25 slang bag bunny задолиз
30.09.2017 18:24:19 slang bag bunny лизоблюд
30.09.2017 18:24:19 slang bag bunny прихлебала
30.09.2017 18:24:19 slang bag bunny прихлебатель
30.09.2017 18:24:19 slang bag bunny холоп
30.09.2017 18:15:43 slang gofer лакей
30.09.2017 18:15:43 slang gofer холуй
30.09.2017 18:15:43 slang gofer шестёрка
30.09.2017 14:52:50 NGO Federal Supervision Agency for Information Technologies, Communications and Mass Media Роскомнадзор
30.09.2017 11:14:38 commer. do a brisk trade продавать в большом количестве (The store does a brisk/lucrative trade in T-shirts. [=the store sells a lot of T-shirts])
30.09.2017 8:05:24 book. pace вопреки мнению (['peɪsɪ ], ['pɑːʧeɪ] Pace everyone with a smartphone, I think e-mail is best written and read–and the wilds of the Internet best explored–in the privacy of one's own domicile.)
30.09.2017 7:46:00 gen. in a burst of joy в порыве радости
30.09.2017 7:46:00 gen. in a transport of joy в порыве радости
30.09.2017 7:45:23 gen. noble impulse благородный порыв
30.09.2017 7:44:01 inf. in one's backyard у себя (in a place close to you, or in a situation that you are directly involved in: It's not the kind of thing you expect to happen in your own backyard.)
30.09.2017 7:44:00 idiom. in your own backyard у себя (in a place close to you, or in a situation that you are directly involved in It’s not the kind of thing you expect to happen in your own backyard.)
30.09.2017 6:51:51 gen. freewheeling вольный (freewheeling translation)
30.09.2017 6:50:54 gen. dry-cleaning одежда, подвергшаяся химической чистке или нуждающаяся в химической чистке (Dry-cleaning is things that have been dry-cleaned, or that are going to be dry-cleaned.)
29.09.2017 20:37:05 gen. give praise похвалить
29.09.2017 20:33:06 fig.of.sp. grind down into dust стереть в пыль ("Camp dust" refers to notorious security chief Lavrenty Beria's preferred form of threat when interrogating prisoners: "sotru v lagernuyu pil!" (I'll grind you down into camp dust!)
29.09.2017 20:18:48 gen. active-minded person мыслящий человек
29.09.2017 20:18:02 fig.of.sp. godforsaken spot захолустье
29.09.2017 20:15:35 fig. become moss-grown обрастать мхом

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263