30.04.2018 |
4:05:36 |
amer. |
ticked |
раздражённый |
30.04.2018 |
3:58:17 |
gen. |
deny a request |
отказать в просьбе (The judge denied their request.) |
30.04.2018 |
3:54:01 |
gen. |
deny responsibility |
отказаться взять на себя вину (She denied responsibility [=she said that she was not responsible] for the error.) |
30.04.2018 |
3:52:44 |
gen. |
deny responsibility |
отказаться брать на себя ответственность |
30.04.2018 |
1:49:21 |
inf. |
I should have known better |
надо было быть умнее |
30.04.2018 |
1:49:21 |
inf. |
I should have known better |
не следовало быть таким наивным |
30.04.2018 |
0:43:35 |
disappr. |
pad the numbers |
обманывать |
30.04.2018 |
0:43:35 |
disappr. |
pad the numbers |
фальсифицировать |
30.04.2018 |
0:43:35 |
disappr. |
pad the numbers |
мухлевать |
30.04.2018 |
0:41:41 |
disappr. |
resume padding |
приукрашивание резюме |
30.04.2018 |
0:35:41 |
idiom. |
chicken out |
уйти в кусты |
30.04.2018 |
0:35:41 |
idiom. |
retire to one's tent |
уйти в кусты |
30.04.2018 |
0:34:44 |
idiom. |
run/duck for cover |
уйти в кусты (to seek to avoid blame) |
30.04.2018 |
0:33:46 |
idiom. |
take to the woods |
уйти в кусты (out of fear) |
30.04.2018 |
0:33:14 |
idiom. |
slink away |
уйти в кусты (from responsibilities) |
30.04.2018 |
0:10:01 |
inf. |
pad |
разбавлять (He padded his lecture with jokes.) |
29.04.2018 |
23:40:52 |
inf. |
just to pile something on |
до кучи (Многие другие преступления были приписаны Шакалу до кучи. – Many other crimes were attributed to Jackal, just to pile them on.) |
29.04.2018 |
23:38:14 |
inf. |
round up the number |
до кучи (numbers) |
29.04.2018 |
20:29:28 |
idiom. |
worm of doubt |
червь сомнения (You decision will be a delay; and the more you decide, the more you will find, deep inside, the worm of doubt increasing.) |
29.04.2018 |
3:59:04 |
idiom. |
be on the mend |
восстанавливаться |
29.04.2018 |
3:53:46 |
sport. |
play lockdown defense |
играть очень плотно в обороне |
29.04.2018 |
3:43:06 |
inf. |
be in charge |
контролировать ситуацию (It was enough to keep the Pacers in charge most of the game.) |
29.04.2018 |
3:35:30 |
sport. |
blow out |
"уничтожить" (Pacers even series, force Game 7 by blowing out Cavs 121-87) |
29.04.2018 |
3:35:30 |
sport. |
blow out |
"похоронить" |
29.04.2018 |
3:35:30 |
sport. |
blow out |
разбить в пух и прах |
29.04.2018 |
3:18:44 |
idiom. |
can still hold one's own |
есть ещё порох в пороховницах (I can still hold my own) |
29.04.2018 |
3:17:43 |
idiom. |
there's still life in this old dog |
есть ещё порох в пороховницах |
29.04.2018 |
3:13:08 |
idiom. |
have something left in one's tank |
иметь порох в пороховницах (Carmelo Anthony, who is owed $28 million on the last year of his contract but can opt out, says he still has "so much left in the tank" and that he's going to have to think about what he wants out of the rest of his career.) |
29.04.2018 |
3:10:07 |
sport. |
opt out |
выйти из контракта (Carmelo Anthony, who is owed $28 million on the last year of his contract but can opt out...) |
29.04.2018 |
3:02:51 |
inf. |
opt in |
включиться |
29.04.2018 |
3:02:02 |
inf. |
opt in |
подключиться |
29.04.2018 |
3:02:02 |
inf. |
opt in |
принимать участие |
29.04.2018 |
3:02:02 |
inf. |
opt in |
участвовать |
29.04.2018 |
2:47:43 |
inf. |
leave one's heart out |
выкладываться без остатка (The Scarlet Knights have left their hearts out on the court, only to have them broken over and over again by nail-biting defeats.) |
29.04.2018 |
2:45:02 |
inf. |
play one's heart out |
выкладываться без остатка (We played our hearts out.) |
29.04.2018 |
2:40:00 |
inf. |
leave it all out |
выкладываться без остатка (. "Every night, I leave it all out on the floor. Sometimes you come up short," he said. "I don't really care what people think (about the number of shots he took).") |
29.04.2018 |
2:38:55 |
inf. |
go for broke |
выкладываться без остатка |
29.04.2018 |
2:34:08 |
gen. |
awash |
богато украшенный (The arena, awash in gold as the Jazz wore their yellow jerseys and every fan was given a gold T-shirt, roared as Mitchell held his arms aloft and beckoned for more.) |
29.04.2018 |
2:27:47 |
idiom. |
take things on one's shoulders |
брать на себя ответственность (He's been a team-first guy and sometimes the team needs a guy to take things on his shoulders. In the third quarter, obviously, he was dynamic," Snyder said.) |
28.04.2018 |
12:14:55 |
inf. |
you lost me |
ты мне голову заморочил |
28.04.2018 |
11:53:28 |
inf. |
you lost me |
я ничего не понял |
28.04.2018 |
2:22:17 |
idiom. |
in a foul mood |
в плохом расположении духа |
28.04.2018 |
2:16:23 |
inf. |
go on the boards |
избрать театральную стезю |
28.04.2018 |
2:15:01 |
inf. |
go on the boards |
стать слугой Мельпомены (служителем) |
28.04.2018 |
2:12:01 |
inf. |
go on the game |
пойти на панель (How can anyone with kids think of going on the game? – Как могут думать о том, чтобы пойти на панель те, у кого есть дети?) |
28.04.2018 |
2:04:42 |
gen. |
doctor appointment |
талон к врачу |
28.04.2018 |
2:04:42 |
gen. |
appointment card |
талон к врачу |
28.04.2018 |
2:04:42 |
gen. |
appointment reminder |
талон к врачу |
28.04.2018 |
1:52:06 |
gen. |
patient room information |
информация о нахождении больных в палатах (To contact a patient or for patient room information, call 507-266-7067.) |
28.04.2018 |
1:44:54 |
gen. |
remove from the list |
открепить |
27.04.2018 |
13:28:21 |
tech. |
motor detonation |
детонация в двигателе |
27.04.2018 |
12:58:18 |
abbr. |
M-FOP |
срок безаварийной эксплуатации (maintenance-free operating period) |
27.04.2018 |
12:57:02 |
product. |
failure free operating period |
срок безаварийной эксплуатации (A maintenance free operating period is defined as a period of time (or appropriate units) during which a system is both operational and is able to carry out its required function(s) without maintenance activities and without encountering failures.) |
27.04.2018 |
10:37:26 |
construct. |
certificate of witness for hidden work |
акт освидетельствования скрытых работ |
27.04.2018 |
10:35:00 |
construct. |
certificate of witness for concealed work |
акт освидетельствования скрытых работ |
27.04.2018 |
8:11:56 |
gen. |
odd as it may sound |
как ни странно |
27.04.2018 |
8:10:00 |
humor. |
in time immemorial |
в ... лохматом году (напр., в тысяча восемьсот лохматом году) |
27.04.2018 |
6:56:06 |
hockey. |
Bread Man |
"Хлебушек" (Прозвище Артемия Панарина, левого крайнего "Чикаго Блэкхокс" (Chicago Blackhawks). Играет в тройке с одним из лучших нападающих НХЛ современности Патриком Кейном (Patrick Kane). Сезон 2017/18 провёл в составе команды "Коламбус Блю Джэкетс" (Columbus Blue Jackets).) |
26.04.2018 |
22:03:12 |
abbr. |
AESOP |
Ассоциация европейских школ планирования (Association of European Schools of Planning) |
26.04.2018 |
21:50:30 |
gen. |
start a case |
возбудить уголовное дело (the prosecutor's office gives a sanction to start a case) |
26.04.2018 |
16:08:12 |
sport. |
sub in |
выйти на замену (Carmelo Anthony scored just seven points on 2-for-6 shooting and played just 26 minutes. When he subbed out in the third quarter, the Thunder trailed 71-53. By the time he subbed back in, Oklahoma City led 88-87.) |
26.04.2018 |
14:13:58 |
gen. |
participation in absence |
заочное участие в конференции (not attending the conference in person) |
26.04.2018 |
14:12:58 |
gen. |
absentia participation |
заочное участие в конференции |
26.04.2018 |
13:11:43 |
adv. |
retractable banner stand |
роллерный стенд |
26.04.2018 |
13:11:43 |
adv. |
rollup banner stand |
роллерный стенд |
26.04.2018 |
12:31:15 |
humor. |
two worlds, two Shapiros |
два мира, два Шапиро (one may roughly interpret this jocular expression as "two unbridgeable worlds / two worlds with an unbridgeable abyss livejournal.com) |
26.04.2018 |
11:11:14 |
ed. |
personnel education and training |
обучение и подготовка персонала |
26.04.2018 |
10:30:06 |
met. |
fume extraction system |
аспирация |
26.04.2018 |
10:15:21 |
met. |
aspiration system |
аспирация |
26.04.2018 |
10:15:21 |
met. |
suction system |
аспирация |
26.04.2018 |
10:15:21 |
met. |
dust collection system |
аспирация |
26.04.2018 |
9:33:07 |
met. |
charging |
шихтозавалка (charge preparation and charging) |
26.04.2018 |
9:26:41 |
product. |
verification of supplies |
входной контроль |
26.04.2018 |
9:26:09 |
product. |
receiving inspection and testing |
входной контроль |
26.04.2018 |
9:23:22 |
product. |
incoming quality control |
входной контроль |
26.04.2018 |
8:41:54 |
gen. |
professional skills competition |
конкурс профессионального мастерства (vocational) |
26.04.2018 |
6:52:36 |
inf. |
that's rich coming from you |
кто бы говорил (him, etc.used to say that what someone has said is unreasonable and that they are criticizing you for doing something that they do themselves He accused me of being dishonest, which was a bit rich coming from him.) |
26.04.2018 |
2:59:13 |
inf. |
a slew of |
куча (Daniel regularly receives a slew of clothing catalogs as part of his junk mail.) |
26.04.2018 |
2:59:13 |
inf. |
a slew of |
огромное количество |
26.04.2018 |
2:54:09 |
slang |
beef |
враждовать (They are still beefing.) |
26.04.2018 |
2:54:09 |
slang |
beef |
иметь зуб на |
26.04.2018 |
2:44:44 |
gen. |
extract a confession |
выбивать признание (We finally extracted a confession from him.) |
26.04.2018 |
2:40:28 |
sport, bask. |
be issued a foul |
получить фол (Rozier was issued a technical foul.) |
26.04.2018 |
2:39:40 |
sport, bask. |
be assessed a foul |
получить фол (Bledsoe was assessed a flagrant foul.) |
25.04.2018 |
15:01:29 |
met. |
mold pattern |
модельная оснастка |
25.04.2018 |
13:38:18 |
gen. |
have rasped throat |
першить в горле ("I–I've got a bit of a rasped throat from smoking cigarettes," he panted.) |
25.04.2018 |
9:26:26 |
gen. |
demanding timelines |
жёсткие сроки (A full-service engineering company, we specialize in large complex projects with demanding timelines.) |
25.04.2018 |
9:21:15 |
gen. |
be up for the challenge |
быть готовым к серьёзным испытаниям (The timing is perfect and he is up for the challenge.) |
25.04.2018 |
9:19:58 |
gen. |
be up for the challenge |
быть готовым принять вызов (I was scared about bringing up a kid in the New World, but I was up for the challenge.) |
25.04.2018 |
7:59:13 |
met. |
cast roll |
прокатный валок |
25.04.2018 |
7:04:07 |
TV |
slow motion replay |
повтор в режиме замедленного воспроизведения |
25.04.2018 |
7:02:31 |
cinema |
slo-mo |
замедленное движение на экране (the action of showing film or playing back video more slowly than it was made or recorded, so that the action appears much slower than in real life) |
25.04.2018 |
0:43:07 |
inf. |
pop goes the button |
рубашка на животе не сходится |
25.04.2018 |
0:40:26 |
idiom. |
relax |
суши вёсла |
25.04.2018 |
0:40:26 |
idiom. |
chill out |
суши вёсла |
25.04.2018 |
0:38:37 |
idiom. |
stop the presses! |
суши вёсла |
25.04.2018 |
0:12:35 |
inf. |
button bursting, ballooning belly |
рубашка на животе не сходится |
24.04.2018 |
23:50:14 |
sport, bask. |
halfcourt offense |
позиционная атака (Halfcourt offense is a catch-all term for any type of scripted offense employed by an offensive team when they are facing a set, halfcourt defense used by the opposing team.) |
24.04.2018 |
23:48:42 |
sport, bask. |
scripted offense |
позиционная атака |
24.04.2018 |
23:48:00 |
hockey. |
patterned offense |
позиционная атака (The overtime was much like regulation, with the Swedes running their breathtaking, patterned offense that relies on pinpoint passing and some striking stickhandling and skating, and the Canadians playing their grinding, board-crashing, dump-and-chase game. – Игра в дополни¬тель¬ное время проходило по тому же сценарию, что и в основное. Шведы разыгрывали изящные комбинации в позиционном нападении, демонстрируя выверенные пасы, блестящий дриблинг и технику катания. Канадцы строили вязкую оборону, используя мощные силовые приёмы у бортов, и вбрасывали шайбу в зону соперника, где завязывали за неё борьбу.) |