13.05.2018 |
16:29:39 |
inf. |
this is only the beginning |
то ли ещё будет |
13.05.2018 |
16:17:40 |
rude |
take a dump |
навалить кучу |
13.05.2018 |
16:13:57 |
econ. |
fixer |
страховой агент |
13.05.2018 |
15:53:27 |
slang |
ride |
трахать (She answered that she had been ridden hundreds of times and once in a sledge – Она ответила, что её трахали сотни раз и даже один раз в санях) |
13.05.2018 |
15:52:23 |
inf. |
ride |
доставать (Stop riding her – she's doing her best – Перестань её доставать, – она делает все, что в её силах) |
13.05.2018 |
14:53:18 |
obs. |
get out of my hair |
изыди |
13.05.2018 |
14:48:04 |
idiom. |
get out of someone's hair |
отвязаться от кого-либо |
13.05.2018 |
14:48:04 |
idiom. inf. |
get out of someone's hair |
отстать (от кого-либо) |
13.05.2018 |
14:48:04 |
idiom. |
get out of someone's hair |
оставить кого-либо в покое |
13.05.2018 |
14:48:04 |
idiom. |
get out of someone's hair |
отвалить (от кого-либо) |
13.05.2018 |
14:43:03 |
idiom. inf. |
get out of someone's hair |
избавиться (What do I have to do to get this guy out of my hair?) |
13.05.2018 |
14:40:35 |
idiom. |
get out of someone's hair |
перестать действовать на нервы (кому-либо Will you get out of my hair! You area real pain!) |
13.05.2018 |
9:29:07 |
hockey. |
raid |
проход (The Swiss fans in a crowd of 12,366 were singing Berra’s name when he thwarted a Gusev raid with a great save and at the other end Koshehckin produced a double step to deny Timo Meier.) |
13.05.2018 |
9:27:09 |
gen. |
come off |
оправдаться (Switzerland got a power play and pulled Berra to play 6-on-4. The gamble came off: Andrighetto's point shot was tipped past Koshechkin by Haas, emerging from behind the net to get in front of the Russian goalie.) |
13.05.2018 |
9:27:09 |
gen. |
come off |
окупиться |
13.05.2018 |
9:21:57 |
hockey. |
stanza |
период (Russia raised the tempo in the second stanza, grabbing the lead in the 23rd minute.) |
13.05.2018 |
0:54:27 |
inf. |
dream |
что-то невероятно простое (The new car is a dream to operate – Этим автомобилем легко управлять. • The motor starts like a dream – Двигатель заводится с пол-оборота.) |
13.05.2018 |
0:52:45 |
inf. |
dream |
прелесть (Darling, you're a dream – Дорогая, ты просто прелесть) |
13.05.2018 |
0:43:33 |
inf. |
work like a dream |
идти как по маслу |
13.05.2018 |
0:43:33 |
inf. |
work like a dream |
работать как часы |
13.05.2018 |
0:32:52 |
gen. |
act up to |
поступать согласно (He acted up to his promise.) |
13.05.2018 |
0:23:00 |
gen. |
dream |
идеальный |
13.05.2018 |
0:23:00 |
gen. |
dream |
совершенный |
13.05.2018 |
0:23:00 |
gen. |
dream |
фантастический |
13.05.2018 |
0:23:00 |
gen. |
dream |
невероятный |
13.05.2018 |
0:23:00 |
gen. |
dream |
то, о чём можно только мечтать |
13.05.2018 |
0:13:43 |
inf. |
rebound |
прийти в себя (Russia rebounded from its loss against the Czech Republic to overcome a stubborn Swiss team by the odd goal in seven.) |
13.05.2018 |
0:13:43 |
inf. |
rebound |
оправиться |
12.05.2018 |
4:26:05 |
gen. |
roll out |
демонстрировать |
12.05.2018 |
4:26:05 |
gen. |
roll out |
выставлять на показ |
11.05.2018 |
22:31:19 |
saying. |
cut off nose to spite face |
бомбить Воронеж (Применять против кого-либо или чего-либо ряд санкций или антисанкций, которые больше вреда приносят самому инициатору, нежели тому, против кого он эти действия направил. Нанесение ответного удара не врагу, а самому себе.) |
11.05.2018 |
22:29:12 |
saying. |
cut off nose to spite face |
назло кондуктору возьму сто билетиков и отправлюсь пешком |
11.05.2018 |
21:27:25 |
disappr. |
job-hopper |
гастролёр (тот, кто часто меняет работу) |
11.05.2018 |
21:25:41 |
disappr. |
guest worker |
гастролёр (временный рабочий) |
11.05.2018 |
21:24:49 |
disappr. |
visitor |
гастролёр |
11.05.2018 |
21:24:49 |
disappr. |
stranger |
гастролёр |
11.05.2018 |
21:22:08 |
inf. |
chance comer |
гастролёр |
11.05.2018 |
12:16:45 |
foundr. |
undertreatment |
"недомодифицирование" |
11.05.2018 |
12:16:45 |
foundr. |
undertreatment |
"недоинокулирование" |
11.05.2018 |
8:58:32 |
hockey. |
expansion team |
команда, вошедшая в НХЛ в результате её расширения (C 1967 по 2017 гг. НХЛ расширилась с шести до 31 команда. Последней командой, вошедшей в НХЛ стала the Vegas Golden Knights.) |
11.05.2018 |
8:10:58 |
gen. |
impudence |
наглая выходка |
11.05.2018 |
8:10:58 |
gen. |
impudent escapade |
наглая выходка |
11.05.2018 |
7:47:35 |
cook. |
slumgullion |
рагу (a highly seasoned dish of meat cut into small pieces and stewed with vegetables) |
11.05.2018 |
7:46:52 |
cook. |
slumgullion |
жаркое с мясом и овощами (The slumgullion was hot, savory, and hearty, and on this rainy night we were all eager for seconds.) |
11.05.2018 |
0:16:35 |
idiom. |
eke out existence |
умудряться сводить концы с концами |
11.05.2018 |
0:15:22 |
idiom. |
eke out one's existence |
биться как рыба об лёд |
11.05.2018 |
0:11:25 |
gen. |
hang on by one's fingertips |
держаться из последних сил (They're hanging on by their fingertips out there–the other team's offensive is totally overwhelming them.) |
11.05.2018 |
0:08:27 |
gen. |
cling to the memory |
хранить память (Harold clung to the memory of his grandmother.) |
11.05.2018 |
0:07:19 |
gen. |
cling to the old ways |
жить по старинке |
11.05.2018 |
0:07:19 |
gen. |
cling to the old ways |
не отказываться от прежнего уклада жизни |
10.05.2018 |
23:57:36 |
idiom. |
clinging vine |
безропотный (A clinging vine since her marriage, she's never made a decision on her own.) |
10.05.2018 |
23:57:36 |
idiom. |
clinging vine |
не имеющий своего мнения |
10.05.2018 |
23:57:36 |
idiom. |
clinging vine |
овечка |
10.05.2018 |
23:54:49 |
idiom. |
clinging vine |
находящийся в полной зависимости (Nearly always applied to a woman (or wife), this metaphor for a climbing plant today criticizes dependency) |
10.05.2018 |
23:49:02 |
idiom. |
cling like shit to a shovel |
не отпускать ни на шаг |
10.05.2018 |
23:49:02 |
idiom. |
cling like shit to a shovel |
повсюду следовать |
10.05.2018 |
23:48:20 |
idiom. |
cling like shit to a shovel |
целиком и полностью зависеть (She’s so dependent. She clings to him like shit to a shovel.) |
10.05.2018 |
23:41:33 |
idiom. |
cling like shit to a shovel |
пристать как банный лист (That oily stuff sticks like shit to a shovel.) |
10.05.2018 |
23:21:27 |
fig. |
minnow |
аутсайдер (The confidence and composure with which the Russians swept aside the minnows in Group A was exactly what the team needed to play itself back into form after some patchy performances in last month’s Euro Tour games.) |
10.05.2018 |
23:18:25 |
inf. |
patchy |
так себе ("What was the performance like?" "Patchy" – "Ну как представление?" – "Кое что можно посмотреть, но в общем так себе") |
10.05.2018 |
23:15:17 |
inf. |
patchy |
невыразительный (The confidence and composure with which the Russians swept aside the minnows in Group A was exactly what the team needed to play itself back into form after some patchy performances in last month’s Euro Tour games.) |
10.05.2018 |
23:15:17 |
inf. |
patchy |
невзрачный |
10.05.2018 |
23:15:17 |
inf. |
patchy |
посредственный |
10.05.2018 |
14:04:19 |
gen. |
dream chaser |
мечтатель |
10.05.2018 |
9:05:32 |
econ. |
limited-run product |
мелкосерийный продукт |
10.05.2018 |
9:05:32 |
econ. |
limited-edition product |
мелкосерийный продукт |
10.05.2018 |
9:00:00 |
econ. |
short production runs |
мелкосерийное производство (and can handle mass production or short production runs.) |
10.05.2018 |
8:46:35 |
inf. |
I read you |
я вас услышал |
10.05.2018 |
8:46:35 |
inf. |
got it |
я вас услышал |
10.05.2018 |
8:46:12 |
inf. |
duly noted |
я вас услышал |
10.05.2018 |
8:10:20 |
foundr. |
pit molding |
формовка на формовочном плацу |
9.05.2018 |
21:43:57 |
jarg. |
beggar |
шаромыжник |
9.05.2018 |
21:20:14 |
inf. |
hocus-pocus |
проделывать фокус |
9.05.2018 |
21:20:14 |
inf. |
hocus-pocus |
одурачивать |
9.05.2018 |
21:16:30 |
jarg. |
as easily as hocus-pocus |
на шару |
9.05.2018 |
18:40:46 |
jarg. |
as easily as eagles cleave the air |
на шару |
9.05.2018 |
18:40:16 |
jarg. |
as easily as one might wind a watch |
на шару |
9.05.2018 |
18:31:58 |
jarg. |
effortlessly |
на шару |
9.05.2018 |
18:27:46 |
slang |
disgrace oneself |
фраернуться |
9.05.2018 |
18:27:46 |
slang |
get into a mess |
фраернуться |
9.05.2018 |
18:27:46 |
slang |
get into a fix |
фраернуться |
9.05.2018 |
18:27:46 |
slang |
screw up |
фраернуться |
9.05.2018 |
18:27:46 |
slang |
slip up |
фраернуться |
9.05.2018 |
18:23:53 |
slang |
brag |
фраериться |
9.05.2018 |
18:23:22 |
slang |
be boastful |
фраериться |
9.05.2018 |
18:23:03 |
slang |
boast |
фраериться |
9.05.2018 |
18:22:23 |
slang |
cheat |
фраернуть |
9.05.2018 |
18:22:23 |
slang |
swindle |
фраернуть |
9.05.2018 |
18:22:23 |
slang |
trick |
фраернуть |
9.05.2018 |
18:18:08 |
jarg. |
fop |
фраер |
9.05.2018 |
18:18:08 |
jarg. |
smart dresser |
фраер |
9.05.2018 |
18:18:08 |
jarg. |
fashionable dresser |
фраер |
9.05.2018 |
5:23:33 |
humor. |
menagerie |
ферма животных ("Joe proved a quick country convert, taking ownership of the grounds and the growing menagerie, which now includes eight Icelandic sheep, eight Bantam chickens, and two collies.") |
9.05.2018 |
5:21:19 |
gen. |
entail |
нести (The procedure does entail [=carry] certain risks.) |
9.05.2018 |
5:20:27 |
gen. |
entail |
заключаться (I'll need to know a little more about what the job entails. [=involves]) |
9.05.2018 |
5:11:52 |
gen. |
portion |
объём (He took on a large portion of the work.) |
9.05.2018 |
4:55:20 |
slang |
boot |
дать пендаля |
9.05.2018 |
4:55:20 |
slang |
give a kick up the arse |
дать пендаля |
9.05.2018 |
4:55:20 |
slang |
give a kick up the backside |
дать пендаля |
9.05.2018 |
4:55:20 |
slang |
give a kick in the ass |
дать пендаля |