4.07.2015 |
22:18:27 |
gen. |
up in the air |
остаётся неясным |
4.07.2015 |
21:22:18 |
electr.eng. |
thyristor gate controller |
тиристорный шлюз-контроллер |
4.07.2015 |
21:13:19 |
telecom. |
non-redundant |
нерезервированный (non-redundant link – нерезервированный канал) |
4.07.2015 |
20:38:37 |
telecom. |
rectifier redundancy |
резервирование выпрямителя |
4.07.2015 |
19:15:38 |
energ.syst. |
communication capabilities |
возможности обмена данными |
4.07.2015 |
16:39:37 |
humor. |
playing the world's saddest song on the world's smallest violin |
будь у меня под рукой скрипка, я бы сыграл похоронный марш. (urbandictionary.com) |
4.07.2015 |
15:01:01 |
gen. |
chance event |
случайность |
4.07.2015 |
14:50:14 |
gen. |
live on a stringent budget |
сидеть на строгом бюджете |
4.07.2015 |
13:07:47 |
energ.ind. |
shunt excitation transformer |
генератор параллельного возбуждения |
4.07.2015 |
12:32:05 |
energ.ind. |
inverse generator |
инвертированный генератор |
4.07.2015 |
12:26:32 |
energ.ind. |
lex |
ток возбуждения (excitation current) |
4.07.2015 |
11:24:33 |
energ.ind. |
integrated power solutions |
комплексные энергетические решения |
4.07.2015 |
4:59:49 |
IT |
tuning parameters |
параметры настройки |
4.07.2015 |
4:58:00 |
el. |
reading parameters |
параметры считывания |
4.07.2015 |
3:57:18 |
gen. |
miscommunication |
несогласованность |
4.07.2015 |
2:52:19 |
gen. |
moving company |
транспортная компания |
4.07.2015 |
2:52:19 |
gen. |
moving company |
компания по грузоперевозкам |
4.07.2015 |
2:43:54 |
gen. |
sufferance warehouse |
таможенный склад для хранения товаров с неуплаченной пошлиной |
3.07.2015 |
23:29:33 |
gen. |
recreational goods |
товары для активного отдыха |
3.07.2015 |
23:19:54 |
gen. |
throw efforts |
бросить усилия (She threw all her efforts into the boy's defense.) |
3.07.2015 |
23:09:25 |
inf. |
no picnic |
удовольствие не из приятных (Breaking a leg is no picnic.) |
3.07.2015 |
23:06:04 |
inf. |
picnic |
благодать (This winter is a picnic compared with last year's.) |
3.07.2015 |
22:55:33 |
polit.econ. |
laissez-faire economics |
экономика лессэ-фер |
3.07.2015 |
22:55:33 |
polit.econ. |
laissez-faire economics |
экономика, построенная на принципах невмешательства государства в деятельность бизнеса |
3.07.2015 |
22:07:59 |
gen. |
blue-and-white striped shirt |
тельняшка |
3.07.2015 |
21:33:42 |
gen. |
aplomb |
уверенность |
3.07.2015 |
21:33:42 |
gen. |
aplomb |
самообладание |
3.07.2015 |
21:33:42 |
gen. |
aplomb |
спокойствие |
3.07.2015 |
21:33:42 |
gen. |
aplomb |
уравновешенность |
3.07.2015 |
21:33:42 |
gen. |
aplomb |
хладнокровие |
3.07.2015 |
21:33:42 |
gen. |
aplomb |
невозмутимость |
3.07.2015 |
21:33:42 |
gen. |
aplomb |
присутствие духа |
3.07.2015 |
21:15:33 |
law |
presumption of trust and support |
презумпция доверия и поддержки (со стороны государства; A bill introduced to the State Duma, Russia's lower house of parliament, stipulates that police officers would be granted a "presumption of trust and support," meaning they would not face prosecution for any action taken while on duty, so long as the action was taken for a valid purpose and in accordance with existing laws.) |
3.07.2015 |
21:10:09 |
gen. |
high-net-worth individual |
ВИП-персона (Russian VIPs will have to stand alongside the plebeians in ordinary airport lines after the Federal Security Service (FSB) ordered the closure of fast-track services offered to high-net-worth individuals, the Kommersant newspaper reported Thursday. – TMT Jul. 02 2015) |
3.07.2015 |
19:39:18 |
gen. |
trucker hat |
бейсболка с сеточкой сзади |
2.07.2015 |
23:42:33 |
slang |
like trying to pick up a turd by its clean end |
из разряда невозможного |
2.07.2015 |
23:40:32 |
slang |
pour one out |
помянуть (To pour an alcoholic drink on the ground in tribute, typically to respect a dead or incarcerated friend. The drink symbolizes one which should have been enjoyed by the absent person. After Jim died, his friends decided to pour one out whenever they drank together, in honor of his memory. "One for me, and one for my fallen homies," Chris said, as he poured one out) |
2.07.2015 |
22:23:45 |
idiom. |
hotter than the hubs of hell |
жарче, чем в аду |
2.07.2015 |
22:23:45 |
idiom. |
hotter than the hubs of hell |
жарче, чем в пекле |
2.07.2015 |
22:19:24 |
idiom. |
colder than a witch's tit in a brass bra |
холодрыга |
2.07.2015 |
22:19:24 |
idiom. |
colder than a witch's tit in a brass bra |
зусман |
2.07.2015 |
19:17:58 |
hockey. |
double call |
наложение штрафа на игрока в период действия отложенного штрафа против его команды (It's worth noting, however, that the rare double-call against Ovechkin a few hours later had nothing to do with yelling at an official. He tripped Callahan, and then, with the call delayed while New York was pulling the goalie, he dragged down Ryan McDonagh from the side for a holding call.) |
2.07.2015 |
19:14:44 |
sport, bask. |
throw up bricks |
мазать |
2.07.2015 |
19:02:55 |
sport, bask. |
palming |
пронос мяча (нарушение правил, фиксируемое у игрока, выполняющего дриблинг, в случае задержки мяча в руке.) |
2.07.2015 |
18:53:21 |
sport. |
draft steal |
игрок, выбранный на драфте под низким номером, но сделавший блестящую карьеру |
2.07.2015 |
18:52:34 |
sport. |
draft bust |
игрок, выбранный на драфте под высоким номером, но не оправдавший надежд |
2.07.2015 |
18:52:00 |
sport. |
draft eligible |
игрок, который может быть выбран на драфте |
2.07.2015 |
18:47:56 |
sport. |
draft pick |
выбранный на драфте игрок |
2.07.2015 |
18:24:20 |
slang |
spray and pray |
заниматься незащищённым сексом под молитву "Авось пронесёт" (применительно к мужчинам) |
2.07.2015 |
18:06:41 |
gen. |
spray |
обдать струёй (The skunk sprayed the dog.) |
1.07.2015 |
23:05:01 |
gen. |
height of impudence |
верх наглости (They would despise the thought of ever becoming intemperate themselves, and would look upon such a suggestion as the height of impudence and folly.) |
1.07.2015 |
22:00:14 |
gen. |
move under the aegis of |
перевести под управление (the customs service was moved under the aegis of the Economic Development and Trade Ministry) |
1.07.2015 |
21:59:12 |
gen. |
take under one's patronage |
взять под патронаж |
1.07.2015 |
21:52:58 |
gen. |
patronage |
покупки (The trade given to a commercial establishment by its customers: Shopkeepers thanked Christmas shoppers for their patronage – Продавцы поблагодарили покупателей за сделанные по случаю Рождества покупки.) |
30.06.2015 |
22:24:33 |
gen. |
be out of the game |
выйти из игры |
30.06.2015 |
22:22:26 |
cliche. |
take the blow |
держать удар |
30.06.2015 |
22:17:13 |
gen. |
start to love |
возлюбить ('Start To Love Russia, Boris Abramovich!" – a letter by E.Topol written to b.Berezovsky writen in June 1998.) |
30.06.2015 |
21:10:13 |
idiom. |
that would be an alien idea to me |
я далёк от мысли |
30.06.2015 |
20:53:58 |
idiom. |
it's not my intention |
я далёк от мысли (It is not my intention to narrow-mindedly insist that my Guru is the only true Guru, or prove that my religion is the only right religion.) |
29.06.2015 |
22:56:55 |
cinema |
out-of-competition showing |
внеконкурсный показ |
29.06.2015 |
22:48:42 |
econ. |
entrenched |
устойчивый |
29.06.2015 |
22:42:46 |
gen. |
crystallize |
сформироваться |
29.06.2015 |
22:41:51 |
gen. |
official narrative |
официальная точка зрения (Following these events and the more recent "Arab Spring" uprisings and Maidan in Ukraine, an overarching official narrative has crystallized in Russia: Western powers support and direct opposition activists in other countries, using them to stage color revolutions and destabilize regimes in service of geopolitical interests while creating chaos. -TMT) |
29.06.2015 |
22:17:17 |
gen. |
official narrative |
официальная версия (The Lockerbie Case: Questioning the official narrative) |
29.06.2015 |
22:12:36 |
polit. |
street muscle |
ударная сила (War veterans, nationalist bikers and patriotic politicians have even launched an "Anti-Maidan" movement, essentially pro-government street muscle that can be quickly deployed against popular unrest, with the stated aim of "preventing color revolutions. -TMT") |
29.06.2015 |
22:12:36 |
polit. |
street muscle |
оплот |
29.06.2015 |
21:32:17 |
sport. |
top the medal table |
занять первое место в командном зачёте (Team Russia put on a dominant display to top the medal table with 79 golds, 40 silvers and 45 bronzes.) |
29.06.2015 |
21:31:06 |
sport. |
finish first in the medal count |
занять первое место в командном зачёте (The Austrians, as usual, finished first in the medal count with nine, including gold in four events.) |
29.06.2015 |
21:28:34 |
sport. |
lead the medal count |
занять первое место в командном зачёте (East Germany led the overall medal count with 23.) |
29.06.2015 |
20:28:40 |
gen. |
drop guard |
утратить бдительность |
29.06.2015 |
20:28:40 |
gen. |
drop guard |
расслабиться |
29.06.2015 |
18:44:16 |
fig.of.sp. |
hit wallets |
бить по карману (Greek crisis hits wallets.) |
29.06.2015 |
14:00:58 |
gen. |
tilted |
установленный (повешенный) косо (криво; The picture on the wall was tilted.) |
29.06.2015 |
11:47:38 |
gen. |
infringement upon someone's interests |
ущемление интересов |
29.06.2015 |
1:44:47 |
gen. |
incur obligations |
принимать обязательства |
29.06.2015 |
1:44:47 |
gen. |
take up obligations |
принимать обязательства |
29.06.2015 |
1:27:31 |
gen. |
for individual gain |
для индивидуальной выгоды |
29.06.2015 |
0:47:30 |
hist. |
A Date Which Will Live in Infamy |
День позора (Из обращение президента Ф.Д. Рузвельта к Конгрессу с просьбой об объявлении состояния войны между Соединёнными Штатами и Японской империей на следующий день после того, как 7 декабря 1941 г. США были атакованы военно-морскими и воздушными силами Японской империи.) |
29.06.2015 |
0:07:02 |
busin. |
partner up |
заключить соглашение о сотрудничестве (PepsiCo And The NBA Partner Up.) |
29.06.2015 |
0:03:04 |
busin. |
partner up |
становиться партнёрами |
29.06.2015 |
0:03:04 |
busin. |
partner up |
вступать в партнёрские отношения |
28.06.2015 |
23:54:31 |
gen. |
partner up |
разбиться на пары (The dance students partnered up and started to waltz.) |
28.06.2015 |
23:53:52 |
gen. |
partner up |
разбить на пары (The gym teacher partnered up the students and started a tennis tournament.) |
28.06.2015 |
22:40:52 |
cultur. |
gender-neutral toilet |
гендерно-нейтральный туалет (напр., открытый в апреле 2015 г. в резиденции президента США) |
28.06.2015 |
22:01:06 |
inf. |
lackey |
шестёрка |
28.06.2015 |
5:59:39 |
law |
survival clause |
сальваторская оговорка (клаузула) |
28.06.2015 |
5:58:26 |
law |
surviving obligation |
сохраняющееся обязательство |
28.06.2015 |
5:55:54 |
law |
survival clause |
оговорка (клаузула) о сохранении действия (договора) |
28.06.2015 |
5:50:39 |
law |
survive the expiration |
сохранять силу после истечения срока |
28.06.2015 |
5:39:55 |
adv. |
unauthorized disclosure |
неразрешённое разглашение |
28.06.2015 |
5:39:08 |
sec.sys. |
unauthorized disclosure |
неразрешённое раскрытие |
28.06.2015 |
5:31:14 |
gen. |
improprieties |
неподобающие действия |
28.06.2015 |
0:35:03 |
gen. |
blaze into |
отражаться (And some fifty feet below them... the Hotel Benito blazed into the water) |
28.06.2015 |
0:21:00 |
gen. |
reflect |
сказать (to think or say (something) after careful thought – "It could have been worse," she reflected.) |
28.06.2015 |
0:21:00 |
gen. |
reflect |
выразить вслух |
28.06.2015 |
0:19:21 |
gen. |
reflect |
решить (to think or say (something) after careful though – She was disappointed with their decision, but she reflected that it could have been worse.) |
28.06.2015 |
0:19:21 |
gen. |
reflect |
прийти к выводу (заключению) |
27.06.2015 |
4:55:38 |
furn. |
stretcher |
стяжка (ножек стула) |
27.06.2015 |
4:11:12 |
gen. |
activation energy |
усилие, необходимое для того, чтобы приступить к отработке навыка на регулярной основе (Reducing your activation energy, is an easy way to increase the time you spend practicing a skill and decrease the effort it takes to get started everyday.) |
27.06.2015 |
4:01:59 |
gen. |
in a place where one can see something regularly |
на видном месте |