DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user VLZ_58: 26.231  << | >>

7.10.2015 23:27:16 gen. renege пойти на попятный
7.10.2015 23:22:11 amer. work the ropeline взаимодействовать с аудиторией
7.10.2015 23:22:11 amer. work the ropeline работать с избирателями во время предвыборной кампании
7.10.2015 23:14:54 amer. blah безвкусный
7.10.2015 23:14:54 amer. blah пресный
7.10.2015 23:10:20 inf. blow it off махнуть рукой
7.10.2015 23:10:20 inf. blow it off проигнорировать
7.10.2015 23:00:28 inf. screw mess up the ending смазать концовку
7.10.2015 23:00:28 inf. fuck up the end game смазать концовку
7.10.2015 22:58:41 inf. heckler крикун
7.10.2015 22:58:41 inf. heckler клакёр
7.10.2015 22:58:41 inf. heckler нарушитель спокойствия
7.10.2015 22:48:55 inf. ease off the gas расслабиться (We always seem to ease off the gas a little in the second period.)
7.10.2015 21:23:39 ed. get out of class уйти с уроков
7.10.2015 20:46:06 IT spread увеличить
7.10.2015 20:43:20 IT pinch уменьшить
7.10.2015 15:30:44 gen. push oneself заставлять себя
6.10.2015 23:08:36 gen. suspension of disbelief приношение в жертву реальности и логики
6.10.2015 15:52:28 inf. brain basher головоломка
6.10.2015 6:42:01 idiom. work the room взаимодействовать с аудиторией
6.10.2015 6:37:36 idiom. work the crowd взаимодействовать с аудиторией
6.10.2015 6:28:50 keep one's nose to the grindstone вкалывать
6.10.2015 6:28:50 fig. keep one's nose to the grindstone пахать
5.10.2015 18:55:15 idiom. play to an one's audience играть на публику
5.10.2015 18:55:15 idiom. keep one eye on the gallery играть на публику
5.10.2015 18:48:15 idiom. return to a proper way of life обратиться на путь истинный
5.10.2015 18:48:15 idiom. get back on the right path обратиться на путь истинный (track)
5.10.2015 18:48:15 idiom. return to the path of truth обратиться на путь истинный (righteousness)
5.10.2015 18:48:15 idiom. return to the straight and narrow обратиться на путь истинный
5.10.2015 18:43:49 idiom. put on the right path обратить на путь истинный (track)
5.10.2015 18:43:49 idiom. set on the path of truth обратить на путь истинный (righteousness)
5.10.2015 18:43:49 idiom. set put on the straight and narrow обратить на путь истинный
5.10.2015 18:29:35 gen. knock some sense int вправить мозги (A couple of years in the army will knock some sense into him.)
5.10.2015 18:29:35 inf. knock some sense into вправить мозги (A couple of years in the army will knock some sense into him.)
5.10.2015 18:09:33 gen. preach morality нравоучать
5.10.2015 2:02:04 gen. push for стремиться
4.10.2015 23:11:36 idiom. put in the driver's seat давать преимущество
4.10.2015 23:11:36 idiom. put in the driver's seat ставить в выгодное положение
4.10.2015 22:23:51 auto. rollover перевёртыш
4.10.2015 22:23:51 auto. rollover vehicle перевёртыш
4.10.2015 22:23:51 auto. rollovered car перевёртыш
4.10.2015 22:17:03 gen. turncoat перевёртыш
4.10.2015 21:59:44 auto. ROC авария с переворотом автомобиля (rollover crash)
4.10.2015 20:41:48 gen. dress for the weather одеваться по погоде
4.10.2015 20:07:25 gen. the day is not far away недалёк тот день (but perhaps the day is not far away when distance will mean very little.)
4.10.2015 20:05:31 inf. have nothing between the one's ears глупый
4.10.2015 20:03:19 slang far out авангардистский
4.10.2015 20:01:54 inf. have enough space between the ears кумекать
4.10.2015 19:39:29 inf. have enough space between the one's ears соображать
4.10.2015 19:24:24 sl., teen. far out обалденный
4.10.2015 19:20:34 gen. not far away from the truth недалёк от истины
4.10.2015 0:53:50 inf. all but по существу (The decision all but eliminated Canada from gold-medal contention and put Great Britain in the driver’s seat.)
3.10.2015 21:59:24 jarg. beanpole дрищ
3.10.2015 21:59:24 jarg. stringbean дрищ
3.10.2015 21:59:24 jarg. bag o'bones дрищ
3.10.2015 21:59:24 jarg. long streak of piss дрищ
3.10.2015 21:58:12 jarg. coward дрищ
3.10.2015 21:58:12 jarg. chicken дрищ
3.10.2015 21:41:44 comp.sl. jarg. the computer is running slow компьютер тормозит
3.10.2015 21:35:50 slang grow a pair будь мужиком
3.10.2015 18:03:46 gen. shoe cabine обувница (google.ru)
3.10.2015 18:03:46 gen. shoe cabinet обувница (google.ru)
3.10.2015 2:36:50 inf. out there сумасбродный (It's a good day to share your more "out there" ideas with the world.)
2.10.2015 22:08:09 gen. backing board паспарту
2.10.2015 22:06:53 gen. backing board подложка
2.10.2015 21:58:18 gen. with conscience с оглядкой на совесть
2.10.2015 21:52:49 gen. pin money деньги на карманные расходы
2.10.2015 21:28:52 arts. gemstone powder picture насыпная картинка
2.10.2015 20:30:32 gen. get ou выплеснуть (Sometimes it's good to get it all out.)
2.10.2015 20:30:32 gen. get out выплеснуть (Sometimes it's good to get it all out.)
2.10.2015 20:27:30 gen. be in one's interest выгодно (It's in our interests to support this undertaking.)
2.10.2015 20:27:30 gen. be in one's interests выгодно (It's in our interests to support this undertaking.)
2.10.2015 18:39:48 proverb Politeness costs nothing ничто не даётся так дёшево и не ценится так дорого как вежливость
2.10.2015 8:28:27 gen. sit up and beg служить
2.10.2015 0:11:15 gen. steer провести (закон; She skillfully steered the bill through the legislature.)
1.10.2015 23:59:05 inf. chin-wag чесание языком
1.10.2015 23:53:44 inf. angle выгода
1.10.2015 23:28:59 inf. all anyhow кое-как
1.10.2015 23:28:59 inf. all anyhow небрежно
1.10.2015 23:28:59 inf. all anyhow хаотично
1.10.2015 23:22:29 gen. trick of the trade секрет фирмы
1.10.2015 23:01:37 gen. soup's on кушать подано
1.10.2015 15:26:47 law, ADR pop-up store магазин-однодневка
1.10.2015 15:26:47 law, ADR pop-up store магазин одного дня
1.10.2015 15:16:13 fig. compromised не в своей тарелке (When I don't practice these habits, I feel compromised and overwhelmed. When I do, I am optimistic, creative and energized.)
1.10.2015 15:08:43 gen. go a long way способствовать (Establishing good habits and resisting bad ones go a long way to preventing burnout.)
1.10.2015 15:03:34 gen. succumb t подаваться (It’s easy to succumb to the feeling of urgency to do everything now.)
1.10.2015 15:00:30 gen. for what feels like forever целую вечность
1.10.2015 14:56:47 gen. get caught up i зацикливаться (Do not get so caught up in one little thing. Try to see the big picture instead of over-dramatizing about little fights or situations.)
1.10.2015 14:56:47 gen. get caught up in зацикливаться (Do not get so caught up in one little thing. Try to see the big picture instead of over-dramatizing about little fights or situations.)
1.10.2015 14:44:37 humor. as large as life провалиться мне на этом месте (Anyway, there it was in the Post as large as life. – Как бы то ни было, я своими глазами читал это в "Пост", провалиться мне на этом месте.)
1.10.2015 14:41:45 inf. big as you please живой как жизнь
1.10.2015 14:41:45 inf. big as you please собственной персоной (Также употребляется вариант "as big as you please".)
30.09.2015 22:39:51 gen. be mischievous проказничать
30.09.2015 22:39:51 gen. cause mischief проказничать
30.09.2015 22:39:51 gen. engage in mischief проказничать
30.09.2015 4:09:20 hockey. take the ice выйти на лёд (When the Canadiens took the ice for warmups, they were met by timid cheers and a smattering of boos.)
30.09.2015 3:58:15 brit. family credit пособие, выплачиваемое семьям с малыми доходами и имеющим детей
30.09.2015 3:50:34 brit. widowed mother's pension пенсия овдовевшей матери
30.09.2015 3:10:22 gen. get one's way получить то, что хотеть

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263