DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user VLZ_58: 26.231  << | >>

4.08.2018 15:32:53 gen. adopt a defiant attitude вести себя вызывающе
4.08.2018 15:32:52 sport. lowlight провал (The Canadiens, the only other club to experience this dubious lowlight twice, had finished atop the heap the previous campaign, with 103 points. Continuing that domination in the post season was almost a forgone conclusion. But when the chips had all settled in April of '70, they were second last in the Eastern Division of the 12-team loop. "Монреаль канадиенз" – одна из двух команд в истории НХЛ, которая ДВАЖДЫ терпела фиаско непопадания в плей-офф Кубка Стэнли на следующий год после победы в финале розыгрыша.)
4.08.2018 15:32:48 gen. flurry of interest всплеск интереса
4.08.2018 15:32:47 idiom. at full throat изо всей что есть мочи
4.08.2018 15:32:43 gen. loom large занимать центральное место
4.08.2018 15:32:43 gen. in a high-handed manner нахраписто
4.08.2018 15:32:43 gen. high-handedly нахраписто
4.08.2018 15:32:43 gen. in a pushy manner нахраписто
4.08.2018 15:32:43 polit. scale back the rhetoric смягчить риторику
4.08.2018 15:32:43 polit. ratchet down the rhetoric смягчить риторику
4.08.2018 15:32:39 gen. operative-searching measures оперативно-розыскные меры
4.08.2018 15:32:39 gen. operative-search measures оперативно-розыскные меры
4.08.2018 15:32:37 ed. thesis examination board совет по защите диссертаций
4.08.2018 15:32:34 gen. as a token of appreciation в знак благодарности
4.08.2018 15:32:33 inf. We've been there before. мы уже это проходили
4.08.2018 15:32:30 gen. oversell oneself набивать себе цену
4.08.2018 15:32:29 fig.of.sp. tan someone's hide показать, где раки зимуют
4.08.2018 15:32:28 fig.of.sp. sarcast. cool one's heels отдыхать (The youths were left to cool their heels overnight in a police cell.)
4.08.2018 15:32:23 sport. see action выходить на поле (площадку; лёд)
4.08.2018 15:32:23 slang shoot one's bolt выдохнуться
4.08.2018 15:32:21 proverb a no is a no на нет и суда нет
4.08.2018 15:32:21 proverb if it is a no, let it be so на нет и суда нет
4.08.2018 15:32:21 proverb if it's not available or obtainable, it shouldn't be debatable на нет и суда нет
4.08.2018 15:32:21 gen. turnaround промежуток времени (The quick turnaround means they can't dwell on the deflating loss.-Короткий промежуток означает, что у них просто не будет времени для того, чтобы переживать поражение, которое способно надломить любого.)
4.08.2018 15:32:20 hockey. pot забить гол (Earlier he opened the scoring in the 6th minute to pot his first goal in World Championship play with a ripper that beat Volden through traffic.)
4.08.2018 15:32:19 gen. all the way around в общем
4.08.2018 15:32:19 idiom. all the way around в общем и целом
4.08.2018 15:32:18 proverb the echo responds to the call как аукнется так и откликнется
4.08.2018 15:32:18 gen. strength конёк
4.08.2018 15:32:18 gen. staple конёк
4.08.2018 15:32:18 sport, bask. hack-a-Shaq "фоли на Шакиле" (тактика умышленных фолов, позволяющая фолить на соперниках, которые плохо пробивают штрафные, даже когда те не владеют мячом. Получила название в честь одного из величайших центровых в истории мирового баскетбола Шакила О'Нила (Shaquille O'Neal), не отличавшегося точностью при пробитии штрафных.)
4.08.2018 15:32:16 gen. show up для галочки (The Milwaukee Bucks insisted this playoff series was about more than just showing up, taking their beating and learning from it.)
4.08.2018 15:32:12 slang blow off раз плюнуть (The test was easy–a blow-off.)
4.08.2018 15:32:10 box. closed stance закрытая стойка
4.08.2018 15:32:10 hockey. goon "полицейский"
4.08.2018 15:32:10 hockey. enforcer "полицейский"
4.08.2018 15:32:08 inf. let the cards fall where they may будь что будет
4.08.2018 15:32:07 gen. at full capacity на полную катушку
4.08.2018 15:32:07 inf. fig.of.sp. in full swing на полную катушку (The propaganda machine was in full swing.)
4.08.2018 15:32:03 polit. stylistic по форме (контекстуальный перевод (Time will tell if this is just a stylistic, or a substantive, change. Saudi Arabia’s Big Gamble by Simon Henderson, March 26, 2015))
4.08.2018 15:32:03 gen. wimpled sorority монахини
4.08.2018 15:31:54 gen. work oneself out разрешиться (Eventually, all the problems worked themselves out without any help from us.)
4.08.2018 15:31:48 gen. share a view придерживаться взгляда (I do not share that view.)
4.08.2018 15:31:46 slang catch you on the flip side пока!
4.08.2018 15:31:46 inf. catch you on the flip side до скорой (встречи)
4.08.2018 15:31:46 gen. buy in взаимодействовать ("'The group that they had and the leadership...all the players on the team bought in and everybody had their role and played together as one,'" Henrique said.)
4.08.2018 15:31:44 sport. pull away уходить в отрыв (The Nuggets steadily began to pull away, leading by 12 heading into the final quarter.)
4.08.2018 15:31:31 inf. we've been here once before мы уже это проходили
4.08.2018 15:31:30 inf. off and running набирать обороты (After the first episode the new soap opera was off and running.)
4.08.2018 15:31:27 ling. hippopotomonstrosesquipedaliophobia боязнь длинных слов
4.08.2018 15:27:53 jarg. interpret someone's actions to the effect that they seem illegal and fall under an article of the criminal code подвести под статью (Также используется вариант "подтянуть под статью")
4.08.2018 15:27:53 jarg. frame up подвести под статью
4.08.2018 15:27:53 sport. sport with having a high injury rate травмоопасный вид спорта
4.08.2018 15:27:52 slang blow it запороть
4.08.2018 15:27:52 slang shoot off one's mouth сболтнуть лишнее
4.08.2018 15:27:51 inf. cut something up in little pieces for someone to eat take разжевать и в рот положить
4.08.2018 15:12:52 gen. hard as rock закалённый
4.08.2018 15:12:51 gen. squeeze mop bucket ведро с отжимом швабр (картинки: tinyurl.com)
4.08.2018 15:12:42 idiom. on the money точно (put it right on the money – выдать точный пас)
4.08.2018 15:12:41 idiom. amer. that's all she wrote больше нечего добавить (that's all I have to say on this matter)
4.08.2018 15:12:40 fr. malheur несчастный случай (What Is the Difference Between a Misfortune and a Calamity? There are many versions of this joke, and it has been circulating and evolving for more than 150 years. For example, the pair of contrasting words has included the following: accident versus malheur; accident versus misfortune; accident versus calamity; mischance versus misfortune; mishap versus misfortune; and misfortune versus calamity.)
4.08.2018 15:12:09 polit. we'll never agree to being just a foreign car assembly line. мы никогда не согласимся на отвёртку
4.08.2018 15:12:01 slang can you top this? слабо́
4.08.2018 15:11:53 gen. shitocrat дерьмократ (This can grow into something huge and defeat the scumpublicans and shitocrats.)
4.08.2018 15:11:34 gen. examples seem to indicate that практика показывает, что
4.08.2018 15:11:30 slang leatherlung горлодёр
4.08.2018 15:11:19 gen. on a hunch по наитию
4.08.2018 15:11:15 inf. leave someone out to dry подставить
4.08.2018 15:11:15 inf. leave someone out to dry оставить без помощи (на произвол судьбы)
4.08.2018 15:11:15 gen. spoil the looks портить внешний вид
4.08.2018 15:11:11 saying. truth will out сколько верёвочке ни виться, а конец будет
4.08.2018 15:11:11 comp. get locked up зависнуть
4.08.2018 15:11:09 saying. at length the fox is brought to the furrier сколько верёвочке ни виться, а конец будет
4.08.2018 15:11:09 saying. cheat, and the cheese will show сколько верёвочке ни виться, а конец будет
4.08.2018 15:11:09 saying. murder will out сколько верёвочке ни виться, а конец будет
4.08.2018 15:11:09 saying. crime will out сколько верёвочке ни виться, а конец будет
4.08.2018 15:11:06 slang stinkbag козёл
4.08.2018 15:11:01 lab.law. work excess hours работать сверхурочно
4.08.2018 15:10:57 idiom. truth of last resort истина в последней инстанции
4.08.2018 15:10:55 gen. you can't build happiness from others' unhappiness на чужом несчастье счастья не построишь
4.08.2018 15:10:55 gen. you can't build your happiness upon the unhappiness of others на чужом несчастье счастья не построишь
4.08.2018 15:10:53 slang zone испытывать прилив физических интеллектуальных сил
4.08.2018 15:10:53 slang zone вырубаться
4.08.2018 15:10:48 gen. psych out выводить кого-либо из себя
4.08.2018 15:10:42 gen. thermal mug кружка-хамелеон
4.08.2018 15:10:42 gen. chameleon mug кружка-хамелеон
4.08.2018 15:10:33 idiom. in over one's head погрязнуть
4.08.2018 15:10:24 idiom. sunset years преклонный возраст
4.08.2018 15:10:20 gen. cared-for look ухоженный вид
4.08.2018 15:10:19 gen. I like that! вот те раз
4.08.2018 15:10:19 excl. my aunt! вот те раз
4.08.2018 15:10:15 invect. bumhole козёл
4.08.2018 15:10:15 gen. drudge work нудная работа
4.08.2018 15:10:12 inf. bust a gut гнуть спину
4.08.2018 15:10:12 inf. bust a gut гнуть хребет
4.08.2018 15:09:11 hockey. puck luck шайба круглая, а лёд скользкий (примерно так можно перевести это устойчивое словосочетание или the puck can bounce either way. Конечно, такое предложение, как That's when Minnesota benefitted from some puck luck. нужно перевести Именно тогда "Миннесоте" просто откровенно повезло)
4.08.2018 15:09:09 sport, bask. facial данк "в лицо" (Мощный данк, совершаемый игроком, который высоко выпрыгивает над соперником и вколачивает мяч в кольцо. Помимо зрелищного эффекта, такой бросок может подействовать обескураживающе на игрока, получившего данк "в лицо". Самые зрелищные dunks in your face можно посмотреть по этой ссылке basketwall.info)
4.08.2018 15:09:08 gen. by the pricking of one's thumbs как в воду глядел (Фразеологизм употребляется для выражения предвидения негативных явлений – He knew something terrible was about to happen by the pricking of his thumbs)
4.08.2018 14:46:01 inf. scoop сообщить (I'll scoop you on the icons I use in this book a little later.)
4.08.2018 14:45:57 gen. in anger серьёзно

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263