DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user VLZ_58: 26.231  << | >>

27.01.2016 19:13:34 quot.aph. let's get back to the subject вернёмся к нашим баранам
27.01.2016 19:13:34 quot.aph. let us return to our sheep вернёмся к нашим баранам
27.01.2016 18:04:02 inf. find a place to rest one's head приткнуться
27.01.2016 18:01:48 real.est. serviced apartment меблированная комната
26.01.2016 23:14:55 hockey. stinker провальный матч
26.01.2016 23:06:45 hockey. break out of scoring slump прервать голевую засуху ("We knew it was only a matter of time," Rangers captain Ryan McDonagh said of Brassard breaking out of his scoring slump.)
26.01.2016 22:34:45 gen. get a shot at предпринять попытку
26.01.2016 22:34:45 gen. get a shot at попытаться
26.01.2016 22:34:45 gen. get a shot at замахнуться
26.01.2016 20:44:04 inf. give backchat огрызаться
26.01.2016 20:44:04 inf. give backchat спорить
26.01.2016 20:43:24 inf. give backchat перечить (Don't give me any backchat!)
26.01.2016 20:42:44 gen. talk back перечить
26.01.2016 20:41:10 slang give static спорить (I want you to do it and do it now! Don't give me any static!)
26.01.2016 20:04:20 gen. break plans отменять планы
26.01.2016 18:35:04 ed. mark strictly строго ставить оценки
26.01.2016 18:35:04 ed. be a strict marker строго ставить оценки
26.01.2016 18:31:11 ed. mark проверять (It took me all evening to mark the 4th-year essays.)
26.01.2016 17:42:44 hockey. play a passive defense играть в откат (пассивные оборонительные действия команды. При игре в откат игроки обороняющейся команды откатываются назад в оборону, слабо прессингуют соперника, а отбор шайбы происходит, в основном, в зоне обороны.)
26.01.2016 17:23:56 footb. one-touch shot удар в одно касание
26.01.2016 17:23:56 footb. one-touch shot удар сходу
26.01.2016 17:23:10 footb. one-touch play игра в одно касание
26.01.2016 17:08:41 hockey. dump-in бей-беги (тактика игры в атаке. Особенностью тактики "бей-беги" является вброс шайбы форвардом в зону атаки из средней зоны, после которого партнёры нападающего производят резкое ускорение с целью обогнать защитников соперника в борьбе за шайбу.)
26.01.2016 17:08:41 hockey. shoot-in бей-беги
26.01.2016 17:05:50 footb. kick and run бей-беги
26.01.2016 16:32:16 inf. have one's way with вступать в интимную близость (someone – с кем-либо) The nurse then takes all of her clothes off and climbs on top and has her way with him.)
26.01.2016 15:38:48 mob.com. dating app приложение для знакомств
26.01.2016 15:19:44 idiom. quit cold turkey решительно отказаться
25.01.2016 21:13:49 gen. harry издеваться
25.01.2016 21:10:02 idiom. rub shoulders дружить
25.01.2016 21:10:02 idiom. rub shoulders быть на короткой ноге
25.01.2016 21:10:02 idiom. rub shoulders тусоваться
25.01.2016 21:08:11 gen. hobnob дружить
25.01.2016 21:08:11 gen. hobnob быть на короткой ноге
25.01.2016 21:00:00 gen. behave in a chummy manner панибратствовать
25.01.2016 21:00:00 gen. be buddy-buddy панибратствовать
25.01.2016 21:00:00 gen. be unceremonious панибратствовать
25.01.2016 20:55:35 gen. hobnob панибратствовать
25.01.2016 20:40:32 hockey. righty окаянщик
25.01.2016 20:39:48 hockey. right-handed shot окаянщик
25.01.2016 20:31:22 hockey. ride the pine сидеть на банке
25.01.2016 20:20:15 gen. win over завоевать на свою сторону
25.01.2016 20:17:15 gen. shared vision общая идея
25.01.2016 20:16:41 gen. reverse the course повернуть ход событий
25.01.2016 20:12:23 gen. reverse culture shock обратный культурный шок (Возврат к родной культуре после адаптации к новой. Может вновь вызвать у человека фазы, которые могут продолжаться не очень долго или же так долго, как первый культурный шок на чужбине.)
25.01.2016 19:47:18 gen. shoe-string organization малобюджетная организация
25.01.2016 19:45:40 cinema movie made on a show-string budget малобюджетный фильм
25.01.2016 18:47:33 gen. recoup восстанавливаться (после чего-либо: The best way to spend this time recouping from the injury is to do interesting activities which are not physically taxing and are mentally relaxing.)
25.01.2016 18:43:08 gen. recoup восполнять (Rains have helped recoup water levels.)
25.01.2016 15:50:44 gen. social engineer инженер человеческих душ (Знаменитое советское клише, чьё авторство популяризировавший его тов. Сталин скромно приписывал писателю Ю. Олеше.)
24.01.2016 23:55:37 fig. weaken обескровливать
24.01.2016 23:55:37 fig. exhaust обескровливать
24.01.2016 23:55:37 fig. drain of energy обескровливать
24.01.2016 23:55:37 fig. deplete the resources обескровливать
24.01.2016 23:53:02 idiom. bleed dry обескровливать
24.01.2016 23:53:02 idiom. bleed dry высасывать все соки
24.01.2016 23:37:54 slang whatever фиолетово
24.01.2016 23:36:34 tech. snow plows снегоуборочные автомашины
24.01.2016 23:36:34 tech. snow-clearing equipment снегоуборочные автомашины
24.01.2016 23:36:34 tech. snow-removal machines снегоуборочные автомашины
24.01.2016 23:34:32 inf. mobilize задействовать (are mobilizing their army of snow plows and other snow-clearing equipment.)
24.01.2016 23:29:31 inf. bang on безошибочный
24.01.2016 23:29:31 inf. bang on безупречный
24.01.2016 23:28:03 inf. bang on как в аптеке
24.01.2016 23:27:34 inf. bang on точный (Jane's prediction of fourth-quarter earnings was bang on.)
24.01.2016 23:27:34 inf. bang on верный
24.01.2016 23:21:19 hockey. home-and-home серия из двух матчей (В такой серии две команды одного дивизиона (реже одной конференции) проводят между собой матч дома и матч в гостях. Robert Lang had a goal and an assist, and Jason Williams had three assists as the Red Wings completed a season-opening home-and-home sweep of the Blues.)
24.01.2016 23:00:52 sport. passenger статист ("Boston's a real good team. I thought we competed hard and worked hard for 60 minutes, and we had no passengers tonight," said Columbus associate coach Craig Hartsburg, who filled in for Tortorella.)
24.01.2016 22:13:06 gen. at a moment's notice в кратчайший срок
24.01.2016 22:12:45 gen. at a moment's notice незамедлительно (They are always asking us to produce reports at a moment's notice.)
24.01.2016 20:40:02 gen. stay on track оставаться в тренде
24.01.2016 1:50:17 inf. write it off as lost пиши пропало
24.01.2016 1:50:17 inf. it's a write-off пиши пропало
24.01.2016 1:46:36 gen. collect eyes стараться быть в центре внимания
24.01.2016 1:18:58 cinema showtime сеанс (Now, let me check the paper for showtimes.)
23.01.2016 23:43:23 hockey. out-chance иметь больше голевых моментов (The Oilers outchanced the Kings, but poor goalie work, mental errors did them in.)
23.01.2016 23:39:47 hockey. out-attempt сделать больше бросков в сторону ворот (Vancouver was outshot 11-4 and out-attempted 27-8 in the first period.)
23.01.2016 23:37:25 hockey. head-man делать пас вперёд (Horvat then head-manned the puck to Baertschi, who skated in alone on Rask and gave the Canucks a 1-0 lead on their first shot at 3:27.)
23.01.2016 23:35:27 sport. hem in запирать (The Bruins hemmed the Canucks in their end for most of the first three minutes...)
23.01.2016 23:26:51 sociol. lean in активно самоутверждаться
23.01.2016 23:26:51 sociol. lean in стремиться к карьерному и социальному росту
23.01.2016 23:12:10 sport. hook up вступать в единоборство
23.01.2016 23:06:24 inf. space cadet недоумок
23.01.2016 23:04:10 inf. hiccup неурядица
23.01.2016 23:04:10 inf. hiccup проблема
23.01.2016 23:01:46 gen. stuck in the mud застрявший
23.01.2016 23:01:46 gen. stuck in the mud засевший
23.01.2016 23:01:46 gen. stuck in the mud погрязший в рутине
23.01.2016 22:12:23 inf. not a spring chicken не первый раз замужем
23.01.2016 22:10:01 inf. not born yesterday не первый раз замужем
23.01.2016 22:08:35 humor. understatement of the year явное преуменьшение
23.01.2016 21:53:47 inf. it'll knock you off your feet умереть-не встать
23.01.2016 21:48:28 gen. gravitate привлекать ("Consumers gravitating toward large cars are frequently lured in by the perception of security rooted in the physical size." – Benson Kong, MotorTrend.com, 16 Dec. 2015)
23.01.2016 19:39:18 inf. hang-up заскок
23.01.2016 19:38:31 inf. hang-up бзик
23.01.2016 19:03:29 inf. it's as clear as two and two make four простая арифметика
23.01.2016 19:01:48 inf. be sent packing получить от ворот поворот
23.01.2016 19:01:21 inf. get a send-off получить от ворот поворот
23.01.2016 18:43:14 inf. get a move on шевели окороками!
23.01.2016 18:42:39 inf. get a move on быстро!

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263