27.01.2016 |
19:13:34 |
quot.aph. |
let's get back to the subject |
вернёмся к нашим баранам |
27.01.2016 |
19:13:34 |
quot.aph. |
let us return to our sheep |
вернёмся к нашим баранам |
27.01.2016 |
18:04:02 |
inf. |
find a place to rest one's head |
приткнуться |
27.01.2016 |
18:01:48 |
real.est. |
serviced apartment |
меблированная комната |
26.01.2016 |
23:14:55 |
hockey. |
stinker |
провальный матч |
26.01.2016 |
23:06:45 |
hockey. |
break out of scoring slump |
прервать голевую засуху ("We knew it was only a matter of time," Rangers captain Ryan McDonagh said of Brassard breaking out of his scoring slump.) |
26.01.2016 |
22:34:45 |
gen. |
get a shot at |
предпринять попытку |
26.01.2016 |
22:34:45 |
gen. |
get a shot at |
попытаться |
26.01.2016 |
22:34:45 |
gen. |
get a shot at |
замахнуться |
26.01.2016 |
20:44:04 |
inf. |
give backchat |
огрызаться |
26.01.2016 |
20:44:04 |
inf. |
give backchat |
спорить |
26.01.2016 |
20:43:24 |
inf. |
give backchat |
перечить (Don't give me any backchat!) |
26.01.2016 |
20:42:44 |
gen. |
talk back |
перечить |
26.01.2016 |
20:41:10 |
slang |
give static |
спорить (I want you to do it and do it now! Don't give me any static!) |
26.01.2016 |
20:04:20 |
gen. |
break plans |
отменять планы |
26.01.2016 |
18:35:04 |
ed. |
mark strictly |
строго ставить оценки |
26.01.2016 |
18:35:04 |
ed. |
be a strict marker |
строго ставить оценки |
26.01.2016 |
18:31:11 |
ed. |
mark |
проверять (It took me all evening to mark the 4th-year essays.) |
26.01.2016 |
17:42:44 |
hockey. |
play a passive defense |
играть в откат (пассивные оборонительные действия команды. При игре в откат игроки обороняющейся команды откатываются назад в оборону, слабо прессингуют соперника, а отбор шайбы происходит, в основном, в зоне обороны.) |
26.01.2016 |
17:23:56 |
footb. |
one-touch shot |
удар в одно касание |
26.01.2016 |
17:23:56 |
footb. |
one-touch shot |
удар сходу |
26.01.2016 |
17:23:10 |
footb. |
one-touch play |
игра в одно касание |
26.01.2016 |
17:08:41 |
hockey. |
dump-in |
бей-беги (тактика игры в атаке. Особенностью тактики "бей-беги" является вброс шайбы форвардом в зону атаки из средней зоны, после которого партнёры нападающего производят резкое ускорение с целью обогнать защитников соперника в борьбе за шайбу.) |
26.01.2016 |
17:08:41 |
hockey. |
shoot-in |
бей-беги |
26.01.2016 |
17:05:50 |
footb. |
kick and run |
бей-беги |
26.01.2016 |
16:32:16 |
inf. |
have one's way with |
вступать в интимную близость (someone – с кем-либо) The nurse then takes all of her clothes off and climbs on top and has her way with him.) |
26.01.2016 |
15:38:48 |
mob.com. |
dating app |
приложение для знакомств |
26.01.2016 |
15:19:44 |
idiom. |
quit cold turkey |
решительно отказаться |
25.01.2016 |
21:13:49 |
gen. |
harry |
издеваться |
25.01.2016 |
21:10:02 |
idiom. |
rub shoulders |
дружить |
25.01.2016 |
21:10:02 |
idiom. |
rub shoulders |
быть на короткой ноге |
25.01.2016 |
21:10:02 |
idiom. |
rub shoulders |
тусоваться |
25.01.2016 |
21:08:11 |
gen. |
hobnob |
дружить |
25.01.2016 |
21:08:11 |
gen. |
hobnob |
быть на короткой ноге |
25.01.2016 |
21:00:00 |
gen. |
behave in a chummy manner |
панибратствовать |
25.01.2016 |
21:00:00 |
gen. |
be buddy-buddy |
панибратствовать |
25.01.2016 |
21:00:00 |
gen. |
be unceremonious |
панибратствовать |
25.01.2016 |
20:55:35 |
gen. |
hobnob |
панибратствовать |
25.01.2016 |
20:40:32 |
hockey. |
righty |
окаянщик |
25.01.2016 |
20:39:48 |
hockey. |
right-handed shot |
окаянщик |
25.01.2016 |
20:31:22 |
hockey. |
ride the pine |
сидеть на банке |
25.01.2016 |
20:20:15 |
gen. |
win over |
завоевать на свою сторону |
25.01.2016 |
20:17:15 |
gen. |
shared vision |
общая идея |
25.01.2016 |
20:16:41 |
gen. |
reverse the course |
повернуть ход событий |
25.01.2016 |
20:12:23 |
gen. |
reverse culture shock |
обратный культурный шок (Возврат к родной культуре после адаптации к новой. Может вновь вызвать у человека фазы, которые могут продолжаться не очень долго или же так долго, как первый культурный шок на чужбине.) |
25.01.2016 |
19:47:18 |
gen. |
shoe-string organization |
малобюджетная организация |
25.01.2016 |
19:45:40 |
cinema |
movie made on a show-string budget |
малобюджетный фильм |
25.01.2016 |
18:47:33 |
gen. |
recoup |
восстанавливаться (после чего-либо: The best way to spend this time recouping from the injury is to do interesting activities which are not physically taxing and are mentally relaxing.) |
25.01.2016 |
18:43:08 |
gen. |
recoup |
восполнять (Rains have helped recoup water levels.) |
25.01.2016 |
15:50:44 |
gen. |
social engineer |
инженер человеческих душ (Знаменитое советское клише, чьё авторство популяризировавший его тов. Сталин скромно приписывал писателю Ю. Олеше.) |
24.01.2016 |
23:55:37 |
fig. |
weaken |
обескровливать |
24.01.2016 |
23:55:37 |
fig. |
exhaust |
обескровливать |
24.01.2016 |
23:55:37 |
fig. |
drain of energy |
обескровливать |
24.01.2016 |
23:55:37 |
fig. |
deplete the resources |
обескровливать |
24.01.2016 |
23:53:02 |
idiom. |
bleed dry |
обескровливать |
24.01.2016 |
23:53:02 |
idiom. |
bleed dry |
высасывать все соки |
24.01.2016 |
23:37:54 |
slang |
whatever |
фиолетово |
24.01.2016 |
23:36:34 |
tech. |
snow plows |
снегоуборочные автомашины |
24.01.2016 |
23:36:34 |
tech. |
snow-clearing equipment |
снегоуборочные автомашины |
24.01.2016 |
23:36:34 |
tech. |
snow-removal machines |
снегоуборочные автомашины |
24.01.2016 |
23:34:32 |
inf. |
mobilize |
задействовать (are mobilizing their army of snow plows and other snow-clearing equipment.) |
24.01.2016 |
23:29:31 |
inf. |
bang on |
безошибочный |
24.01.2016 |
23:29:31 |
inf. |
bang on |
безупречный |
24.01.2016 |
23:28:03 |
inf. |
bang on |
как в аптеке |
24.01.2016 |
23:27:34 |
inf. |
bang on |
точный (Jane's prediction of fourth-quarter earnings was bang on.) |
24.01.2016 |
23:27:34 |
inf. |
bang on |
верный |
24.01.2016 |
23:21:19 |
hockey. |
home-and-home |
серия из двух матчей (В такой серии две команды одного дивизиона (реже одной конференции) проводят между собой матч дома и матч в гостях. Robert Lang had a goal and an assist, and Jason Williams had three assists as the Red Wings completed a season-opening home-and-home sweep of the Blues.) |
24.01.2016 |
23:00:52 |
sport. |
passenger |
статист ("Boston's a real good team. I thought we competed hard and worked hard for 60 minutes, and we had no passengers tonight," said Columbus associate coach Craig Hartsburg, who filled in for Tortorella.) |
24.01.2016 |
22:13:06 |
gen. |
at a moment's notice |
в кратчайший срок |
24.01.2016 |
22:12:45 |
gen. |
at a moment's notice |
незамедлительно (They are always asking us to produce reports at a moment's notice.) |
24.01.2016 |
20:40:02 |
gen. |
stay on track |
оставаться в тренде |
24.01.2016 |
1:50:17 |
inf. |
write it off as lost |
пиши пропало |
24.01.2016 |
1:50:17 |
inf. |
it's a write-off |
пиши пропало |
24.01.2016 |
1:46:36 |
gen. |
collect eyes |
стараться быть в центре внимания |
24.01.2016 |
1:18:58 |
cinema |
showtime |
сеанс (Now, let me check the paper for showtimes.) |
23.01.2016 |
23:43:23 |
hockey. |
out-chance |
иметь больше голевых моментов (The Oilers outchanced the Kings, but poor goalie work, mental errors did them in.) |
23.01.2016 |
23:39:47 |
hockey. |
out-attempt |
сделать больше бросков в сторону ворот (Vancouver was outshot 11-4 and out-attempted 27-8 in the first period.) |
23.01.2016 |
23:37:25 |
hockey. |
head-man |
делать пас вперёд (Horvat then head-manned the puck to Baertschi, who skated in alone on Rask and gave the Canucks a 1-0 lead on their first shot at 3:27.) |
23.01.2016 |
23:35:27 |
sport. |
hem in |
запирать (The Bruins hemmed the Canucks in their end for most of the first three minutes...) |
23.01.2016 |
23:26:51 |
sociol. |
lean in |
активно самоутверждаться |
23.01.2016 |
23:26:51 |
sociol. |
lean in |
стремиться к карьерному и социальному росту |
23.01.2016 |
23:12:10 |
sport. |
hook up |
вступать в единоборство |
23.01.2016 |
23:06:24 |
inf. |
space cadet |
недоумок |
23.01.2016 |
23:04:10 |
inf. |
hiccup |
неурядица |
23.01.2016 |
23:04:10 |
inf. |
hiccup |
проблема |
23.01.2016 |
23:01:46 |
gen. |
stuck in the mud |
застрявший |
23.01.2016 |
23:01:46 |
gen. |
stuck in the mud |
засевший |
23.01.2016 |
23:01:46 |
gen. |
stuck in the mud |
погрязший в рутине |
23.01.2016 |
22:12:23 |
inf. |
not a spring chicken |
не первый раз замужем |
23.01.2016 |
22:10:01 |
inf. |
not born yesterday |
не первый раз замужем |
23.01.2016 |
22:08:35 |
humor. |
understatement of the year |
явное преуменьшение |
23.01.2016 |
21:53:47 |
inf. |
it'll knock you off your feet |
умереть-не встать |
23.01.2016 |
21:48:28 |
gen. |
gravitate |
привлекать ("Consumers gravitating toward large cars are frequently lured in by the perception of security rooted in the physical size." – Benson Kong, MotorTrend.com, 16 Dec. 2015) |
23.01.2016 |
19:39:18 |
inf. |
hang-up |
заскок |
23.01.2016 |
19:38:31 |
inf. |
hang-up |
бзик |
23.01.2016 |
19:03:29 |
inf. |
it's as clear as two and two make four |
простая арифметика |
23.01.2016 |
19:01:48 |
inf. |
be sent packing |
получить от ворот поворот |
23.01.2016 |
19:01:21 |
inf. |
get a send-off |
получить от ворот поворот |
23.01.2016 |
18:43:14 |
inf. |
get a move on |
шевели окороками! |
23.01.2016 |
18:42:39 |
inf. |
get a move on |
быстро! |