22.07.2016 |
21:00:31 |
gen. |
lamp |
заметить (They couldn't have lamped us on the road. – Они не могли заметить нас на дороге.) |
22.07.2016 |
20:59:46 |
gen. |
lamp |
пялить глаза |
22.07.2016 |
20:59:46 |
gen. |
lamp |
смотреть |
22.07.2016 |
20:59:46 |
gen. |
lamp |
следить |
22.07.2016 |
20:59:46 |
gen. |
lamp |
наблюдать |
22.07.2016 |
20:58:41 |
gen. |
lamp |
взглянуть (Lamp that. – Lamp what?) |
22.07.2016 |
18:54:46 |
geogr. |
Kirriemuir |
Кирремур (Город с населением 6 тыс. человек в Шотландии. Является местом рождения и захоронения драматурга Джеймса Мэтью Бэрри (James Matthew Barrie). Одна из достопримечательностей города – статуя Питера Пена (Peter Pan Statue).) |
22.07.2016 |
16:48:08 |
adv. |
to good hands |
в хорошие руки (Free to good hands) |
22.07.2016 |
15:48:15 |
gen. |
rolling stone |
лёгкий на подъём (долго не живущий на одном месте) |
22.07.2016 |
15:45:40 |
gen. |
agile |
лёгкий на подъём |
22.07.2016 |
15:45:40 |
gen. |
quick |
лёгкий на подъём |
22.07.2016 |
14:33:45 |
gen. |
overwhelming |
тотальный (overwhelming control) |
22.07.2016 |
14:32:57 |
sport. |
training camp |
база |
22.07.2016 |
14:31:20 |
sport. |
cut from a team |
вывести из состава команды |
22.07.2016 |
14:31:20 |
sport. |
cut from a team |
отлучить от команды |
22.07.2016 |
14:30:11 |
gen. |
take sides with |
поддерживать (кого-либо) |
22.07.2016 |
14:29:03 |
sport. |
X's and O's |
игровые схемы (They walked into the main room and saw players huddling around various coaches, each of whom had some kind of board to draw x's and o's on while they talked.) |
22.07.2016 |
14:27:43 |
gen. |
capacity crowd |
зрители, до отказа заполнившие трибуны |
22.07.2016 |
14:26:43 |
gen. |
midway through |
в середине (midway through the game) |
22.07.2016 |
14:25:48 |
gen. |
stand well above |
быть на порядок лучше (Может также переводиться как "быть на порядок выше".) |
22.07.2016 |
14:24:34 |
gen. |
wander |
петлять (The river wanders through the valley.) |
22.07.2016 |
14:23:31 |
inf. |
brainiac |
головастый |
22.07.2016 |
13:58:23 |
inf. |
brainiac |
башковитый |
22.07.2016 |
13:51:16 |
textile |
spin wool into yarn |
прясть пряжу из шерсти |
22.07.2016 |
13:41:54 |
garden. |
loose leaf lettuce |
листовой салат |
22.07.2016 |
13:41:01 |
garden. |
head lettuce |
кочанный салат |
22.07.2016 |
13:37:58 |
garden. |
bunch together |
сворачиваться в качан |
22.07.2016 |
13:37:57 |
garden. |
form into a head |
сворачиваться в качан |
22.07.2016 |
12:27:36 |
obs. |
Cousin Betty |
слабоумная дурочка |
22.07.2016 |
12:26:30 |
gen. |
give short measure |
обвешивать |
22.07.2016 |
12:00:14 |
saying. |
it is no disgrace to be poor, but a terrible inconvenience. |
Бедность не порок, но большое неудобство. |
22.07.2016 |
11:57:48 |
saying. |
Discussion is the anvil upon which the spark of truth is struck. |
в споре рождается истина |
22.07.2016 |
1:23:53 |
inf. |
score one for |
ставить в заслугу |
22.07.2016 |
1:23:53 |
inf. |
score one for |
отдавать должное |
22.07.2016 |
1:11:18 |
gen. |
meander |
петлять |
22.07.2016 |
1:10:54 |
gen. |
wander |
отходить (We are wandering from our original plan.) |
22.07.2016 |
1:10:09 |
gen. |
wander |
рассеиваться (The speech was boring and my attention/mind began to wander.) |
22.07.2016 |
1:09:18 |
gen. |
gusto |
упоение (keen delight) |
22.07.2016 |
1:05:42 |
rude |
snot |
жлоб |
22.07.2016 |
1:05:42 |
rude |
snot |
урод |
22.07.2016 |
1:04:30 |
gen. |
clutter |
бардак (If there is clutter on the desk, it will start creating clutter in your mind – Бардак на столе, в голове, в жизни.) |
22.07.2016 |
1:01:39 |
textile |
sleeve board |
подрукавник |
22.07.2016 |
1:01:39 |
textile |
sleeve ironing board |
подрукавник |
22.07.2016 |
1:00:14 |
gen. |
gibe at |
изгаляться |
22.07.2016 |
1:00:14 |
gen. |
flout |
изгаляться |
22.07.2016 |
1:00:14 |
gen. |
hold someone up to mockery |
изгаляться |
22.07.2016 |
1:00:14 |
gen. |
make a laughing stock of |
изгаляться (someone) |
22.07.2016 |
0:51:34 |
gen. |
file one's candidacy |
выдвигать кандидатуру |
22.07.2016 |
0:51:34 |
gen. |
propose one's candidacy |
выдвигать кандидатуру |
22.07.2016 |
0:48:26 |
idiom. |
if we don't look out for ourselves, who will |
кто, если не мы |
22.07.2016 |
0:47:28 |
gen. |
keep healthy |
следить за здоровьем |
22.07.2016 |
0:46:17 |
idiom. |
I made it in life |
жизнь удалась |
22.07.2016 |
0:45:18 |
slang |
jailbird |
зэк |
22.07.2016 |
0:43:18 |
inf. |
stinking thinking |
дурные мысли (Whatever thinkin' stinkin' pops into your mind, push it out!) |
22.07.2016 |
0:39:29 |
inf. |
score one for |
очко в пользу (The expression is usually used figuratively, when you've won an argument or done better in something than one of your friends:- "Hey, that cute waitress smiled at me, not you guys. Score one for me!") |
21.07.2016 |
9:59:13 |
tech. |
convert VHS tapes to DVD |
цифровать |
21.07.2016 |
9:59:13 |
tech. |
convert VHS tapes to digital |
цифровать |
21.07.2016 |
9:56:44 |
inf. |
at the drop of a hat |
в два счёта |
21.07.2016 |
9:55:51 |
gen. |
fast money |
шальные деньги |
21.07.2016 |
9:54:28 |
slang |
fake |
цифирить (She seems to do a fair job to get her guineas but her actions remind of a mechanical obligation, she didn’t even care to fake – Тугрики отрабатываются вроде честно, но все действо напоминает механистический обязон, даже цифирить не озабочиваются.) |
21.07.2016 |
9:52:23 |
slang |
appropriate |
зажать |
21.07.2016 |
9:52:23 |
slang |
hog |
зажать |
21.07.2016 |
9:52:23 |
slang |
hide |
зажать |
21.07.2016 |
9:50:56 |
gen. |
death-defying |
жёсткий (Your death-defying deadline may be self-imposed.) |
21.07.2016 |
9:50:56 |
gen. |
death-defying |
предельно сжатый |
21.07.2016 |
9:46:09 |
gen. |
identikit |
внешне неотличимый от другого (identikit cities – безликие города) |
21.07.2016 |
9:45:10 |
gen. |
identikit |
одноликий |
21.07.2016 |
0:57:12 |
commer. |
bargain bin |
корзина с уценёнными товарами |
21.07.2016 |
0:17:24 |
inf. |
winkle |
выдавить |
21.07.2016 |
0:10:07 |
slang |
go bonkers |
крыша поехала |
21.07.2016 |
0:09:12 |
slang |
temptress |
зажигалка |
21.07.2016 |
0:09:12 |
slang |
cock-teaser |
зажигалка |
21.07.2016 |
0:05:27 |
rude |
moron |
задрот |
21.07.2016 |
0:03:42 |
tech. |
rugged |
мощный |
21.07.2016 |
0:02:51 |
gen. |
recede |
ослабевать (The pain from my headache slowly began to recede.) |
20.07.2016 |
23:59:09 |
gen. |
recede from view |
исчезать |
20.07.2016 |
23:57:11 |
idiom. |
hit the mother lode |
повстречаться с удачей (In August 1803, she hit the mother lode and married Prince Camillo Borghese.) |
20.07.2016 |
23:57:11 |
idiom. |
hit the mother lode |
крупно повезти |
20.07.2016 |
23:53:45 |
inf. |
not so fast |
не торопись/торопитесь |
20.07.2016 |
23:52:30 |
inf. |
not so fast |
минуточку ("The discussion is closed." "Not so fast. I have a few more things to say.") |
20.07.2016 |
23:50:12 |
gen. |
go nowhere fast |
продвигаться крайне медленно |
20.07.2016 |
23:50:12 |
gen. |
go nowhere fast |
стопориться |
20.07.2016 |
23:50:12 |
gen. |
go nowhere fast |
пробуксовывать |
20.07.2016 |
23:48:03 |
gen. |
fast and furious |
как из рога изобилия (The jokes were flying fast and furious – Шутки сыпались как из рога изобилия.) |
20.07.2016 |
23:46:31 |
idiom. |
come fast and furious |
сыпаться со всех сторон (The questions were coming at me fast and furious.) |
20.07.2016 |
23:46:31 |
gen. |
fast and furious |
со всех сторон (The questions were coming at me fast and furious.) |
20.07.2016 |
23:45:01 |
gen. |
fast and furious |
стремительный |
20.07.2016 |
23:44:00 |
slang |
fast-talker |
краснобай |
20.07.2016 |
23:43:32 |
inf. |
fast talk |
красноречие |
20.07.2016 |
23:42:45 |
inf. |
think fast |
принимать быстрые решения (She's a woman who can think fast in a crisis.) |
20.07.2016 |
23:41:39 |
inf. |
miss the point |
мимо кассы |
20.07.2016 |
23:40:09 |
gen. |
multi-pronged problem |
комплексная проблема (Childhood obesity is a multi-pronged problem that requires a broad coalition to enact a multi-pronged attack.) |
20.07.2016 |
23:37:35 |
gen. |
put on the line |
рисковать |
20.07.2016 |
23:35:42 |
sociol. |
difficult background |
неблагополучная социальная среда (In addition, Fox knows firsthand the challenges that come with educating students from difficult backgrounds.) |
20.07.2016 |
23:33:12 |
inf. |
grow by leaps and bounds |
расти как на дрожжах |
20.07.2016 |
23:33:12 |
inf. |
grow like mad |
расти как на дрожжах |
20.07.2016 |
23:33:12 |
inf. |
grow like a mushroom |
расти как на дрожжах |
20.07.2016 |
23:33:12 |
inf. |
grow like a beanstalk |
расти как на дрожжах |
20.07.2016 |
23:29:27 |
sport. |
box |
зажать бегуна "в коробочку" |
20.07.2016 |
23:28:28 |
sport. |
sandwiched |
взятый в "коробочку" (состояние, в котором игрок блокирован игроками противника с нескольких сторон) |