30.10.2016 |
23:50:28 |
sport. |
serve a suspension |
отбыть дисквалификацию |
30.10.2016 |
23:49:44 |
sport. |
suspension |
дисквалификация (Bruins forward David Pastrnak served the first game of his two-game suspension for a check to the head of New York Rangers defenseman Dan Girardi.) |
30.10.2016 |
23:31:36 |
sport. |
pencil in |
заявлять (Liverpool's Spanish international has already been pencilled in for the return leg against Juventus.) |
30.10.2016 |
23:30:43 |
gen. |
pencil in |
намечать (The meeting was penciled in for Tuesday.) |
30.10.2016 |
23:30:43 |
gen. |
pencil in |
планировать |
30.10.2016 |
23:11:30 |
hockey. |
clean shot |
бросок без помех |
30.10.2016 |
22:58:44 |
sport. |
greasy goal |
кривой гол |
30.10.2016 |
20:23:12 |
slang |
droopy |
писюлька-висюлька |
30.10.2016 |
17:45:50 |
idiom. |
get one's feet under oneself |
заиграть уверенно (В основном употребляется в спортивной среде: "I'm definitely not surprised, I know how good he (Carey Price) is," Weber said. "He's one of the best in the world. Tonight, when we weren't at our best early on, he kept us in it and we found a way to get our legs under us.") |
30.10.2016 |
17:45:50 |
idiom. |
get one's feet under oneself |
обрести уверенность |
30.10.2016 |
16:54:02 |
idiom. |
get under way |
открыться (Shortly after trading got under way in Moscow the ruble dropped to 40.046 against the greenback, a historic low.) |
30.10.2016 |
2:06:02 |
inf. |
keep those noodles cooking |
не позволяй мозгам лениться |
30.10.2016 |
0:33:28 |
slang |
cook someone's noodle |
сразить наповал (Just wait Bob, this video will really cook your noodle.) |
30.10.2016 |
0:33:28 |
slang |
cook someone's noodle |
поразить |
29.10.2016 |
23:40:28 |
sl., drug. |
hemp |
шала |
29.10.2016 |
23:40:28 |
sl., drug. |
hemp |
шалушка |
29.10.2016 |
23:33:54 |
gen. |
loofah |
вихотка |
29.10.2016 |
23:33:54 |
gen. |
mesh brush |
вихотка |
29.10.2016 |
23:33:54 |
gen. |
back scrub |
вихотка |
29.10.2016 |
23:33:54 |
gen. |
shower pouf |
вихотка |
29.10.2016 |
22:33:47 |
quot.aph. |
sometimes a cigar is just a cigar |
иногда сигара-это просто сигара (Фраза приписывается Зигмунду Фрейду (Sigmund Freud). Не менее известна фраза "иногда банан – это просто банан".) |
29.10.2016 |
21:08:13 |
inf. |
work as a freelancer |
фрилансить |
29.10.2016 |
21:08:13 |
inf. |
work freelance jobs |
фрилансить |
29.10.2016 |
21:08:13 |
inf. |
work freelance |
фрилансить |
29.10.2016 |
11:52:57 |
inf. |
back breaker |
страшное потрясение |
29.10.2016 |
11:52:13 |
inf. |
back breaker |
сильный психологический удар (Getting scored on with less than a second to go is a back breaker.) |
29.10.2016 |
11:36:58 |
gen. |
give full marks |
отдавать должное (You have to give him full marks for trying.) |
29.10.2016 |
11:36:17 |
gen. |
give full marks |
давать высокую оценку |
29.10.2016 |
8:53:25 |
idiom. |
take the wind out of someone's sails |
лишить уверенности |
29.10.2016 |
8:53:25 |
idiom. |
take the wind out of someone's sails |
окатить холодной водой |
29.10.2016 |
8:53:25 |
idiom. |
take the wind out of someone's sails |
вылить ушат холодной воды |
29.10.2016 |
8:35:27 |
inf. |
cool your jets |
полегче |
29.10.2016 |
8:35:27 |
inf. |
cool your jets |
остынь |
29.10.2016 |
8:28:14 |
idiom. |
with a head of steam |
на всех парах |
29.10.2016 |
2:32:23 |
idiom. |
spend money left and right |
не считать денег |
29.10.2016 |
2:32:23 |
idiom. |
spend money like water |
не считать денег |
29.10.2016 |
2:32:23 |
idiom. |
spend money like there's no tomorrow |
не считать денег |
29.10.2016 |
2:29:09 |
idiom. |
we can say good-bye to our money |
плакали наши денежки! |
29.10.2016 |
2:29:09 |
idiom. |
we can forget about ever seeing our money again |
плакали наши денежки! |
28.10.2016 |
21:17:50 |
slang |
affect naivete |
прикинуться веником (Французское написание – naveté) |
28.10.2016 |
21:14:32 |
inf. |
be too drunk to make sense |
лыка не вяжет |
28.10.2016 |
21:08:01 |
slang |
affect innocence |
прикинуться веником |
28.10.2016 |
21:02:37 |
vulg. |
fuck me sideways! |
охренеть! |
28.10.2016 |
21:02:03 |
vulg. |
Jesus Fucking Christ |
охренеть! |
28.10.2016 |
20:56:25 |
slang |
one-eyed Willie |
пенис |
28.10.2016 |
20:56:25 |
slang |
one-eyed Willie |
половой член |
28.10.2016 |
20:10:50 |
inf. |
out of gourd |
очень (He was bored out of his gourd.) |
28.10.2016 |
20:10:50 |
inf. |
out of gourd |
неимоверно |
28.10.2016 |
20:08:55 |
inf. |
out of gourd |
ненормальный (Также может использоваться предлог 'off".) |
28.10.2016 |
20:08:55 |
inf. |
out of gourd |
безумный |
28.10.2016 |
12:06:58 |
gen. |
one does not exclude the other |
одно другому не мешает (It may be possible to create a special status precisely for those countries that have definite membership prospects, so as to make it clear to them that the one does not exclude the other.) |
28.10.2016 |
12:04:54 |
gen. |
one thing does not necessarily preclude the other |
одно другому не мешает (Motherhood does not necessarily preclude a professional or political career, you just need to choose the appropriate time for each thing.) |
28.10.2016 |
0:05:02 |
inf. |
out of gourd |
сумасшедший |
28.10.2016 |
0:05:02 |
inf. |
out of gourd |
тронувшийся |
28.10.2016 |
0:02:47 |
hockey. |
reject |
парировать |
27.10.2016 |
23:56:10 |
hockey. |
reject |
отбивать (Hull’s first shot also was rejected, but he poked at the puck again and slipped it into the net.) |
27.10.2016 |
21:50:46 |
gen. |
consider yourself lucky |
считай, что тебе повезло |
27.10.2016 |
21:49:13 |
gen. |
count yourself lucky |
считай, что тебе повезло |
27.10.2016 |
19:46:37 |
med. |
sanatorium and health resort card form |
санаторно-курортная карта |
27.10.2016 |
19:15:22 |
mus. |
setting-up exercises |
постановочные упражнения |
27.10.2016 |
19:15:22 |
mus. |
setting-up exercises |
подготовительные упражнения |
27.10.2016 |
11:13:39 |
gen. |
kid oneself |
обольщаться |
27.10.2016 |
0:30:27 |
slang |
nag |
жучить |
27.10.2016 |
0:30:27 |
slang |
bang |
жучить |
27.10.2016 |
0:28:24 |
contempt. |
lowlife git |
жертва аборта (Ну ты, жертва аборта, а ну быстро говори, кому продал стул?! Hey you, lowlife git, come on tell us whom to you sold the chair? (И. Ильф и Е. Петров, Двенадцать стульев, 1927)) |
27.10.2016 |
0:22:27 |
slang |
butch |
жеребила |
27.10.2016 |
0:11:16 |
gen. |
go one's own way |
действовать по-своему |
27.10.2016 |
0:04:27 |
idiom. |
on board with |
быть согласным (- "I assume you're on board with my new ideas for the future of our company." – "Of course, I think they are great.") |
26.10.2016 |
23:03:38 |
idiom. |
grow mold |
плесневеть (Does bread grow mold?) |
26.10.2016 |
22:39:46 |
idiom. |
give it mouth |
говори громче (говорите "Oh! Don't cut my throat, sir," I pleaded in terror. "Pray don't do it, sir."Tell us your name!" said the man. "Quick!"Pip, sir."Once more," said the man, staring at me. "Give it mouth!"Pip. Pip, sir."Show us where you live," said the man. "Point out the place!" Great Expectations by Ch. Dickens) |
26.10.2016 |
22:12:47 |
idiom. |
are you freezing? |
Тебе холодно? |
26.10.2016 |
22:12:29 |
idiom. |
do you feel cold? |
Тебе холодно? |
26.10.2016 |
22:12:09 |
idiom. |
are you cold? |
Тебе холодно? |
26.10.2016 |
22:11:46 |
idiom. |
are you chilly? |
Тебе холодно? |
26.10.2016 |
21:54:21 |
idiom. |
he doesn't scare easily |
он не робкого десятка |
26.10.2016 |
21:53:52 |
idiom. |
he doesn't frighten easily |
он не робкого десятка |
26.10.2016 |
21:46:31 |
slang |
do a blow job |
выполнить феллацио |
26.10.2016 |
21:46:31 |
slang |
give a mouth hug |
выполнить феллацио |
26.10.2016 |
21:41:05 |
sec.sys. |
countering money laundering and the financing of terrorism |
противодействие отмыванию доходов и финансированию терроризма (В рууском языке используется аббревиатура ПОД/ФТ.) |
26.10.2016 |
21:40:09 |
sec.sys. |
anti-money laundering and combating the financing of terrorism |
противодействие отмыванию доходов и финансированию терроризма |
26.10.2016 |
20:53:50 |
slang |
screw |
забить шайбу |
26.10.2016 |
20:53:40 |
slang |
give it to |
забить шайбу (Французам забил шайбу Кутузов! – Kutuzov gave it to the French!) |
26.10.2016 |
20:50:14 |
pipes. |
bend |
трубный отвод |
26.10.2016 |
20:50:14 |
pipes. |
elbow |
трубный отвод |
26.10.2016 |
16:15:45 |
gen. |
make one's presence felt |
давать о себе знать |
25.10.2016 |
22:48:27 |
slang |
rogue |
шнырь |
25.10.2016 |
22:48:12 |
slang |
swindler |
шнырь |
25.10.2016 |
22:47:43 |
slang |
parents |
шнурки |
25.10.2016 |
22:44:47 |
slang |
git |
"шляпа" |
25.10.2016 |
22:44:47 |
slang |
idiot |
"шляпа" |
25.10.2016 |
22:44:47 |
slang |
twit |
"шляпа" |
25.10.2016 |
22:39:50 |
slang |
schoolkids |
школота (mildly insulting meaning in Russian) |
25.10.2016 |
22:38:29 |
slang |
penis |
шишка (Эй, ты, гармонист, Шишка фиолетова! Тебе девки не дают Только из-за этова!) |
25.10.2016 |
22:34:10 |
slang |
bed |
шконка |
25.10.2016 |
22:30:00 |
slang |
unattractive woman |
швабра |
25.10.2016 |
22:23:39 |
inf. |
have a good knowledge of something |
шарить в |
25.10.2016 |
22:18:33 |
slang |
whore |
шалашовка |
25.10.2016 |
22:12:08 |
euph. |
naughty bits |
причинное место |
25.10.2016 |
22:09:15 |
slang |
pet |
щупать |
25.10.2016 |
22:07:45 |
slang |
cock |
щуп |