DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user VLZ_58: 26.231  << | >>

17.01.2017 21:44:17 ling. signpost words слова-связки (A signpost word or phrase is commonly used in formal writing and speech to connect clauses and sentences. They tell the reader or listener what kind of information to expect.)
17.01.2017 21:36:21 idiom. beat one's gums сотрясать воздух (to waste time talking a great deal without results: I'm tired of beating my gums about this over and over. You're just beating your gums.)
17.01.2017 21:33:02 idiom. drop the reins выпустить вожжи
17.01.2017 21:28:34 inf. what kind of burr have you got under your saddle? какая вожжа тебе под хвост попала
17.01.2017 21:27:42 inf. what got into you? какая вожжа тебе под хвост попала
17.01.2017 21:24:54 brit. inf. throw a wobbly закатить скандал
17.01.2017 21:24:35 brit. inf. throw a wobbly разъяриться
17.01.2017 21:23:38 brit. inf. throw a wobbly взбеситься
17.01.2017 21:23:17 brit. inf. throw a wobbly психануть
17.01.2017 21:22:28 idiom. take/get a burr under one's saddle вожжа под хвост попала
17.01.2017 21:17:51 idiom. have got a bug up one's ass вожжа под хвост попала (I don't know what kind of bug he's got up his ass.)
17.01.2017 11:27:04 gen. couldn't have tried harder приложил максимум усилий
17.01.2017 11:03:31 gen. have a great head for heights не бояться высоты
17.01.2017 10:14:15 inf. have someone round for приглашать (I've also got some friends who are great cooks and they often have me round for dinner.)
17.01.2017 9:59:41 cook. bratwurst сарделька
17.01.2017 2:34:08 idiom. putty in hands как шёлковый (As soon as Jones realized he could get in trouble if they reported him, he became putty in their hands.)
17.01.2017 2:33:27 idiom. putty in hands послушный (Jane is putty in her mother's hands. She always does exactly what her mother says.)
17.01.2017 2:33:27 idiom. putty in hands покладистый
17.01.2017 0:47:16 fig. outflank получить преимущество (над соперником)
17.01.2017 0:45:45 gen. flank стоять по бокам
17.01.2017 0:38:08 inf. sniff around рыскать (They might have sent a couple of plain-clothes men to sniff around his apartment while the doctors patched him up.)
17.01.2017 0:34:59 inf. sniff around пытаться заполучить (Rioch knows the big clubs have been sniffing around Andy Walker.)
17.01.2017 0:34:15 inf. sniff around домогаться (When he had to go away to university, he was convinced that other men would be sniffing around her.)
17.01.2017 0:34:15 inf. sniff around подбивать клинья
17.01.2017 0:28:45 inf. watch принюхиваться
17.01.2017 0:28:45 inf. look closely принюхиваться
17.01.2017 0:28:45 inf. get used to принюхиваться
17.01.2017 0:17:09 inf. sniff ничтожная личность
17.01.2017 0:09:56 inf. sniff шанс (He has never had a sniff of a government job in his entire twenty years in parliament.)
17.01.2017 0:08:34 inf. sniff признак (But then, at the first sniff of danger, he was back.)
17.01.2017 0:02:47 slang snort a line of вдохнуть дорожку
17.01.2017 0:02:24 slang sniff a line of вдохнуть дорожку (кокаина)
16.01.2017 23:56:12 inf. Xs and Os азы
16.01.2017 23:55:49 inf. Xs and Os обнимашки-целовашки
16.01.2017 23:55:25 inf. Xs and Os крестики-нолики
16.01.2017 23:53:40 inf. come at the right time прийтись ко времени (Jenny insisted on the vacation in Utah, but he wanted to go to Hawaii. Of course, he lost that battle. Either way the vacation came at just the right time.)
16.01.2017 23:47:45 inf. mistime плохо подгадать
16.01.2017 23:47:45 inf. pick out the wrong time плохо подгадать
16.01.2017 23:47:45 inf. come at the wrong time плохо подгадать
16.01.2017 23:44:54 inf. pick out the right time подгадать (Они подгадали с визитом – They picked out the right time to call)
16.01.2017 23:40:48 inf. do something in time for подгадать (Она точно подгадала с ужином к приходу мужа – She cooked the dinner right in time for her husband's arrival)
16.01.2017 22:42:48 gen. no one can please everyone на всех не угодишь
16.01.2017 22:19:50 gen. don't despair не отчаивайся
16.01.2017 15:24:58 inf. knock ругать
16.01.2017 15:24:29 inf. knock распекать
16.01.2017 12:47:12 gen. lie about one's age сфальсифицировать возраст
16.01.2017 12:47:12 gen. fib about one's age сфальсифицировать возраст
16.01.2017 12:46:28 gen. forge a signature сфальсифицировать подпись
16.01.2017 12:42:33 gen. age falsification фальсификация возраста
16.01.2017 12:40:13 gen. age fabrication фальсификация возраста
15.01.2017 23:38:25 gen. sit well with быть по вкусу
15.01.2017 23:27:35 gen. standing on own two feet самостоятельный
15.01.2017 23:26:43 gen. standing on one's own two feet самодостаточный
15.01.2017 23:20:32 idiom. one is unable to fight customers off with a big stick рвать из рук (Наши обои очень высокого качества. покупатели их просто из рук рвут. – Our wall paper is of very high quality. We are unable to fight customers off with a big stick.)
15.01.2017 23:19:36 slang in bad with быть в немилости (someone); у кого-либо)
15.01.2017 23:19:36 slang in bad with иметь плохие отношения (someone – с кем-либо)
15.01.2017 23:17:06 slang belly up вырубиться
15.01.2017 23:17:06 slang belly up отключиться
15.01.2017 23:14:37 inf. be after положить глаз на (He's probably after Sally.)
15.01.2017 23:13:37 inf. be an angel будь добр
15.01.2017 23:09:51 gen. basically совершенно
15.01.2017 23:08:04 slang bail out выходить из игры
15.01.2017 23:02:23 slang backward тупой
15.01.2017 23:02:23 slang backward глупый
15.01.2017 23:02:23 slang backward сумасшедший
15.01.2017 23:01:13 slang backwards "белый танец" (A dance in which the girls ask the guys.)
15.01.2017 22:53:56 slang back seat второй/задний план
15.01.2017 22:52:03 slang baby нечто касающееся (кого-либо: I think this problem is your baby.)
15.01.2017 22:44:39 inf. accident-prone человек-авария
15.01.2017 22:44:39 inf. accident-prone человек-несчастный случай
15.01.2017 22:40:51 idiom. above board откровенно
15.01.2017 22:38:14 slang abortion пародия (It's just an abortion of an automobile.)
15.01.2017 22:38:14 slang abortion насмешка
15.01.2017 22:34:55 slang aberration бред сивой кобылы (This story is something of an aberration.)
15.01.2017 22:29:47 slang third wheel как третье колесо
15.01.2017 22:23:54 slang smack in the eye удар
15.01.2017 22:23:54 slang smack in the eye пощёчина
15.01.2017 22:23:54 slang smack in the eye жёсткое разочарование
15.01.2017 21:52:31 idiom. not to have a thing to one's name не иметь ни кола ни двора
15.01.2017 21:52:10 idiom. have neither harrow nor barrow не иметь ни кола ни двора
15.01.2017 21:51:47 idiom. be without a place to hang one's hat не иметь ни кола ни двора
15.01.2017 21:51:19 idiom. be without a roof over one's head не иметь ни кола ни двора
15.01.2017 21:42:09 jarg. smoke "вырубить"
15.01.2017 21:30:51 slang smoke "вырубить" (Watch as Andrew Shaw smokes Jesper Fast and then has to answer to J.T. Miller for the hit.)
15.01.2017 17:58:48 gen. for all intents and purposes по существу
15.01.2017 13:15:20 yiddish. shtreimel штраймл (A shtreimel (Yiddish שטרײמל‎, plural שטרײמלעך‎ shtreimlech) is a fur hat worn by many married Haredi Jewish men, particularly (although not exclusively) members of Hasidic Judaism, on Shabbat and Jewish holidays and other festive occasions.)
15.01.2017 0:11:54 idiom. enthusiastically на ура
15.01.2017 0:10:15 idiom. like a house afire на ура (The cocktails were going like a house afire.)
15.01.2017 0:08:24 idiom. like hot cakes на ура (The apples sold like hot cakes.)
14.01.2017 23:53:39 idiom. there's a feeding frenzy for отрывать с руками (someone); "There's a feeding frenzy for people with specific skills," notes Gallis of Palatine. "And just to attract and hold on to people, companies are willing to offer a lot.")
14.01.2017 23:52:15 idiom. fight over отрывать с руками (someone); be in high demand/охотно брать, принимать: Frank Gallis, 23, had a wonderful problem when he graduated last year with a computer science degree: Employers were fighting over him.)
14.01.2017 22:53:42 gen. things happen for a reason in life всему есть своя причина
14.01.2017 22:25:41 comp.games. chronoslip притупление компьютерными играми чувства времени у играющих ("Borrowing a friend's neologism, [the British writer Simon] Parkin uses the term 'chronoslip' to describe the way video games affect one's sense of time, numbing one to its passing." – Christopher Byrd, The Washington Post, 31 July 2016)
14.01.2017 20:59:56 idiom. give someone the silent treatment игнорировать (the act of ignoring someone because you are angry at him or her)
14.01.2017 20:59:56 idiom. give someone the silent treatment не обращать внимания
14.01.2017 20:59:56 idiom. give someone the silent treatment поворачиваться спиной
14.01.2017 1:43:54 hockey. jockstrapper изящный финт (Evgeny Kuznetsov scores a ‘jockstrapper' on Carey Price)
14.01.2017 1:05:54 gen. feel snug чувствовать себя комфортно (She felt snug under the warm blanket.)
14.01.2017 1:01:59 gen. snug узкий (a snug coat)
14.01.2017 0:58:38 gen. snug тесный (The shoes were too snug.)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263