5.02.2017 |
14:15:00 |
gen. |
psychic |
спирит |
5.02.2017 |
14:15:00 |
gen. |
psychic |
ясновидец |
5.02.2017 |
13:58:36 |
inf. |
bungler |
рохля |
5.02.2017 |
13:58:36 |
inf. |
bungler |
лох |
5.02.2017 |
13:58:36 |
inf. |
bungler |
чайник |
5.02.2017 |
13:58:36 |
inf. |
bungler |
неумейка |
5.02.2017 |
13:58:36 |
inf. |
bungler |
кулёма |
5.02.2017 |
13:48:34 |
gen. |
settle into |
освоиться (Kattie has settled into her new school quickly.) |
5.02.2017 |
13:16:23 |
gen. |
without compromises |
не в ущерб (качеству) |
5.02.2017 |
13:15:50 |
gen. |
without compromises |
без ухудшения (качества) |
5.02.2017 |
0:06:20 |
slang |
boner |
столбняк |
5.02.2017 |
0:06:20 |
slang |
hard-on |
столбняк |
5.02.2017 |
0:06:20 |
slang |
woody |
столбняк |
5.02.2017 |
0:00:00 |
slang |
flog |
сплавлять (He tried to flog his old car, but no one would buy it.) |
4.02.2017 |
23:16:26 |
inf. |
get a life! |
живи и наслаждайся жизнью |
4.02.2017 |
23:06:53 |
gen. |
capacity |
ипостась |
4.02.2017 |
22:54:37 |
fig.of.sp. |
outpouring |
поток |
4.02.2017 |
21:45:03 |
gen. |
plushies |
мягкие игрушки |
4.02.2017 |
21:45:03 |
gen. |
snuggies |
мягкие игрушки |
4.02.2017 |
21:44:00 |
gen. |
snuggled animal |
мягкая игрушка |
4.02.2017 |
21:39:52 |
tradem. |
Kong toys |
игрушки для собак и кошек (Kong Company (stylized as KONG) is a company located in Colorado producing lines of dog toys and cat toys. Its primary line of product is a snowman-like chew toy for dogs also named Kong.) |
4.02.2017 |
21:34:30 |
biol. |
catswort |
котовник мятный |
4.02.2017 |
21:34:30 |
biol. |
catswort |
кошачья мята |
4.02.2017 |
19:49:27 |
fig. |
grandees |
тяжеловесы |
4.02.2017 |
19:42:35 |
gen. |
hunker down |
расположиться |
4.02.2017 |
18:20:33 |
fig.of.sp. |
someone is losing touch with reality |
глаз замыливается |
4.02.2017 |
18:20:33 |
fig.of.sp. |
someone is becoming less perceptive of things |
глаз замыливается |
4.02.2017 |
3:23:26 |
inf. |
department |
отношение (In dire need of a scoring outburst, the Philadelphia Flyers turned to a player with plenty of experience in that department.) |
4.02.2017 |
3:23:26 |
inf. |
department |
план |
4.02.2017 |
3:17:04 |
inf. |
department |
аспект (The Red Wings came in with the NHL's best power-play conversion percentage (25.9). But they equaled their worst effort of the season in that department by going 0 for 5 against a Kings squad that was short-handed no more than three times in any of its previous 10 games.) |
3.02.2017 |
23:06:58 |
slang |
head over heels for |
тащиться (Может также употребляться предлог "with".) |
3.02.2017 |
22:57:24 |
slang |
drug addict |
торчок |
3.02.2017 |
22:57:24 |
slang |
drug induced high |
торчок |
3.02.2017 |
22:53:56 |
slang |
bed |
траходром |
3.02.2017 |
22:53:56 |
slang |
chamber |
траходром |
3.02.2017 |
22:53:56 |
slang |
brothel |
траходром |
3.02.2017 |
22:53:56 |
slang |
fuckodrome |
траходром |
3.02.2017 |
22:52:40 |
slang |
do something loud and violent |
трахнуть |
3.02.2017 |
22:49:38 |
slang |
thingy |
трихомудия (Вокруг валялись разводные ключи и вся сантехническая трихомудия.) |
3.02.2017 |
22:46:47 |
gen. |
bearskin cap |
меховой кивер (A tall fur cap, usually worn as part of a ceremonial military uniform. Traditionally, the bearskin was the headgear of grenadiers and it is still worn by grenadier and guards regiments in various armies. Also "bearskin hat".) |
3.02.2017 |
22:44:30 |
slang |
telephone |
трубка |
3.02.2017 |
22:44:30 |
slang |
penis |
трубка |
3.02.2017 |
22:42:07 |
slang |
butt |
туз |
3.02.2017 |
22:42:07 |
slang |
arsehole |
туз |
3.02.2017 |
20:15:09 |
gen. |
there is no end to life's surprises |
жизнь не устаёт меня удивлять |
3.02.2017 |
20:06:19 |
gen. |
love never grows tired |
любовь никогда не устаёт |
3.02.2017 |
10:11:12 |
inf. |
easy money |
дурные деньги |
3.02.2017 |
10:11:12 |
inf. |
easy money |
халявные деньги |
3.02.2017 |
10:10:19 |
inf. |
windfall cash |
дурные деньги |
3.02.2017 |
10:10:19 |
inf. |
windfall cash |
халявные деньги |
3.02.2017 |
10:05:08 |
nonstand. |
not to conceal one's distaste |
поплёвывать (not concealing his distaste, he went on living among the barbarians and did what he had to do.) |
3.02.2017 |
10:01:51 |
yacht. |
single-handed sailing |
одиночное плавание |
3.02.2017 |
10:01:51 |
yacht. |
solo sailing |
одиночное плавание |
3.02.2017 |
4:53:28 |
fig.of.sp. |
point fingers |
показывать пальцами (В двадцатых годах все понемногу учили Мандельштама, в тридцатых на него показывали пальцами, а он жил, поплёвывая, в окружении дикарей и делал своё дело (Мандельштам 2).) |
3.02.2017 |
4:52:03 |
fig.of.sp. |
point fingers |
указывать пальцами (Он любит другую, все ваши старания послужат только к вашей гибели, свет и так указывает на вас пальцами, скоро он совсем от вас отворотится (Лермонтов. Княгиня Литовская)) |
3.02.2017 |
4:47:10 |
gen. |
erupt |
вспыхивать (Arguments might erupt over how to spend windfall cash or just on regular spending and budget issues.) |
3.02.2017 |
4:45:15 |
gen. |
when it has to do |
когда дело касается (Nothing comes easy today, especially when it has to do with money.) |
3.02.2017 |
0:08:13 |
gen. |
it's an easy call |
являться очевидным (There's a good reason general manager Dennis Lindsey eagerly rewarded Gobert, 24, with a four-year, $102 million contract extension this fall. Just as it's an easy call for the Jazz to do everything in their power this summer to get Hayward, 26, to accept a maximum contract to stay in Utah.) |
2.02.2017 |
23:59:55 |
gen. |
take a patient approach |
проявлять терпение |
2.02.2017 |
23:41:42 |
gen. |
problematic |
трудный (problematic students) |
2.02.2017 |
21:43:47 |
gen. |
hinder someone from achieving one's goal |
мешать достижению цели |
2.02.2017 |
21:35:53 |
gen. |
prejudice the success of |
помешать успеху |
2.02.2017 |
21:31:37 |
gen. |
impede progress |
мешать движению |
2.02.2017 |
21:25:58 |
gen. |
disturb |
переставлять (somebody had been in her room and disturbed her things) |
2.02.2017 |
21:19:49 |
gen. |
hinder growth |
мешать росту (economic growth hindered by sanctions) |
2.02.2017 |
20:59:10 |
gen. |
set nets |
расставлять сети (skillfully set nets for many animals.) |
2.02.2017 |
20:56:45 |
idiom. |
beat to smithereens |
разнести в пух и прах |
2.02.2017 |
11:55:04 |
gen. |
move on |
продолжать жить дальше |
2.02.2017 |
11:53:29 |
inf. |
get on with one's life |
забыть о том, что было |
2.02.2017 |
11:53:29 |
inf. |
get on with one's life |
не оглядываться назад |
2.02.2017 |
11:53:29 |
inf. |
get on with one's life |
продолжать жить дальше |
2.02.2017 |
1:54:14 |
idiom. |
feels like a month of Mondays |
как медленно тянется время |
2.02.2017 |
1:49:31 |
idiom. |
not in a month of Mondays |
ни за что |
2.02.2017 |
0:39:57 |
fig. |
lack of focus |
несобранность |
2.02.2017 |
0:39:57 |
fig. |
lack of focus |
несосредоточенность |
2.02.2017 |
0:39:57 |
fig. |
lack of focus |
отсутствие концентрации |
2.02.2017 |
0:37:02 |
idiom. |
that doesn't fly! |
не проканает |
2.02.2017 |
0:24:37 |
idiom. |
butt heads |
бодаться |
2.02.2017 |
0:24:22 |
idiom. |
butt heads |
вступить в спор |
2.02.2017 |
0:21:42 |
idiom. |
lock horns |
сойтись в поединке |
2.02.2017 |
0:20:13 |
idiom. |
lock horns |
вступить в противоборство |
2.02.2017 |
0:20:13 |
idiom. |
lock horns |
схватиться в споре |
2.02.2017 |
0:12:08 |
idiom. |
in the chips |
денег не считает |
2.02.2017 |
0:12:08 |
idiom. |
in the chips |
деньги куры не клюют |
2.02.2017 |
0:05:26 |
idiom. |
butt heads |
вступать в спор |
2.02.2017 |
0:01:25 |
idiom. |
butt heads |
сцепиться |
1.02.2017 |
22:24:28 |
idiom. |
chip on shoulder |
злость (We were supposed to be a lottery team. This, that and everything else was said about us and I think guys played with a little bit of a chip on their shoulder and came out to prove some of the pundits wrong.) |
1.02.2017 |
22:08:26 |
hockey. |
pinpoint pass |
выверенный пас |
1.02.2017 |
22:08:08 |
hockey. |
pinpoint pass |
ювелирный пас |
1.02.2017 |
22:07:50 |
hockey. |
tape-to-tape pass |
ювелирный пас |
1.02.2017 |
22:07:14 |
hockey. |
tape-to-tape pass |
точный пас |
1.02.2017 |
22:07:14 |
hockey. |
pinpoint pass |
точный пас |
1.02.2017 |
21:30:51 |
hockey. |
tend goal |
стоять в воротах (By winning, Hasek, who tended goal for the Chicago Blackhawks before spending nine seasons with the Sabres, improved to 3-0-0 lifetime against Buffalo.) |
1.02.2017 |
21:30:51 |
hockey. |
tend goal |
защищать ворота |
1.02.2017 |
21:30:51 |
hockey. |
tend goal |
играть голкипером |
1.02.2017 |
21:15:35 |
hockey. |
point streak |
серия матчей, в которых команда набирает как минимум очко |
1.02.2017 |
21:13:46 |
gen. |
come in flurries |
накатываться волнами |
1.02.2017 |
21:12:17 |
idiom. |
mixed bag |
смешанные чувства |
1.02.2017 |
21:10:03 |
idiom. |
mixed bag |
смешанная реакция (a mixed bag of applause and catcalls) |
1.02.2017 |
21:06:00 |
fig. |
motley crew |
сборная солянка |