3.08.2017 |
20:29:55 |
signall. |
arm an alarm system |
включить сигнализацию |
3.08.2017 |
20:27:18 |
gen. |
alarmed |
находящийся под сигнализацией |
3.08.2017 |
20:20:44 |
sport. |
doping offender |
допингер |
3.08.2017 |
20:14:13 |
gen. |
under |
менее чем (Russia is currently hosting the Confederations Cup and in under a year will stage the World Cup but these allegations are likely to throw its suitability to stage such events into serious doubt.) |
3.08.2017 |
20:07:11 |
gen. |
сut-rate prescription drug |
льготное лекарство |
3.08.2017 |
20:07:11 |
gen. |
discount prescription drug |
льготное лекарство |
3.08.2017 |
19:10:54 |
gen. |
conversation piece |
тема для разговора |
3.08.2017 |
19:01:45 |
slang |
kill it |
великолепно делать свою работу (to do something extremely well: Chris kills it on drums.) |
3.08.2017 |
18:58:47 |
slang |
kill it! |
допивай! (Сленговым выражением является английский эквивалент.) |
3.08.2017 |
18:45:39 |
avia. |
connecting flight |
транзитный рейс |
3.08.2017 |
18:33:32 |
avia. |
go through a passport control / security point |
пройти паспортный контроль и досмотр службой безопасности |
3.08.2017 |
18:30:34 |
avia. |
clear security and passport control |
пройти паспортный контроль и досмотр службой безопасности |
3.08.2017 |
11:39:03 |
amer. |
square |
плотная еда (I've had my three squares every day – Я каждый день плотно завтракал, обедал и ужинал.) |
3.08.2017 |
11:11:15 |
neol. |
leapling |
человек, родившийся 29 февраля |
3.08.2017 |
9:19:50 |
product. |
emergency intervention |
устранение последствий аварийной ситуации (Emergency intervention after industrial accidents and natural disasters) |
3.08.2017 |
9:19:03 |
product. |
emergency treatment operations |
устранение последствий аварийной ситуации |
3.08.2017 |
9:13:12 |
product. |
accident handling |
устранение последствий аварийной ситуации |
2.08.2017 |
21:25:22 |
fig. |
luster |
прелесть (The trip loses some of its luster [=it becomes less appealing or exciting] after you've done it several times.) |
2.08.2017 |
20:59:45 |
fig. |
luster |
репутация (The scandals have tarnished/dimmed his luster.) |
2.08.2017 |
20:42:40 |
inf. |
crash on couch |
перекантоваться (Listen, do you mind if I crash on your couch for a night or two?) |
2.08.2017 |
19:50:02 |
inf. |
can you believe this? |
Подумать только! |
2.08.2017 |
19:42:05 |
inf. |
as near as a toucher |
на тоненького |
2.08.2017 |
19:36:36 |
inf. |
what's the big deal? |
Ну и что? |
2.08.2017 |
19:36:15 |
inf. |
what's the big deal? |
и что? |
2.08.2017 |
19:31:37 |
gen. |
follow up with |
делать (что-либо) после (чего-либо; The gymnasts perform compulsory routines today and follow up with individual events tomorrow.) |
2.08.2017 |
19:31:37 |
gen. |
follow up with |
продолжить |
2.08.2017 |
19:23:12 |
hockey. |
top-shelfer |
гол под перекладину |
2.08.2017 |
13:38:09 |
MSDS |
invasion route |
путь проникновения |
2.08.2017 |
8:49:38 |
logist. |
of the same tenor and date |
идентичные по содержанию и дате составления |
2.08.2017 |
1:41:14 |
hockey. |
call |
штрафовать |
2.08.2017 |
1:38:56 |
hockey. |
slow whistle |
отложенный штраф |
2.08.2017 |
1:38:56 |
hockey. |
slow whistle |
отложенный оффсайд |
2.08.2017 |
1:32:11 |
sport. |
player personnel matters |
селекционная работа (Now is in his eighth season in Philadelphia, Heckert works closely with Reid in all player personnel matters...) |
2.08.2017 |
1:27:50 |
sport. |
link |
взаимодействовать (linked really well with Walcott and supplied great delivery into the box.) |
2.08.2017 |
1:23:39 |
gen. |
under-the-radar |
незаметный (Chicago's Patrick Sharp is among the under-the-radar players to watch in semis.) |
1.08.2017 |
22:05:29 |
sport. |
deep-lying forward |
оттянутый форвард |
1.08.2017 |
20:58:23 |
gen. |
vocal |
яростный (Even the administration's most vocal critics agree that the President has succeeded in stabilizing the economy.) |
1.08.2017 |
20:58:23 |
gen. |
vocal |
ярый |
1.08.2017 |
20:16:03 |
gen. |
stabilize |
придерживать (The girl is stabilizing the ladder for her friend.) |
1.08.2017 |
0:44:29 |
gen. |
be unafraid |
не бояться |
1.08.2017 |
0:42:37 |
footb. |
position oneself properly |
занять правильную позицию (о вратаре) |
1.08.2017 |
0:38:15 |
sport, bask. |
he struggled with his shot |
у него не шёл бросок |
1.08.2017 |
0:28:31 |
sport. |
scratch out a win |
вырвать победу |
1.08.2017 |
0:21:01 |
jarg. |
without effort |
на шару |
1.08.2017 |
0:15:52 |
jarg. |
rules |
жжот (misspelling of жжёт ("burns, sets on fire" in standard Russian). Гугль жжот – Google rules.) |
1.08.2017 |
0:10:58 |
slang |
screw |
жариться |
1.08.2017 |
0:09:10 |
slang |
knock down |
жахнуть (vodka, etc.) |
1.08.2017 |
0:00:25 |
inf. |
ham-handed person |
рукожоп |
1.08.2017 |
0:00:25 |
inf. |
ham-fisted person |
рукожоп |
31.07.2017 |
23:59:36 |
inf. |
fumbler |
рукожоп |
31.07.2017 |
23:57:12 |
inf. |
bungler |
рукожоп |
31.07.2017 |
23:52:03 |
slang |
winkers |
зенки |
31.07.2017 |
23:48:48 |
disappr. |
telly |
зомбоящик |
31.07.2017 |
20:54:28 |
inf. |
bloviate |
философствовать |
31.07.2017 |
20:54:28 |
inf. |
bloviate |
резонёрствовать |
31.07.2017 |
20:51:36 |
inf. |
bloviation |
философствование |
31.07.2017 |
20:42:15 |
ling. |
thematic label |
тематическая помета |
31.07.2017 |
20:35:28 |
inf. |
bloviation |
трёп |
31.07.2017 |
11:14:58 |
commer. |
clearance offer |
предложение по продаже товарных остатков |
31.07.2017 |
6:31:22 |
humor. |
lazy Monday |
понедельник-день бездельник |
30.07.2017 |
22:59:51 |
inf. |
burn time off the clock |
тянуть время |
30.07.2017 |
22:25:44 |
gen. |
beg to differ |
быть несогласным |
30.07.2017 |
22:25:44 |
gen. |
beg to differ |
быть другого мнения |
30.07.2017 |
22:25:44 |
gen. |
beg to differ |
думать иначе |
30.07.2017 |
21:57:10 |
idiom. |
fall on sword |
принести себя в жертву |
30.07.2017 |
20:14:56 |
fig. |
do a postmortem |
анализировать (While doing a postmortem of your most recent bad date, you'll start to see the similarities between this one and all the others, and for the first time, you'll question what you might be doing wrong.) |
30.07.2017 |
20:13:49 |
fig. |
do a postmortem |
разбирать |
30.07.2017 |
19:57:09 |
gen. |
go into decline |
приходить в запустение |
30.07.2017 |
19:56:10 |
gen. |
fall into decline |
приходить в упадок (The town fell into decline after the factory closed down.) |
30.07.2017 |
19:56:10 |
gen. |
fall into decline |
приходить в запустение |
30.07.2017 |
18:59:17 |
gen. |
commonality |
общая черта (They and subsequent researchers found key commonalities among successful language learners.) |
30.07.2017 |
18:35:39 |
met. |
subversive trace elements |
нежелательные примеси (напр., в чугуне) |
30.07.2017 |
18:08:07 |
gen. |
checkout divider |
кассовый разделитель (a small sign or bar meant for placement between items on a conveyor belt at a checkout in a supermarket or other retail store. Its purpose is to separate one customer's items from another customer's.) |
30.07.2017 |
7:30:15 |
proverb |
draw not your bow till you fix your arrow |
авось да как-нибудь до добра не доведут |
30.07.2017 |
7:26:50 |
proverb |
you have to learn to walk before you can run |
азбука-к мудрости ступенька |
30.07.2017 |
7:24:30 |
proverb |
petty thieves are hanged, but great ones are praised |
алтынного вора вешают, а полтинного чествуют |
30.07.2017 |
7:22:18 |
proverb |
no one can know for sure |
бабушка гадала, надвое сказала |
30.07.2017 |
7:21:00 |
proverb |
when the rich make war it's the poor that die |
паны дерутся-у хлопцев чубы трещат |
30.07.2017 |
7:19:20 |
proverb |
poverty is in want of much, greed of everything |
бедному нужно многое, жадному-все |
30.07.2017 |
7:11:11 |
proverb |
dream the impossible dream |
нашему бы теляти да волка задрати |
30.07.2017 |
7:09:49 |
proverb |
if only pigs could fly |
нашему бы теляти да волка задрати |
30.07.2017 |
7:09:12 |
proverb |
pigs might fly if they had wings |
нашему бы теляти да волка задрати |
30.07.2017 |
7:04:52 |
proverb |
when pigs fly |
а дело бывало – и коза волка съедала |
30.07.2017 |
6:44:45 |
saying. |
Wishing will do nothing |
Хотеть не вредно! (for you) |
30.07.2017 |
6:40:01 |
proverb |
time cures all wounds |
время лучший лекарь |
30.07.2017 |
6:37:14 |
proverb |
time is the best medicine |
Время-лучший доктор (to heal us, etc.) |
30.07.2017 |
6:36:45 |
proverb |
time is the best healer |
Время-лучший доктор |
30.07.2017 |
6:34:53 |
proverb |
adversity builds character |
без муки нет науки |
30.07.2017 |
6:31:03 |
proverb |
you'll live |
до свадьбы заживёт |
30.07.2017 |
6:25:31 |
idiom. |
laugh |
море по колено (at dangers, difficulties, etc.) |
30.07.2017 |
6:24:39 |
idiom. |
snap one's fingers |
море по колено (at dangers, difficulties, etc.) |
30.07.2017 |
6:23:47 |
uncom. |
not give a damn |
море по колено |
30.07.2017 |
6:22:51 |
idiom. |
be a dare-devil |
море по колено (Someone feels safe in any situation and acts like an extremely brave person.) |
30.07.2017 |
6:17:49 |
idiom. |
without thinking |
с наскока |
30.07.2017 |
6:17:49 |
idiom. |
thoughtlessly |
с наскока |
30.07.2017 |
6:17:49 |
idiom. |
light-mindedly |
с наскока |
30.07.2017 |
6:15:59 |
idiom. |
thoughtlessly |
с кондачка |
30.07.2017 |
6:15:24 |
idiom. |
light-mindedly |
с кондачка |
30.07.2017 |
6:15:04 |
idiom. |
without stopping to think |
с кондачка |
30.07.2017 |
6:14:42 |
idiom. |
without thinking |
с кондачка |