DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user VLZ_58: 26.231  << | >>

29.08.2017 23:23:31 gen. charm attack атака обаянием
29.08.2017 20:53:01 gen. recover composure прийти в себя (After the initial shock she recovered her composure.)
29.08.2017 12:28:35 gen. drain strainer ситечко для раковины (ванны)
29.08.2017 6:32:14 idiom. overstep the mark позволять себе лишнее
29.08.2017 6:28:47 idiom. step beyond the limit позволить себе лишнее
29.08.2017 0:02:28 gen. exude стекать (Moisture exuded from the walls of the cave.)
28.08.2017 23:56:43 slang yazzihamper нытик
28.08.2017 23:56:43 slang yazzihamper зануда
28.08.2017 23:50:48 gen. task дать поручение
28.08.2017 23:43:32 gen. emissary представитель
28.08.2017 23:36:19 gen. happily с радостью
28.08.2017 23:36:19 gen. happily с удовольствием
28.08.2017 22:10:26 inf. flat out однозначно
28.08.2017 22:08:37 food.serv. gyro stand ларёк с шаурмой
28.08.2017 22:08:37 food.serv. gyro stand киоск для шаурмы
28.08.2017 22:07:43 idiom. bar none абсолютно
28.08.2017 22:07:43 idiom. bar none однозначно
28.08.2017 22:07:43 idiom. bar none точка
28.08.2017 22:07:43 idiom. bar none и никаких гвоздей
28.08.2017 21:56:49 amer. as all get out изрядно (He was as tired as all get out.)
28.08.2017 21:56:49 amer. as all get out как чёрт
28.08.2017 21:56:49 amer. as all get out хоть святых выноси
28.08.2017 21:25:28 idiom. all steak, no sizzle не эффектно, зато эффективно (In his NHL100 profile of Lidstrom, author Stu Hackel writes that the Swedish star's game was all steak, no sizzle. "Lidstrom's game was never about flash. You weren't going to see something he did highlighted on play of the day, but he made the plays that paid off at the end of the day.)
28.08.2017 21:20:48 idiom. all sizzle and no steak много шума из ничего
28.08.2017 21:14:35 idiom. all sizzle and no steak много шуму, мало толку
28.08.2017 21:14:00 idiom. all sizzle and no steak некто/нечто, не оправдавший надежд (A thing or person which fails to measure up to its description or advanced promotion. Her latest novel is all sizzle and no steak.)
28.08.2017 14:54:31 inf. that'll be the day никогда не поверю (He graduate? That'll be the day! – Чтобы он кончил школу? Никогда не поверю!)
28.08.2017 14:53:49 inf. that'll be the day навряд ли ("You'll come crawling to me in the end!" "That'll be the day!" – "Ты ещё приползешь ко мне" – "Навряд ли")
28.08.2017 14:52:37 inf. that'll be the day не может быть ("He invites us all to a party at his own house" "That'll be the day!" – "Он приглашает нас всех к себе домой" – "Не может быть!")
28.08.2017 14:50:42 emph. that'll be the day чёрта с два
28.08.2017 14:50:42 inf. that'll be the day держи карман шире
28.08.2017 14:50:42 inf. that'll be the day щас, разбежался
28.08.2017 13:01:37 inf. that'll be the day вот это будет здорово!
28.08.2017 13:01:25 inf. that'll be the day это будет что-то!
28.08.2017 11:44:00 gen. rotisserie шашлычница
28.08.2017 9:51:07 gen. splurge on транжирить
28.08.2017 9:44:49 gen. happenstance случай (Here happenstance seems to have played a role.)
28.08.2017 9:11:58 gen. political pariah нерукопожатный
28.08.2017 1:12:57 idiom. to a T идеально
28.08.2017 1:12:57 idiom. to a T в самый раз
28.08.2017 1:05:29 sport. there's always next season не отчаивайся
28.08.2017 1:05:29 sport. there's always next season не падай духом
28.08.2017 0:46:25 euph. accoutrements причиндалы (мужские половые органы)
27.08.2017 22:48:39 gen. someone is a totally different person словно подменили (кого-либо)
27.08.2017 22:45:49 gen. stand in for подменять (someone – кого-либо)
27.08.2017 22:45:49 gen. step in for подменять (someone – кого-либо)
27.08.2017 22:43:38 idiom. pick up the slack подменять (кого-либо; Ask around – maybe someone will pick up the slack for you today.)
27.08.2017 0:58:25 gen. equity construction investor дольщик
27.08.2017 0:52:23 gen. picklock медвежатник
27.08.2017 0:52:23 gen. picklock отвёрточник
27.08.2017 0:52:23 gen. picklock слесарь
27.08.2017 0:46:19 fig. certificate of public registration of title to immovable property "зелёнка" (свидетельство о государственной регистрации права собственности на недвижимое имущество)
27.08.2017 0:31:58 inf. get carried away отдаваться (чувствам, эмоциям They allowed themselves to be carried away by fear.)
27.08.2017 0:30:25 inf. get carried away утратить контроль над собой (I shouldn't have behaved like that. I just got carried away. – меня занесло)
27.08.2017 0:28:24 inf. get carried away заводиться (Just relax! There's no need to get carried away.)
27.08.2017 0:28:24 inf. get carried away кипятиться
27.08.2017 0:12:13 inf. blow off прийти в ярость (He blew off when he heard about it.)
27.08.2017 0:02:58 gen. throw a tantrum закатывать сцену (When you throw a highly theatrical tempter tantrum today, which is designed to get the attention of someone who's been ignoring you...)
26.08.2017 23:58:53 gen. make a scene закатывать сцену
26.08.2017 23:58:53 gen. make an uproar закатывать сцену
26.08.2017 23:55:20 gen. reschedule a meeting перенести совещание
26.08.2017 23:39:17 polit. in the post-Soviet area на постсоветском пространстве
26.08.2017 23:23:35 Russia dolyovka долёвка (a dwelling unit in a residential building under construction being purchased progressively by a housing equity holder)
26.08.2017 23:15:28 gen. housing equity holder дольщик
26.08.2017 23:00:59 construct. upfit оснащение (tenant improvement work within an empty commercial shell space. The landlord typically provides HVAC and electrical services stubbed into the space, along with the separation walls between tenants- the rest is up to the renter)
26.08.2017 22:14:10 transp. fire safety watchdog Роспожарнадзор
26.08.2017 20:30:16 transp. complete on-site reports составлять протокол на месте происшествия
26.08.2017 20:26:29 gen. Federal Service for Fire Safety Oversight Роспожарнадзор
26.08.2017 3:54:06 gen. cheated обманутый (Crowds of cheated depositors angrily spat epithets at Smolensky from the streets.)
26.08.2017 1:52:02 cloth. clothes in petite sizes одежда для миниатюрных женщин
26.08.2017 0:53:43 slang mark the joint for the score найти подходящее заведение для ограбления
26.08.2017 0:52:13 inf. mark разиня
26.08.2017 0:49:49 inf. mark лопух
26.08.2017 0:49:49 inf. mark олух
26.08.2017 0:49:49 inf. mark пентюх
26.08.2017 0:33:20 gen. hire принятый на работу (Did some new hires just land in your office at the most inopportune time?)
26.08.2017 0:30:12 gen. wallow плескаться
26.08.2017 0:24:20 gen. wrap up завершаться (Vancouver was on the fourth of a five-game road trip, which wraps up Thursday at Buffalo.)
26.08.2017 0:14:44 hockey. flub a shot запороть бросок
25.08.2017 23:59:02 hockey. take the body играть в силовой манере (They like to be physical and take the body.)
25.08.2017 23:28:20 inf. full package идеальный игрок (Ronny Francis was full package.)
25.08.2017 23:21:34 inf. full package полный набор положительных характеристик (Kim Yu Na (김연아) has the Full Package; she has good looks, sings very well, and also a Gold Medalist in figure skating in the 2010 Winter Olympics in Vancouver, Canada.)
25.08.2017 23:06:22 sport. miscue несогласованность в действиях
25.08.2017 23:04:47 idiom. the best thing since sliced bread лучше всех
25.08.2017 23:04:47 idiom. the best thing since sliced bread идеал
25.08.2017 23:04:47 idiom. the best thing since sliced bread супер
25.08.2017 6:43:30 gen. change the bed разобрать постель (bedding; if you are going to make the bed up again with clean bedding/bedclothes)
25.08.2017 6:42:48 gen. strip the bed разобрать постель (down; if you are going to make the bed up again with clean bedding/bedclothes)
25.08.2017 6:39:50 gen. change the bed убрать постель (bedding; if you are going to make the bed up again with clean bedding/bedclothes)
25.08.2017 6:38:40 gen. strip the bed убрать постель (down; if you are going to make the bed up again with clean bedding/bedclothes)
25.08.2017 6:36:08 gen. clear the table убрать посуду со стола
25.08.2017 6:30:40 gen. turn down the bed расправлять постель
25.08.2017 6:30:40 gen. get the bed ready расправлять постель
25.08.2017 6:30:40 gen. undo the bed расправлять постель
25.08.2017 6:21:04 gen. make up the bed заправлять постель (to restore a bed to an unslept-in condition. Please make up all the beds early today.)
25.08.2017 0:22:07 sport. struggle with execution испытывать трудности в завершающей стадии атак
25.08.2017 0:13:19 gen. reverse one's course развернуться
25.08.2017 0:13:19 gen. reverse one's course изменить направление на противоположное
25.08.2017 0:04:58 sport. get one back отыграть один гол
25.08.2017 0:01:03 gen. it's disappointing обидно

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263